1
00:00:20,583 --> 00:00:21,417
Oye, Pipp.
2
00:00:22,500 --> 00:00:24,667
Recuérdame qué hacemos aquí.
3
00:00:24,750 --> 00:00:28,625
Sí, es genial estar
en un edificio extraño y vacío,
4
00:00:28,708 --> 00:00:32,125
pero es un poco extraño y vacío.
5
00:00:32,208 --> 00:00:34,125
Vacío…
6
00:00:34,833 --> 00:00:37,667
¿Ven? Ni siquiera quise hacerlo.
7
00:00:37,750 --> 00:00:40,667
¡Por eso me encanta! ¡Es emocionante!
8
00:00:40,750 --> 00:00:45,458
¿No sienten la energía espeluznante
de este lugar?
9
00:00:45,542 --> 00:00:46,708
No, para nada.
10
00:00:53,500 --> 00:00:57,667
Qué ridículo.
Vine millones de veces a Canterlogic.
11
00:00:57,750 --> 00:00:59,167
No hay qué temer.
12
00:00:59,250 --> 00:01:01,417
Pipp no está de acuerdo.
13
00:01:04,250 --> 00:01:07,042
Pipp adora las cosas espeluznantes.
14
00:01:07,125 --> 00:01:11,917
Convenció a mamá de que estaba embrujada
un ala del castillo.
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,208
Mamá aún la evita.
16
00:01:14,750 --> 00:01:21,083
Imaginen qué clase de terrores
acechan en estos rincones misteriosos.
17
00:01:21,167 --> 00:01:27,542
Es increíble. Olvidamos esta fábrica
desde que la familia de Sprout la cerró.
18
00:01:28,208 --> 00:01:31,292
¡Hay mucho espacio en este lugar!
19
00:01:31,375 --> 00:01:33,500
¡Lugar! ¡Lugar! ¡Lugar!
20
00:01:33,583 --> 00:01:34,958
Ahora sí fui yo.
21
00:01:35,042 --> 00:01:37,333
Es como si olvidáramos que existía.
22
00:01:37,417 --> 00:01:41,417
¿Y si la olvidamos
porque eso querían los fantasmas?
23
00:01:42,625 --> 00:01:43,875
Qué escalofríos.
24
00:01:43,958 --> 00:01:47,750
- Aquí vamos.
- Es solo un viejo edificio.
25
00:01:47,833 --> 00:01:51,375
Y aunque no lo fuera,
¡no temo a los fantasmas!
26
00:01:53,958 --> 00:01:54,958
¿Qué fue eso?
27
00:01:56,125 --> 00:01:57,458
¿No temes?
28
00:01:59,833 --> 00:02:02,583
Ya déjalo lucir.
29
00:02:02,667 --> 00:02:04,542
Ya déjalo brillar.
30
00:02:06,167 --> 00:02:10,792
Una cutie mark creamos
si juntos cabalgamos.
31
00:02:10,875 --> 00:02:14,292
Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre.
32
00:02:15,583 --> 00:02:16,667
¡Ey!
33
00:02:16,750 --> 00:02:20,667
Todos en cualquier lugar,
cada poni lo hará.
34
00:02:20,750 --> 00:02:24,667
Con su brillo, lo lograrán.
35
00:02:24,750 --> 00:02:28,833
Si compartes, ya verás.
"Casco al corazón", dirás.
36
00:02:28,917 --> 00:02:34,292
Ey, ponis, unidos hay que estar.
Sí, hay que estar.
37
00:02:34,375 --> 00:02:37,875
MY LITTLE PONY:
DEJA TU MARCA
38
00:02:41,333 --> 00:02:42,792
¿Cómo están tranquilas?
39
00:02:42,875 --> 00:02:45,958
No lo estoy. Es mi sonrisa de nervios.
40
00:02:46,042 --> 00:02:49,917
Se parece a mi sonrisa de felicidad
y de tristeza.
41
00:02:51,792 --> 00:02:55,125
¿Qué pasará con este lugar
sin Canterlogic?
42
00:02:55,208 --> 00:03:00,375
¿Y si se volviera algo genial
que todos los ponis quisieran visitar?
43
00:03:00,458 --> 00:03:01,417
Tiene razón.
44
00:03:01,500 --> 00:03:03,250
Sí. Espera, ¿sí?
45
00:03:03,333 --> 00:03:07,000
¡Sí! ¡Convirtámoslo en algo
para la comunidad!
46
00:03:07,083 --> 00:03:10,167
¡Será mi mayor proyecto de uniciclaje!
47
00:03:10,250 --> 00:03:12,750
¡Y ustedes me pueden ayudar!
48
00:03:13,250 --> 00:03:18,125
Sí, tiene potencial.
Quizá podría ser una pista de patinaje.
49
00:03:18,208 --> 00:03:20,958
- ¡Vaya!
- ¡O un teatro-auditorio!
50
00:03:21,042 --> 00:03:22,458
¡Eso quería oír!
51
00:03:22,542 --> 00:03:24,583
O cantar.
52
00:03:24,667 --> 00:03:27,750
¿O un centro comunitario para reuniones?
53
00:03:27,833 --> 00:03:28,792
Ah. O eso.
54
00:03:28,875 --> 00:03:31,458
Excelentes ideas. Me encantan.
55
00:03:31,958 --> 00:03:34,625
¿Y si les preguntamos a los demás?
56
00:03:34,708 --> 00:03:37,917
Así será lo que todos los ponis decidan.
57
00:03:38,000 --> 00:03:40,500
Genial idea. Mientras hacen eso,
58
00:03:40,583 --> 00:03:46,375
Hitch, Zipp y yo sacaremos a los fantasmas
para purificar la energía.
59
00:03:46,458 --> 00:03:50,417
- ¡Genial!
- Hablemos con Toots y Dahlia. ¡Y Windy!
60
00:03:51,125 --> 00:03:54,875
No sé si puedo ayudarte.
Sparky está inquieto.
61
00:03:57,958 --> 00:04:01,583
Y tengo asuntos oficiales de sheriff.
62
00:04:01,667 --> 00:04:04,292
Papeleo. Pero tal vez Zipp…
63
00:04:04,375 --> 00:04:07,750
Ya casi descifro el mensaje de Twilight.
64
00:04:07,833 --> 00:04:10,500
Debo seguir con eso. ¡Diviértanse!
65
00:04:10,583 --> 00:04:12,750
Cuidado con los fantasmas.
66
00:04:15,208 --> 00:04:17,167
Si tuviera que adivinar,
67
00:04:17,250 --> 00:04:23,167
diría que es una infracción
que los fantasmas acechen este sitio.
68
00:04:23,250 --> 00:04:24,792
¿No es así?
69
00:04:24,875 --> 00:04:27,875
Sí. Como sheriff, no puedo permitirlo.
70
00:04:36,000 --> 00:04:38,417
Twilight, oigámoslo de nuevo.
71
00:04:38,500 --> 00:04:42,542
Pero el hechizo se rompió.
Están expuestos otra vez.
72
00:04:42,625 --> 00:04:45,417
Deben cuidarse de O… antes que ella…
73
00:04:46,500 --> 00:04:50,958
¿Es ella? ¿Twilight Sparkle
de las historias de Opaline?
74
00:04:51,458 --> 00:04:55,417
Pero el hechizo se rompió.
Están expuestos otra vez.
75
00:04:55,500 --> 00:04:58,667
Deben cuidarse de O… antes que ella…
76
00:04:58,750 --> 00:05:02,042
¿Antes que qué? ¿De qué nos advertías?
77
00:05:02,625 --> 00:05:05,708
No puedo creer que solo pude grabar eso.
78
00:05:05,792 --> 00:05:08,250
Opaline tiene que saberlo.
79
00:05:08,833 --> 00:05:11,333
Deben cuidarse de O… antes que…
80
00:05:11,417 --> 00:05:15,500
Esa molesta Twilight Sparkle
81
00:05:15,583 --> 00:05:20,000
encantó los cristales
con un mensaje secreto, ¿no?
82
00:05:20,083 --> 00:05:21,333
¿Qué más reveló?
83
00:05:22,542 --> 00:05:25,708
No lo sé. Zipp dijo que solo grabó eso.
84
00:05:25,792 --> 00:05:29,125
- ¿Quizá les dijo más?
- ¡Claro que sí!
85
00:05:29,208 --> 00:05:34,042
No queda mucho tiempo.
Zipp descubrirá todo pronto.
86
00:05:34,875 --> 00:05:37,542
¡Necesito más fuego de dragón!
87
00:05:37,625 --> 00:05:40,042
¿Y si no robamos a Sparky?
88
00:05:40,125 --> 00:05:41,292
¿Qué dijiste?
89
00:05:41,375 --> 00:05:43,917
Digo… Podríamos… ¿Qué tal si…?
90
00:05:44,000 --> 00:05:45,333
¡Dilo de una vez!
91
00:05:46,125 --> 00:05:49,417
Twilight puso su magia en los cristales.
92
00:05:49,500 --> 00:05:52,333
¿Qué tal si los robamos? ¡Sí!
93
00:05:52,417 --> 00:05:55,000
No huyen ni eructan fuego.
94
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
¡Qué gran idea!
95
00:05:58,167 --> 00:06:00,625
- ¿En serio?
- No. Mentira.
96
00:06:00,708 --> 00:06:03,208
¡No podemos robarlos!
97
00:06:03,292 --> 00:06:05,708
Ahora sé lo que realmente son.
98
00:06:05,792 --> 00:06:07,417
- Conductos.
- ¿Qué?
99
00:06:07,500 --> 00:06:11,667
Hace mucho tiempo,
Twilight puso la magia de Equestria
100
00:06:11,750 --> 00:06:14,667
en esos cristales y los encantó.
101
00:06:15,167 --> 00:06:19,042
Si los robo ahora,
antes de ser más poderosa,
102
00:06:19,125 --> 00:06:24,625
podría destruir el Prisbeam,
la fuente de la magia que quiero poseer.
103
00:06:25,542 --> 00:06:28,583
- ¿Ibas a arriesgar eso?
- Claro que no.
104
00:06:29,083 --> 00:06:31,792
¡Fue una idea terrible! Pero…
105
00:06:32,292 --> 00:06:33,833
¿qué es un conducto?
106
00:06:34,417 --> 00:06:35,875
Un elemento.
107
00:06:38,083 --> 00:06:41,708
Un cristal, protegido por un hechizo,
que tiene…
108
00:06:42,417 --> 00:06:43,667
magia de unidad.
109
00:06:43,750 --> 00:06:47,458
Lo único
que podría drenarlos permanentemente
110
00:06:47,542 --> 00:06:50,042
es un poder mágico igual.
111
00:06:50,125 --> 00:06:51,625
¿Como un alicornio?
112
00:06:51,708 --> 00:06:53,583
Un alicornio de fuego.
113
00:06:53,667 --> 00:06:57,167
Para serlo, necesito una sola cosa.
114
00:06:57,667 --> 00:06:58,917
¿Un dragón bebé?
115
00:06:59,500 --> 00:07:01,292
No me vuelvas a fallar.
116
00:07:04,292 --> 00:07:07,625
Sé que está aquí.
¿Debajo de los macarrones?
117
00:07:08,333 --> 00:07:11,000
Debe haber globos. Me encantan.
118
00:07:11,625 --> 00:07:12,625
¡Bueno!
119
00:07:14,542 --> 00:07:17,417
Y una pancarta brillante. Infaltable.
120
00:07:17,500 --> 00:07:19,042
¡Sí, tiene razón!
121
00:07:19,708 --> 00:07:20,708
Bueno.
122
00:07:21,625 --> 00:07:25,125
Y un cuadro de todos los ponis del pueblo.
123
00:07:25,208 --> 00:07:26,833
Bueno…
124
00:07:32,083 --> 00:07:36,250
Color, sin color,
lugar para bailar, estatuas de ponis,
125
00:07:36,333 --> 00:07:41,250
listones, sin listones,
globos, pancartas y cuadros de ponis.
126
00:07:41,333 --> 00:07:44,500
Solo es la decoración. ¿Tenemos todo eso?
127
00:07:44,583 --> 00:07:46,208
Creo que sí…
128
00:07:46,292 --> 00:07:49,667
Todos los ponis quieren cosas diferentes.
129
00:07:49,750 --> 00:07:52,875
Sí, y no siempre son compatibles.
130
00:07:53,917 --> 00:07:57,125
- Quizá tantas ideas…
- ¿No funcionen?
131
00:07:58,625 --> 00:08:01,708
Debemos considerar las ideas de todos.
132
00:08:01,792 --> 00:08:07,708
Toda la comunidad debe poder decidir
cómo disfrutar de ese lugar, ¿cierto?
133
00:08:08,208 --> 00:08:09,208
¿Cierto?
134
00:08:11,000 --> 00:08:12,042
Cierto.
135
00:08:25,000 --> 00:08:30,250
¿Recuerdas cuando creías
que esto te protegería de rayos mentales?
136
00:08:30,333 --> 00:08:31,792
Espeluznante…
137
00:08:31,875 --> 00:08:32,917
¡Bu!
138
00:08:33,708 --> 00:08:36,833
Genial. Faltaban más ideas aterradoras.
139
00:08:42,042 --> 00:08:45,583
Quizá no deberías apretar tanto
al dragón bebé.
140
00:08:48,125 --> 00:08:51,250
No quiero que se lleven a Sparky.
141
00:08:51,333 --> 00:08:55,333
Su desaparición
fue más aterradora que este edificio.
142
00:08:56,792 --> 00:08:57,708
Avancemos.
143
00:09:02,250 --> 00:09:06,292
¿Estás lista
para el mayor proyecto de uniciclaje?
144
00:09:06,375 --> 00:09:10,958
¡Claro que sí! Eso creo.
Eso espero. No, sí. Ya lo decidí.
145
00:09:11,042 --> 00:09:13,292
Sí, hay un montón de ideas,
146
00:09:13,375 --> 00:09:17,708
y sí, no todas son compatibles,
y sí, es muy abrumador,
147
00:09:17,792 --> 00:09:19,208
pero podemos hacerlo.
148
00:09:19,292 --> 00:09:20,625
Creo que sí.
149
00:09:21,292 --> 00:09:25,833
Hola. Oí que rediseñan la fábrica.
¿Puedo sugerir algo?
150
00:09:25,917 --> 00:09:28,583
Claro. ¿Qué cambiará una idea más?
151
00:09:28,667 --> 00:09:32,042
- ¿Qué tal flores?
- ¡Tengo una idea genial!
152
00:09:34,417 --> 00:09:35,583
¡Estudio de baile!
153
00:09:35,667 --> 00:09:38,792
- ¿Juegos láseres?
- Un laboratorio.
154
00:09:44,208 --> 00:09:47,875
¡Me encanta!
Es como en Establos terroríficos.
155
00:09:47,958 --> 00:09:54,750
Esmeralda busca en la vieja mansión
el espíritu de su bisabuelo. Es aterrador.
156
00:09:54,833 --> 00:09:56,417
No leí es libro.
157
00:09:56,500 --> 00:09:59,375
¡No! ¡Tienes que leerlo!
158
00:09:59,458 --> 00:10:03,458
Cree haber visto
al fantasma de su bisabuelo y ¡bam!
159
00:10:03,542 --> 00:10:06,708
Era al fantasma de su tatarabuelo.
160
00:10:10,083 --> 00:10:12,458
Descuida, te protegeré.
161
00:10:21,042 --> 00:10:22,750
Sí, no hay problema.
162
00:10:23,958 --> 00:10:24,958
Por supuesto.
163
00:10:27,042 --> 00:10:29,042
Claro, descuida.
164
00:10:31,083 --> 00:10:33,375
Bien. Entendido, gracias.
165
00:10:36,458 --> 00:10:40,750
- Mejor comienzo con el uniciclaje.
- Sí, buena idea.
166
00:10:44,708 --> 00:10:46,625
Ve. Te alcanzo luego.
167
00:10:46,708 --> 00:10:52,875
¿Soy yo o está más oscuro? Haría falta
un unicornio con cuerno brillante.
168
00:10:52,958 --> 00:10:54,958
Quizá podríamos hablarles.
169
00:10:55,042 --> 00:10:56,750
No sé si sería…
170
00:10:56,833 --> 00:11:00,208
Salgan, espíritus espeluznantes.
171
00:11:00,292 --> 00:11:02,875
Solo queremos ayudarlos.
172
00:11:02,958 --> 00:11:06,667
Si están aquí, ¡dennos una señal!
173
00:11:11,792 --> 00:11:12,750
¿Sprout?
174
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
¿Sprout?
175
00:11:15,792 --> 00:11:17,042
¿Qué fue eso?
176
00:11:18,000 --> 00:11:23,792
¡Vaya! Debo recordar encender esto
antes de trotar en la oscuridad.
177
00:11:25,500 --> 00:11:26,375
¿Fantasmas?
178
00:11:27,083 --> 00:11:29,250
Sprout, ¿qué haces aquí?
179
00:11:29,333 --> 00:11:33,208
Los vi entrar a la fábrica y pensé que,
180
00:11:33,292 --> 00:11:35,625
como era mi negocio familiar,
181
00:11:35,708 --> 00:11:39,458
debería asegurarme
de que no desordenaran nada.
182
00:11:40,042 --> 00:11:41,708
¿Qué? ¿Nosotros?
183
00:11:41,792 --> 00:11:46,208
¡Sí! ¡Chocaste un poni robot gigante
en el faro de Sunny!
184
00:11:48,000 --> 00:11:50,542
¿No habíamos acordado olvidarlo?
185
00:11:51,667 --> 00:11:55,167
Además, sería imposible
desordenar más esto.
186
00:11:55,250 --> 00:11:57,792
Sí, ¿qué pasó aquí?
187
00:11:57,875 --> 00:12:00,792
¡Está embrujado!
188
00:12:03,917 --> 00:12:08,542
Descuida, Sunny e Izzy
lo transformarán en algo increíble.
189
00:12:08,625 --> 00:12:12,583
Solo debemos desembrujarlo.
A menos que fueras solo tú.
190
00:12:14,167 --> 00:12:18,333
Lo admito. Por un segundo,
creí que estaba embrujado,
191
00:12:18,417 --> 00:12:21,542
pero solo fuiste tú desde el… ¡comienzo!
192
00:12:25,208 --> 00:12:27,417
Las luces funcionan.
193
00:12:36,292 --> 00:12:38,542
¿Hay ratas en la fábrica?8
194
00:12:39,208 --> 00:12:41,375
¿Por qué no son fantasmas?
195
00:12:43,667 --> 00:12:49,042
Twilight dijo que colocó toda la magia
en los cristales y en algo más.
196
00:12:49,125 --> 00:12:52,708
¡Hay otra cosa
que contiene su magia! ¿Cierto?
197
00:12:57,500 --> 00:13:00,917
Nota: estudio los cristales hace días,
198
00:13:01,000 --> 00:13:05,125
pero no avanzo
ni descifro el hechizo de protección.
199
00:13:05,208 --> 00:13:10,625
Si pudiera, quizá podría protegernos
de esta fuerza maligna.
200
00:13:10,708 --> 00:13:12,333
Piensa, Zipp. Piensa.
201
00:13:12,417 --> 00:13:16,750
A ver, sé que ahora
los unicornios pueden hacer hechizos.
202
00:13:16,833 --> 00:13:18,542
Así que…
203
00:13:21,583 --> 00:13:25,792
debo hallar a uno
para hacer experimentos con hechizos.
204
00:13:27,583 --> 00:13:30,208
Me estoy acercando. Lo presiento.
205
00:13:30,292 --> 00:13:35,583
Cuando resuelva el caso,
ningún poni podrá robarnos nada nunca más.
206
00:13:41,542 --> 00:13:47,708
Un unicornio de basura no es lo mejor,
pero necesito poder hablar sobre Opaline.
207
00:13:48,708 --> 00:13:53,458
Ella quiere que robe a Sparky
y yo realmente no quiero.
208
00:13:53,542 --> 00:13:56,917
Ya lo intenté y no salió bien.
209
00:13:58,417 --> 00:14:00,083
¿Qué debería hacer?
210
00:14:06,542 --> 00:14:08,958
Esto y un poco de brillantina…
211
00:14:13,875 --> 00:14:15,542
Tarán.
212
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
- ¿Recuerdas cuando invadieron animales?
- ¡Sí!
213
00:14:30,333 --> 00:14:33,750
- ¿Y no lográbamos que se fueran?
- ¿Sí?
214
00:14:39,292 --> 00:14:43,458
No tengo una solución,
pero ¡es exactamente igual!
215
00:14:45,292 --> 00:14:48,667
¡Ya basta! Se acabó el sheriff agradable.
216
00:14:48,750 --> 00:14:52,875
¡Escuchen, amigos!
Deben regresar a Altos de Céfiro.
217
00:14:52,958 --> 00:14:54,458
¿Por favor?
218
00:14:58,167 --> 00:15:03,083
Lo sé, pero intentamos crear
un sitio genial para la comunidad
219
00:15:03,167 --> 00:15:06,042
y no podemos con ustedes aquí.
220
00:15:06,125 --> 00:15:10,750
Sí, y plagaron la fábrica.
¿Qué tal si mejor se van?
221
00:15:12,500 --> 00:15:14,250
¿Eso fue un sí?
222
00:15:14,333 --> 00:15:16,208
No lo fue.
223
00:15:19,708 --> 00:15:23,042
Dice que Altos de Céfiro les aburría
224
00:15:23,125 --> 00:15:27,792
y que aquí hay muchas cosas
con las que pueden jugar.
225
00:15:30,500 --> 00:15:32,500
Quieren divertirse.
226
00:15:32,583 --> 00:15:37,292
¡Ya basta!
¡Este es mi edificio y los desalojaré!
227
00:15:56,125 --> 00:15:57,292
¿Será mucho?
228
00:15:57,375 --> 00:16:01,708
- ¿Qué digo? ¡Adoramos la brillantina!
- No sé qué hacer.
229
00:16:01,792 --> 00:16:06,125
Hice muchas promesas,
pero no puedo cumplirlas todas.
230
00:16:07,750 --> 00:16:12,750
Cuando me sentía abrumada,
hablaba con la poni más anciana:
231
00:16:12,833 --> 00:16:14,000
Elder Flower.
232
00:16:14,500 --> 00:16:18,958
Y ahora compartiré contigo
su sabio consejo de artemisa.
233
00:16:19,042 --> 00:16:21,667
"No puedes complacer a todos, Izzy.
234
00:16:21,750 --> 00:16:25,750
Como líder,
a veces debes tomar decisiones difíciles.
235
00:16:25,833 --> 00:16:30,125
Tú, Izzy, debes aceptar
la opinión de todos los ponis
236
00:16:30,208 --> 00:16:34,458
y luego tomar la decisión final, Izzy".
237
00:16:34,542 --> 00:16:36,417
Cambia "Izzy" a "Sunny".
238
00:16:36,500 --> 00:16:37,625
Lo imaginé.
239
00:16:37,708 --> 00:16:40,917
Estás así porque te preocupas por todos.
240
00:16:41,000 --> 00:16:44,792
- Tomarás la mejor decisión posible.
- ¿En serio?
241
00:16:44,875 --> 00:16:46,167
Casco al corazón.
242
00:16:46,250 --> 00:16:51,458
Tienes razón.
Creo que sé qué adorarán todos los ponis.
243
00:16:52,458 --> 00:16:54,292
Necesitamos otro plan.
244
00:16:54,375 --> 00:16:56,250
- ¿Qué tienes?
- ¡Ya sé!
245
00:16:56,333 --> 00:16:59,708
Tu ritmo debes seguir.
246
00:16:59,792 --> 00:17:04,000
Sí. Tu ritmo debes seguir.
247
00:17:04,083 --> 00:17:05,875
¡Vamos! ¡Sí, vamos!
248
00:17:05,958 --> 00:17:07,625
Tu ritmo debes…
249
00:17:13,500 --> 00:17:16,375
¿Qué pasa? Todos adoran esa canción.
250
00:17:17,458 --> 00:17:20,417
- Dice que la oyeron mil veces.
- ¿Qué?
251
00:17:20,500 --> 00:17:22,792
La pasan en Altos de Céfiro.
252
00:17:22,875 --> 00:17:26,000
Y ella dice: "¡Sí! Todos los días".
253
00:17:26,083 --> 00:17:28,500
- Y él dice…
- Ya entendí.
254
00:17:29,625 --> 00:17:32,208
Si los cristales tienen tanta magia,
255
00:17:32,292 --> 00:17:36,083
el poni que los quiere
debe poder controlarla.
256
00:17:36,167 --> 00:17:39,708
Es un poni muy poderoso
con poderes únicos…
257
00:17:39,792 --> 00:17:41,958
¡Como Sunny! ¡Un alicornio!
258
00:17:42,958 --> 00:17:46,125
Un alicornio. Esa debe ser la clave.
259
00:17:50,708 --> 00:17:51,917
Quitemos eso.
260
00:17:52,958 --> 00:17:53,792
Enseguida.
261
00:17:56,708 --> 00:17:58,125
Y eso también.
262
00:17:58,208 --> 00:17:59,792
¡Puf! ¡Adiosito!
263
00:18:00,875 --> 00:18:03,875
Y definitivamente eso.
264
00:18:03,958 --> 00:18:05,083
Claro.
265
00:18:09,708 --> 00:18:11,333
Escúchenme.
266
00:18:11,417 --> 00:18:15,417
¿Y si dejamos que las ratas se queden?
267
00:18:15,500 --> 00:18:17,667
- ¡No!
- ¡Infringe el código!
268
00:18:17,750 --> 00:18:20,708
Bien, entonces, la idea número dos…
269
00:18:20,792 --> 00:18:22,208
¡Me voy! ¡Suerte!
270
00:18:34,542 --> 00:18:38,167
- ¿Piensas lo mismo que yo?
- Eso espero.
271
00:18:38,750 --> 00:18:40,583
Un plan hay que armar…
272
00:18:40,667 --> 00:18:42,667
Para un casco dar.
273
00:18:42,750 --> 00:18:47,167
Es bueno a un amigo ayudar.
274
00:18:47,250 --> 00:18:48,667
Hay que colaborar.
275
00:18:48,750 --> 00:18:51,458
Dos melenas juntar.
276
00:18:51,542 --> 00:18:55,833
Encontrar nuevas formas de volar.
277
00:18:55,917 --> 00:18:57,958
Con un poco de seguridad…
278
00:18:58,042 --> 00:18:59,958
Y un poco de amabilidad,
279
00:19:00,583 --> 00:19:04,208
todo puede ser más divertido.
280
00:19:05,167 --> 00:19:08,708
Si juntos trabajamos,
todos triunfamos.
281
00:19:09,250 --> 00:19:13,083
Todo es más fácil cuando colaboramos.
282
00:19:13,167 --> 00:19:17,458
Si juntos trabajamos,
todos triunfamos.
283
00:19:17,542 --> 00:19:21,000
Todo es mejor cuando colaboramos.
284
00:19:21,083 --> 00:19:22,917
A trabajar,
a colaborar.
285
00:19:23,000 --> 00:19:25,125
Los ponis van a brillar.
286
00:19:25,208 --> 00:19:27,583
A trabajar,
a ayudar.
287
00:19:27,667 --> 00:19:30,250
Los ponis lo van a gritar.
288
00:19:31,208 --> 00:19:32,083
Lo hicimos.
289
00:19:34,750 --> 00:19:38,292
Nos agradece la nueva canción.
Los revitalizó.
290
00:19:38,375 --> 00:19:42,125
Buscarán nuevas diversiones
en Altos de Céfiro.
291
00:19:42,875 --> 00:19:47,833
No quisieron insultar tu canción.
La adoran, pero querían una nueva.
292
00:19:47,917 --> 00:19:51,042
Lo sabía. Todos los ponis la adoran.
293
00:20:02,917 --> 00:20:03,750
¡Sí!
294
00:20:06,500 --> 00:20:09,667
¡Bienvenidos a Estudios Canterlove!
295
00:20:09,750 --> 00:20:14,333
¡Un lugar donde todos
pueden crear cosas geniales! ¡Sí!
296
00:20:14,417 --> 00:20:16,458
¡Podríamos hacer una obra!
297
00:20:16,542 --> 00:20:17,417
Así es.
298
00:20:17,500 --> 00:20:19,167
¡O filmar un video!
299
00:20:19,250 --> 00:20:20,250
¿Por qué no?
300
00:20:20,333 --> 00:20:25,167
¡U organizar una reunión
para discutir nuevas reglas y pautas!
301
00:20:25,250 --> 00:20:27,042
¡Todo lo que quieran!
302
00:20:27,125 --> 00:20:31,250
Admito que me gusta lo que hicieron.
Es impresionante.
303
00:20:31,333 --> 00:20:32,417
Y técnicamente
304
00:20:32,500 --> 00:20:34,542
aún es mío.
305
00:20:34,625 --> 00:20:35,625
¡Hurra!
306
00:20:42,125 --> 00:20:46,417
- ¿Es cierto?
- Claro que no. Nos pertenece a todos.
307
00:20:49,167 --> 00:20:52,000
Creamos algo fantástico, ¿no?
308
00:20:52,083 --> 00:20:53,667
Claro que sí.
309
00:20:53,750 --> 00:20:55,333
¡Hurra!
310
00:20:57,167 --> 00:21:00,542
Por eso Opaline odia los batidos de fresa,
311
00:21:00,625 --> 00:21:04,708
por más que sean
los más deliciosos del mundo.
312
00:21:06,000 --> 00:21:08,958
¿Y bien? ¿Qué dice, Madame Taffytail?
313
00:21:09,042 --> 00:21:11,458
Debes intentarlo de nuevo.
314
00:21:11,542 --> 00:21:15,125
Ve por ese dragón y enorgullece a Opaline.
315
00:21:15,208 --> 00:21:16,042
¿En serio?
316
00:21:16,125 --> 00:21:18,708
Necesitas esa cutie mark.
317
00:21:18,792 --> 00:21:21,750
¿Aunque hiera a Sunny y a los demás?
318
00:21:23,667 --> 00:21:27,542
Sí, se tienen el uno al otro
y tienen cutie marks.
319
00:21:28,625 --> 00:21:32,333
Atraparé a ese dragón.
Nada de juegos esta vez.
320
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Subtítulos: Sebastián Capano