1
00:00:15,625 --> 00:00:19,750
Трохи моторошно, правда?
2
00:00:20,417 --> 00:00:22,042
Ні. Анітрохи.
3
00:00:24,667 --> 00:00:29,625
Іззі, що ми робимо
посеред лісу Вуздолісся вночі?
4
00:00:29,708 --> 00:00:33,542
Це сюрприз!
Якби я сказала, ви б не здивувалися.
5
00:00:33,625 --> 00:00:35,500
Вона має рацію.
6
00:00:35,583 --> 00:00:39,750
Вам сподобається.
Чесне понське. Гайда. Ще трохи.
7
00:00:39,833 --> 00:00:41,000
Так!
8
00:00:50,083 --> 00:00:53,292
Ми на місці! Та-да!
9
00:00:56,333 --> 00:00:59,083
Іззі? Щось повинно б статися?
10
00:00:59,167 --> 00:01:00,125
Тихо.
11
00:01:16,958 --> 00:01:18,875
-Крутезно!
-Суперово!
12
00:01:18,958 --> 00:01:20,000
Що?
13
00:01:23,375 --> 00:01:27,250
Овва. Ніколи в житті такого не бачила!
14
00:01:27,333 --> 00:01:28,625
Дивовижно, Іззі.
15
00:01:31,000 --> 00:01:32,250
Що це?
16
00:01:32,333 --> 00:01:34,583
Це називається «сяйвоцвіт»!
17
00:01:34,667 --> 00:01:38,292
Кожного місячного сезону
лиш тиждень усі рослини
18
00:01:38,375 --> 00:01:41,375
в цій частині Вуздолісся буйно сяють!
19
00:01:43,167 --> 00:01:46,042
То це не просто єдинороже закляття?
20
00:01:46,125 --> 00:01:49,292
-Це природне явище?
-Ага! Подобається?
21
00:01:49,375 --> 00:01:51,458
Що? Чи мені подобається?
22
00:01:51,542 --> 00:01:53,250
Я в захваті!
23
00:01:53,333 --> 00:01:55,292
Мені аж хочеться співати.
24
00:02:04,208 --> 00:02:06,833
Осяйні мої копитця! Ви це бачили?
25
00:02:06,917 --> 00:02:09,292
Так, це було крутезно.
26
00:02:09,375 --> 00:02:13,042
Я мушу зробити це знову.
Цього разу на камеру!
27
00:02:13,708 --> 00:02:14,542
Чекай!
28
00:02:14,625 --> 00:02:15,917
Що таке?
29
00:02:16,000 --> 00:02:18,875
У мене була ще краща ідея.
30
00:02:18,958 --> 00:02:22,375
Поділімося цим
прекрасним краєвидом зі всіма,
31
00:02:22,458 --> 00:02:24,583
-привівши їх сюди.
-Овва.
32
00:02:24,667 --> 00:02:26,167
Як ми це зробимо?
33
00:02:26,250 --> 00:02:30,417
Провівши найбільший
і найяскравіший музичний фестиваль,
34
00:02:30,500 --> 00:02:33,500
який Еквестрія колись бачила чи чула.
35
00:02:33,583 --> 00:02:36,750
Звучить так чарівно! Я в захваті!
36
00:02:36,833 --> 00:02:41,625
Іззі сказала, що цвітіння
триває тиждень. У нас обмаль часу!
37
00:02:41,708 --> 00:02:43,500
Треба починати негайно!
38
00:02:50,583 --> 00:02:56,125
Так. Співайте для нас, поні.
39
00:03:03,792 --> 00:03:10,292
MY LITTLE PONY
ВУЗДОЛІСЬКА РУТА
40
00:03:28,458 --> 00:03:31,750
-Що ти робиш?
-Здійснюю свої мрії!
41
00:03:31,833 --> 00:03:35,167
Хто мріє, може й здійснювати мрії, Іззі.
42
00:03:35,792 --> 00:03:41,208
Мені наснилося, що змайструвала
цілий вітрильник із чипсів із тортильї.
43
00:03:41,292 --> 00:03:44,083
Бачиш? У тебе крута мрія.
44
00:03:44,167 --> 00:03:45,958
І в мене теж!
45
00:03:46,042 --> 00:03:51,292
Але щоб провести «Вуздоліську руту»,
не можна марнувати ні хвилини.
46
00:03:51,375 --> 00:03:54,583
Усі мають встигнути побачити сяйвоцвіт!
47
00:03:54,667 --> 00:03:57,333
А це складне завдання, чи не так?
48
00:03:57,417 --> 00:04:00,583
Тому мені й потрібна сьогодні допомога.
49
00:04:01,792 --> 00:04:04,750
Треба швидко все зібрати.
50
00:04:04,833 --> 00:04:10,292
Намети, сцени, звукове обладнання,
декорації й, звісно, музиканти!
51
00:04:12,083 --> 00:04:15,625
-Стривай. Чому в тебе такий вираз обличчя?
-Ну…
52
00:04:15,708 --> 00:04:20,042
Не хочу руйнувати
твій піднесений настрій, та є маленька,
53
00:04:20,125 --> 00:04:23,167
крихітна проблема з тією місциною.
54
00:04:23,792 --> 00:04:26,000
Проведімо фестиваль деінде.
55
00:04:26,083 --> 00:04:27,083
Проблема?
56
00:04:28,167 --> 00:04:29,500
Ми, єдинороги,
57
00:04:29,583 --> 00:04:34,333
уважаємо, що співи чи гармидери
в період сяйвоцвіту
58
00:04:34,417 --> 00:04:37,250
приносять нещастя… через троґґлів.
59
00:04:37,833 --> 00:04:41,500
І це все? Старий забобон?
60
00:04:42,708 --> 00:04:45,917
Це не забобон. Є навіть вірш. Послухай.
61
00:04:47,167 --> 00:04:50,417
Очі чудовиська, форма свині
62
00:04:50,500 --> 00:04:53,667
Співай, смійся, кричи
Гілка трісне — біжи!
63
00:04:55,292 --> 00:04:58,417
Із! Усе буде нормально.
64
00:04:58,500 --> 00:05:03,375
Коли єдинороги почують
розкішну музику на фоні блискучих квітів,
65
00:05:03,458 --> 00:05:05,625
то забудуть цей дурний вірш!
66
00:05:05,708 --> 00:05:08,750
Це переверне їхнє життя. Повір мені.
67
00:05:09,542 --> 00:05:10,542
Так.
68
00:05:11,708 --> 00:05:15,792
Можливо, твоя правда.
Я ніколи не бачила троґґла.
69
00:05:15,875 --> 00:05:16,958
От бачиш?
70
00:05:18,750 --> 00:05:21,875
Гаразд, давай!
71
00:05:21,958 --> 00:05:25,833
«Вуздоліська руто», зустрічай нас!
72
00:05:31,750 --> 00:05:33,750
Доброго ранку! Поснідаєте?
73
00:05:33,833 --> 00:05:37,458
-Так, дякую.
-Спасибі, але мушу летіти. Повно роботи!
74
00:05:37,542 --> 00:05:41,375
Дофестивальна нарада
в «Мелодогриві»! Приходьте!
75
00:05:41,458 --> 00:05:43,000
Бери смузі в дорогу!
76
00:05:43,083 --> 00:05:45,875
У кого немає часу на смузі?
77
00:05:45,958 --> 00:05:48,125
У поні на завданні.
78
00:05:50,375 --> 00:05:51,333
Ну от.
79
00:05:51,417 --> 00:05:55,167
Поньство, приготуйтеся до шаленого тижня.
80
00:05:55,250 --> 00:06:00,000
Пегаси люблять музичні фестивалі.
У Зефірному Піку це неабищо.
81
00:06:00,083 --> 00:06:05,292
Піп завжди хотіла провести його.
І старається, аби був ідеальним.
82
00:06:05,375 --> 00:06:08,708
-Тобто?
-Вона всю ніч працювала.
83
00:06:08,792 --> 00:06:10,875
Тоді ми маємо їй допомогти.
84
00:06:14,958 --> 00:06:19,792
Я хочу прикраси із сяйвоцвіту
й справжній фестиваль квітів.
85
00:06:20,542 --> 00:06:24,417
Вінки з квітів!
У наметах — снеки та їстівні квіти!
86
00:06:25,167 --> 00:06:27,125
А де музична частина?
87
00:06:27,208 --> 00:06:29,167
Дякую, що спитала, Джаз.
88
00:06:29,250 --> 00:06:31,875
Головна сцена!
89
00:06:32,750 --> 00:06:34,375
Які будуть гурти?
90
00:06:34,458 --> 00:06:36,125
Отут ваша частина!
91
00:06:37,333 --> 00:06:40,167
Як? Ми не гурт.
92
00:06:40,250 --> 00:06:41,208
Поки що.
93
00:06:41,292 --> 00:06:42,833
Ні.
94
00:06:42,917 --> 00:06:46,333
Мені треба,
щоб ви привели якісь круті гурти,
95
00:06:46,417 --> 00:06:47,750
поки я працюю
96
00:06:48,542 --> 00:06:49,708
над усім іншим!
97
00:06:49,792 --> 00:06:54,458
-Можна залучити «Електрік Блу».
-Мегакрутий рок-гурт пегасів?
98
00:06:54,542 --> 00:06:58,875
-Гіче, не знала, що ти експерт у музиці!
-Я всяке знаю.
99
00:06:58,958 --> 00:07:03,000
І я дуже хочу,
аби виступила нова попвиконавиця
100
00:07:03,083 --> 00:07:04,792
Рубі Джубілі.
101
00:07:04,875 --> 00:07:06,833
Я її обожнюю.
102
00:07:06,917 --> 00:07:10,000
І я! Усі обожнюють. Її вокал нереальний.
103
00:07:10,083 --> 00:07:13,833
Тож її буде важко
залучити за такий короткий час.
104
00:07:13,917 --> 00:07:15,625
-Однак спробуймо.
-Так.
105
00:07:15,708 --> 00:07:20,042
Але для балансу ще треба
гурту єдинорогів чи земних поні.
106
00:07:20,125 --> 00:07:21,167
Є ідеї?
107
00:07:21,250 --> 00:07:24,333
Я знаю! Ми можемо запросити
108
00:07:24,917 --> 00:07:26,917
-«Дрімлендз»!
-Та ти що!
109
00:07:27,000 --> 00:07:30,958
Знамените тріо земних поні,
яке я обожнювала змалку.
110
00:07:31,042 --> 00:07:34,208
Вони практично винайшли дівчачий гурт.
111
00:07:34,292 --> 00:07:37,958
Вони багато місяців
не виступали. Як їх знайти?
112
00:07:38,042 --> 00:07:40,125
У мене непогані зв'язки.
113
00:07:40,208 --> 00:07:44,583
Ну, у бабусі Фіґґі є.
Вона пекла для солістки Мінті.
114
00:07:44,667 --> 00:07:49,542
Усе ідеально поєднується!
Роккі й Джаз, відповідаєте за стиль.
115
00:07:49,625 --> 00:07:51,500
Зіп — за «Електрік Блу».
116
00:07:51,583 --> 00:07:54,167
-Буде!
-Санні, Гіче, знайдіть «Дрімлендз»!
117
00:07:54,250 --> 00:07:58,625
Іззі, ми з тобою переконаємо
Рубі Джубілі ошелешити нас!
118
00:07:58,708 --> 00:08:00,042
-Так!
-Гаразд!
119
00:08:00,125 --> 00:08:01,417
-Беруся!
-Так!
120
00:08:01,500 --> 00:08:05,833
Виконуйте! Приведіть ці гурти
на «Вуздоліську руту»!
121
00:08:21,000 --> 00:08:23,542
Наскільки важко це може бути?
122
00:08:26,750 --> 00:08:28,833
Привіт! «Електрік Блу»?
123
00:08:30,583 --> 00:08:32,167
-Зіп.
-Хто?
124
00:08:33,917 --> 00:08:35,500
Принцеса Зіп?
125
00:08:35,583 --> 00:08:38,167
Привіт, принцесо. Як твоя сестра?
126
00:08:38,250 --> 00:08:41,583
Чудово! Про це я й хотіла
з вами поговорити.
127
00:08:42,083 --> 00:08:46,292
Але це надтаємно.
Ми можемо піти кудись звідси?
128
00:08:47,167 --> 00:08:48,875
Так. Я згоден.
129
00:08:48,958 --> 00:08:50,500
Агов, хлопці, гайда!
130
00:08:58,875 --> 00:08:59,708
Хух!
131
00:09:00,417 --> 00:09:02,250
Агов! Сюди!
132
00:09:06,917 --> 00:09:10,000
Піп послала мене, бо хоче запросити вас…
133
00:09:10,833 --> 00:09:15,042
Ми хочемо запросити вас
зіграти на «Вуздоліській руті»!
134
00:09:16,917 --> 00:09:17,833
Що це?
135
00:09:17,917 --> 00:09:22,833
Перший музичний фестиваль
у Вуздоліссі, він буде просто…
136
00:09:24,708 --> 00:09:27,042
Просто відпадним. Так!
137
00:09:35,375 --> 00:09:38,333
То що скажете?
138
00:09:38,917 --> 00:09:40,625
Ми не впевнені.
139
00:09:40,708 --> 00:09:42,792
Може, я погано пояснила.
140
00:09:42,875 --> 00:09:48,167
Існує явище сяйвоцвіту. Це коли
всі рослини, квіти й кристали сяють!
141
00:09:48,250 --> 00:09:51,750
Круть. Уявіть
ці візуальні ефекти у ваших шоу.
142
00:09:51,833 --> 00:09:55,083
Це дуже класно й…
143
00:09:56,500 --> 00:09:58,333
Ви будете хедлайнерами.
144
00:09:59,083 --> 00:10:02,333
Чому ти з цього не почала?
Авжеж, зіграємо.
145
00:10:02,417 --> 00:10:03,833
Супер!
146
00:10:07,625 --> 00:10:10,167
Невже ми зустрінемося з Рубі Джубілі?
147
00:10:10,250 --> 00:10:14,708
Шанс попрацювати
з очільницею хіт-парадів! Я в нормі?
148
00:10:15,583 --> 00:10:18,083
Твоя іскра так яскраво сяє!
149
00:10:22,000 --> 00:10:24,292
На ньому відзнака.
150
00:10:24,875 --> 00:10:30,542
«Ваша Високосте принцесо Петалс…»
Це я! «Рубі Джубілі щиро шкодує.
151
00:10:30,625 --> 00:10:35,083
Вона не може зустрітися
з вами нині через творчу кризу».
152
00:10:36,167 --> 00:10:38,792
-Може, поможемо їй.
-Те ж подумала.
153
00:10:43,417 --> 00:10:44,708
Принцесо Піп?
154
00:10:44,792 --> 00:10:49,292
Вибач за несподіванку. Ми з Іззі
отримали твою записку й мусили помогти.
155
00:10:49,375 --> 00:10:52,375
У нас теж була творча криза. Ми шаримо.
156
00:10:52,458 --> 00:10:57,292
-Ох, принцесо. Це просто жах!
-Що діється? Порозмовляймо.
157
00:10:57,375 --> 00:11:00,125
Після успіху мого дебютного синглу
158
00:11:00,208 --> 00:11:03,833
я змушувала себе
перевершити його новим хітом.
159
00:11:04,750 --> 00:11:07,125
Але як перевершити переможця хіт-параду?
160
00:11:07,208 --> 00:11:11,375
Ти й не уявляєш,
як добре я розумію, що ти переживаєш.
161
00:11:11,458 --> 00:11:14,750
Я теж! На щастя, ми знаємо деякі трюки.
162
00:11:14,833 --> 00:11:16,625
-Так?
-Ага!
163
00:11:16,708 --> 00:11:20,708
По-перше, спробуй
не надихнутися від перегляду цього.
164
00:11:21,500 --> 00:11:25,750
Бий мене копито!
Це найчарівніше видовище, яке я бачила!
165
00:11:25,833 --> 00:11:28,750
Це наштовхує на думки про… Хутко!
166
00:11:29,292 --> 00:11:31,625
Запишу цю ідею, поки пам'ятаю!
167
00:11:33,708 --> 00:11:35,583
Ти вже надихнулася!
168
00:11:35,667 --> 00:11:37,833
У житті ця місцина ще краща!
169
00:11:37,917 --> 00:11:41,792
Ти маєш побачити її
зі сцени «Вуздоліської рути»!
170
00:11:41,875 --> 00:11:43,875
Виступиш для нас?
171
00:11:44,417 --> 00:11:45,542
Не знаю.
172
00:11:45,625 --> 00:11:51,083
У Вуздоліссі зараз сезон
диких рубінів. Ти обожнюєш рубіни!
173
00:11:51,167 --> 00:11:52,625
Це правда.
174
00:11:52,708 --> 00:11:55,167
І ти будеш хедлайнеркою!
175
00:11:55,250 --> 00:11:58,833
Овва. Гаразд. Тепер я точно надихнулася.
176
00:12:00,125 --> 00:12:01,000
Я виступлю!
177
00:12:04,917 --> 00:12:08,042
-Ти точно знайдеш її тут, Фіґґі?
-Так.
178
00:12:08,125 --> 00:12:11,417
Мінті ходить сюди на щотижневі закупи!
179
00:12:11,500 --> 00:12:15,125
-Я постійно з нею бачуся.
-Ти така крута, бабцю!
180
00:12:16,208 --> 00:12:18,333
Ти теж, Гічику.
181
00:12:18,833 --> 00:12:20,250
Дивіться, он там!
182
00:12:20,917 --> 00:12:22,333
Це точно вона.
183
00:12:22,417 --> 00:12:24,667
А тепер не байдикуйте. Ідіть!
184
00:12:25,958 --> 00:12:27,542
Перепрошую.
185
00:12:27,625 --> 00:12:28,917
Ти Мінті?
186
00:12:29,000 --> 00:12:30,375
Так. А що?
187
00:12:30,458 --> 00:12:32,375
Я Санні, а це Гіч.
188
00:12:32,458 --> 00:12:38,417
Твої великі фанати. Ти б зібрала гурт,
аби зіграти на фестивалі цих вихідних?
189
00:12:38,500 --> 00:12:42,208
Вони збігаються
з річницею вашого першого хіта!
190
00:12:42,292 --> 00:12:45,542
-Так!
-Річниці треба відзначати, правда ж?
191
00:12:45,625 --> 00:12:49,417
Вибач. Іноді, коли нервую,
дуже швидко розмовляю.
192
00:12:49,500 --> 00:12:52,417
-Це правда.
-То що скажеш, Мінті?
193
00:12:52,500 --> 00:12:56,292
Хтозна. «Дрімлендз»
розпалися багато місяців тому.
194
00:12:56,375 --> 00:13:00,875
Якби я й переконала
Сназзл та Блу Бел, нам бракує практики.
195
00:13:00,958 --> 00:13:03,750
Я знаю ідеальне місце для репетицій!
196
00:13:03,833 --> 00:13:06,667
«Мелодогрива». Там є сцена, є все!
197
00:13:07,375 --> 00:13:09,750
Річ не лише в цьому.
198
00:13:10,625 --> 00:13:11,583
Тоді в чому?
199
00:13:12,208 --> 00:13:15,917
Хіба комусь ще цікава наша дівчача група?
200
00:13:16,000 --> 00:13:18,500
Авжеж! Ви першопрохідці!
201
00:13:18,583 --> 00:13:20,917
Це ви все започаткували!
202
00:13:21,000 --> 00:13:22,500
Фіґґі!
203
00:13:22,583 --> 00:13:26,625
Сподіваюся, мій онук з подругою
не докучають тобі,
204
00:13:26,708 --> 00:13:31,042
але я сказала їм,
що допоможу переконати тебе спробувати.
205
00:13:31,125 --> 00:13:35,625
Було би прекрасно побачити,
як ви знову разом співаєте.
206
00:13:36,292 --> 00:13:40,417
-Чи є в угоді головне — лаймовий пиріг?
-Уже спекла!
207
00:13:42,833 --> 00:13:45,375
Тоді гаразд. Думаю, ми виступимо.
208
00:13:45,458 --> 00:13:48,875
Якщо тільки нас
не відправлять на малу сцену,
209
00:13:48,958 --> 00:13:53,625
а нових зірок — на Головну.
Наше повернення має бути яскраве.
210
00:13:54,208 --> 00:13:55,042
Знаєш що?
211
00:13:55,667 --> 00:14:00,000
У мене є краща ідея.
«Дрімлендз» стануть хедлайнерами!
212
00:14:00,083 --> 00:14:01,417
Уперед!
213
00:14:01,500 --> 00:14:03,125
-Так!
-Так!
214
00:14:04,958 --> 00:14:08,417
Привіт! Я домовилася з «Електрік Блу»!
215
00:14:08,500 --> 00:14:11,708
Ми переконали Мінті зібрати «Дрімлендз»!
216
00:14:11,792 --> 00:14:15,458
А ми запросили Рубі Джубілі!
Що ти вже знаєш!
217
00:14:15,542 --> 00:14:18,250
Молодці! Я знала, що ви надійні.
218
00:14:18,333 --> 00:14:21,250
Тепер треба провести цілий фестиваль.
219
00:14:21,333 --> 00:14:22,625
Запросто!
220
00:14:28,583 --> 00:14:32,417
Поньство, приготуйтеся!
До вас прямує музика!
221
00:14:32,500 --> 00:14:34,708
Цілий музичний фестиваль.
222
00:14:34,792 --> 00:14:36,917
Зветься «Вуздоліська рута»!
223
00:14:37,000 --> 00:14:38,583
Ви будете в захваті.
224
00:14:39,833 --> 00:14:42,000
Гучна музика?
225
00:14:42,083 --> 00:14:44,042
Під час сяйвоцвіту?
226
00:14:44,125 --> 00:14:48,083
Звісно! Хіба це
не найпрекрасніше, що ви бачили?
227
00:14:48,167 --> 00:14:52,333
-Тепер у нього буде саундтрек!
-Це дуже погана ідея!
228
00:14:53,125 --> 00:14:54,167
Я не прийду!
229
00:14:56,458 --> 00:14:59,375
Мені здається, чи цим єдинорогам…
230
00:14:59,458 --> 00:15:01,875
-Не до душі цей задум?
-Ага.
231
00:15:01,958 --> 00:15:05,083
Їх щось дуже лякає.
232
00:15:07,000 --> 00:15:08,917
Отже…
233
00:15:09,000 --> 00:15:13,417
Чи є у Вуздоліссі
прекрасні місцеві музиканти,
234
00:15:13,500 --> 00:15:15,833
які б хотіли виступити на шоу?
235
00:15:17,125 --> 00:15:18,917
Онікс! Депле!
236
00:15:19,000 --> 00:15:23,333
Ви б чудово поповнили
список виконавців. Що скажете?
237
00:15:24,208 --> 00:15:25,167
Ні.
238
00:15:25,250 --> 00:15:29,875
Нічого страшного. У вас ще є час подумати.
239
00:15:29,958 --> 00:15:31,792
Нам не потрібен час.
240
00:15:31,875 --> 00:15:32,708
Ні?
241
00:15:32,792 --> 00:15:34,958
Ми, єдинороги, краще знаємо.
242
00:15:35,042 --> 00:15:38,125
Співати під час сяйвоцвіту зась — через
243
00:15:38,208 --> 00:15:39,042
троґґлів!
244
00:15:42,000 --> 00:15:44,583
Очі чудовиська, форма свині
245
00:15:44,667 --> 00:15:48,083
Співай, смійся, кричи
Гілка трісне — біжи!
246
00:15:48,167 --> 00:15:50,625
З'являються троґґлі
Хапають усе
247
00:15:50,708 --> 00:15:53,792
В червонім рубіні
Рятунок лише
248
00:15:57,833 --> 00:16:00,958
Гаразд, я здаюся. Що це за троґґлі такі?
249
00:16:01,042 --> 00:16:05,500
За легендою, троґґлі —
це таємничі духи-чудовиська!
250
00:16:05,583 --> 00:16:09,042
Вони виходять назовні
лише під час цвітіння!
251
00:16:09,125 --> 00:16:12,833
Й обкрадають тебе, якщо ти галасуєш!
252
00:16:12,917 --> 00:16:17,750
Але їхня магія духів діє лише вночі,
тому остерігайся співати!
253
00:16:17,833 --> 00:16:19,333
Бо будеш проклята.
254
00:16:20,083 --> 00:16:21,417
Бім-бом!
255
00:16:21,500 --> 00:16:24,583
Бім-бом! Бім-бом!
256
00:16:24,667 --> 00:16:26,208
А. Це все?
257
00:16:31,333 --> 00:16:33,667
Відвідайте «Вуздоліську руту».
258
00:16:33,750 --> 00:16:37,583
Гарантую, ви побачите таке,
чого ще не бачили,
259
00:16:37,667 --> 00:16:39,792
і почуєте — чого не чули.
260
00:16:41,708 --> 00:16:44,750
Так і є. Це зветься сяйвоцвіт.
261
00:16:44,833 --> 00:16:48,083
У нас будуть найкрутіші музичні виконавці.
262
00:16:48,167 --> 00:16:51,917
«Дрімлендз», «Електрік Блу»
та Рубі Джубілі!
263
00:16:52,000 --> 00:16:57,500
Це музичний фестиваль «Вуздоліська рута».
Приходьте, або… Знаєте що?
264
00:16:57,583 --> 00:16:59,167
Просто приходьте!
265
00:17:00,625 --> 00:17:03,167
Усе просто шикарне! Перепочиньте!
266
00:17:04,542 --> 00:17:06,083
Привіт!
267
00:17:18,000 --> 00:17:21,500
Дім, милий Поніліт.
Дякую, що розгорнула його.
268
00:17:21,583 --> 00:17:24,542
Розкішний шиккемпінг — це топ, правда?
269
00:17:25,333 --> 00:17:27,375
Обожнюю шиккемпінг!
270
00:17:27,458 --> 00:17:30,250
Це допомагає забути про всі турботи.
271
00:17:30,333 --> 00:17:32,125
Що тебе турбує?
272
00:17:33,833 --> 00:17:35,000
Хочеш зефіру?
273
00:17:37,500 --> 00:17:40,708
Ти маєш рацію. Мої турботи розтанули.
274
00:17:40,792 --> 00:17:42,583
Так! Ага.
275
00:17:42,667 --> 00:17:44,958
Мої теж.
276
00:17:47,167 --> 00:17:48,167
Агов, Піп?
277
00:17:53,167 --> 00:17:55,958
Що сталося? Якийсь гурт відмовився?
278
00:17:56,542 --> 00:17:58,000
Нічого подібного.
279
00:17:58,083 --> 00:18:03,208
Просто… Ти цілком упевнена,
що варто проводити фестиваль тут?
280
00:18:03,792 --> 00:18:07,083
А чому ні? Це крутезна місцина.
281
00:18:07,167 --> 00:18:11,458
Але ти чула легенду,
яку розповіла Онікс, правда?
282
00:18:12,125 --> 00:18:13,958
Про троґґлів?
283
00:18:14,042 --> 00:18:16,708
А що? Ви бачили щось троґорошне?
284
00:18:16,792 --> 00:18:18,958
Нема про що хвилюватися.
285
00:18:19,042 --> 00:18:21,917
До того ж роздивіться довкола.
286
00:18:22,000 --> 00:18:26,417
Усе поєднується,
як гармонії в моєму останньому синглі.
287
00:18:26,500 --> 00:18:28,708
Іззі! Це те, що я думаю?
288
00:18:28,792 --> 00:18:32,792
Якщо думаєш,
що це моя ятка з віночками, то так!
289
00:18:32,875 --> 00:18:35,375
-Хочеш оглянути?
-Так, хочу!
290
00:18:35,458 --> 00:18:40,875
І хочу, аби ви лишилися тут,
у нашім чудовім Понільоті, і відпочивали.
291
00:18:40,958 --> 00:18:42,333
Підсмажте зефір.
292
00:18:43,250 --> 00:18:45,333
Слід якось зупинити все це?
293
00:18:48,125 --> 00:18:51,125
Не знаю. Принаймні, усе ніби добре.
294
00:18:51,208 --> 00:18:54,375
І ми так постаралися, щоб залучити гурти.
295
00:18:54,458 --> 00:18:56,542
А це нагадує, що мені пора.
296
00:18:57,375 --> 00:19:00,750
Мінті запросила на репетицію «Дрімлендз»,
297
00:19:00,833 --> 00:19:02,667
і я просто в захваті.
298
00:19:02,750 --> 00:19:04,042
До зустрічі!
299
00:19:04,125 --> 00:19:06,792
Я не хочу зіпсувати фестиваль Піп,
300
00:19:06,875 --> 00:19:10,292
але тебе теж непокоять
застороги єдинорогів?
301
00:19:10,375 --> 00:19:11,667
Узагалі-то, так.
302
00:19:11,750 --> 00:19:14,125
Знаєш, що тут потрібне?
303
00:19:14,208 --> 00:19:15,833
Розслідування?
304
00:19:16,458 --> 00:19:18,083
Точно. Ти шариш.
305
00:19:18,167 --> 00:19:19,208
Гайда!
306
00:19:20,917 --> 00:19:24,125
-Не вдається, Мінті!
-Сназзл має рацію.
307
00:19:24,208 --> 00:19:26,625
Нащо я взагалі згодилася на це?
308
00:19:26,708 --> 00:19:27,833
Ми в минулому!
309
00:19:27,917 --> 00:19:31,125
-Ні, це не так.
-З нас сміятимуться.
310
00:19:31,208 --> 00:19:36,417
Треба ще кілька разів пройтися.
Нумо, спробуймо ще раз із початку.
311
00:19:36,500 --> 00:19:38,667
Один, два, один, два, три.
312
00:19:39,458 --> 00:19:43,958
-Вибачте за спізнення! Я з Вуздолісся.
-Санні! Ти є, супер.
313
00:19:44,042 --> 00:19:46,167
У нас тут справи не дуже.
314
00:19:46,750 --> 00:19:48,333
Дивися, куди йдеш!
315
00:19:48,417 --> 00:19:50,292
-Ти мені заважаєш!
-Годі!
316
00:19:50,375 --> 00:19:54,708
-Це весь цей час вони так?
-Відколи переступили поріг.
317
00:19:54,792 --> 00:19:56,333
Через усе сваряться.
318
00:19:56,417 --> 00:19:59,958
Навіть ні разу
не проспівали всієї своєї пісні.
319
00:20:00,042 --> 00:20:02,333
Може, я це виправлю.
320
00:20:02,417 --> 00:20:04,250
Усе, з мене досить.
321
00:20:04,333 --> 00:20:05,167
Добре!
322
00:20:07,708 --> 00:20:11,167
Мінті! Ти така енергійна. Як тут усе?
323
00:20:11,250 --> 00:20:15,000
Санні. Не вдавай,
ніби ти щойно цього не бачила.
324
00:20:15,083 --> 00:20:18,667
Це катастрофа! Танцювальним рухам гаплик,
325
00:20:18,750 --> 00:20:20,667
наш образ застарів, і…
326
00:20:20,750 --> 00:20:23,500
Ми не можемо згодитися щодо пісні.
327
00:20:23,583 --> 00:20:26,000
Блу Бел наполягає на оновленні,
328
00:20:26,083 --> 00:20:30,083
аби привабити молодшу авдиторію,
та це не так просто.
329
00:20:30,167 --> 00:20:33,333
Гадаю, «Дрімлендз» не відбудеться.
330
00:20:33,417 --> 00:20:34,875
Вибач, Санні.
331
00:20:34,958 --> 00:20:38,292
Заждіть. Не здавайтеся.
І не змінюйте себе.
332
00:20:38,375 --> 00:20:41,625
Ваші класичні пісні люблять усі.
333
00:20:41,708 --> 00:20:45,792
Робіть те, що вмієте найкраще,
і на сцені буде відпад.
334
00:20:49,333 --> 00:20:50,625
Так!
335
00:20:59,208 --> 00:21:03,333
-Що ти можеш розказати нам про троґґлів?
-Троґґлі? Де?
336
00:21:07,917 --> 00:21:11,417
Привіт! Ви знаєте
той вірш-засторогу? Про тро…
337
00:21:11,500 --> 00:21:14,292
Так, але я не хочу цього казати!
338
00:21:15,583 --> 00:21:16,417
Що?
339
00:21:16,500 --> 00:21:19,708
Маю на увазі, а що таке взагалі троґґлі?
340
00:21:21,208 --> 00:21:25,458
Якщо подумати, то чим узагалі є що-небудь?
341
00:21:28,417 --> 00:21:30,458
Я дійшла висновку.
342
00:21:30,542 --> 00:21:31,375
І?
343
00:21:31,458 --> 00:21:33,167
Висновки відсутні.
344
00:21:34,167 --> 00:21:39,250
Не знаю, чи духи-чудовиська існують,
чи це лиш фольклор єдинорогів!
345
00:21:39,333 --> 00:21:40,250
Я теж.
346
00:21:40,333 --> 00:21:43,750
Треба ще раз
поговорити з Піп, поки не пізно.
347
00:21:47,042 --> 00:21:48,042
Привіт, поні!
348
00:21:48,125 --> 00:21:50,167
Ми хочемо поговорити.
349
00:21:50,250 --> 00:21:53,750
Стривайте! Ви вже бачили Головну сцену?
350
00:21:53,833 --> 00:21:55,208
Спершу погляньте!
351
00:21:59,667 --> 00:22:02,333
Овва, Піп. Дуже класно.
352
00:22:02,417 --> 00:22:05,000
Рубіни бомбезні, правда?
353
00:22:06,792 --> 00:22:09,333
Мені їх зібрали у Вуздоліссі
354
00:22:09,417 --> 00:22:12,417
на честь славного виступу Рубі Джубілі!
355
00:22:12,500 --> 00:22:16,833
Я в захваті,
що все складається без жодних проблем!
356
00:22:16,917 --> 00:22:21,542
Ну, ми хотіли обговорити одну,
скажімо так, проблемку.
357
00:22:22,417 --> 00:22:25,917
Принцесо Піп!
Поможи з наметом для виконавців!
358
00:22:26,708 --> 00:22:27,583
Будь ласка!
359
00:22:27,667 --> 00:22:28,750
Лечу!
360
00:22:28,833 --> 00:22:30,333
Дякую, що завітали.
361
00:22:31,417 --> 00:22:35,000
Я одна хвилююся
через історії про троґґлів?
362
00:22:35,667 --> 00:22:39,667
Диви! Тепер навіть єдинороги
помагають із фестивалем.
363
00:22:41,958 --> 00:22:45,833
Може, ти намагаєшся
знайти щось там, де цього нема.
364
00:22:46,417 --> 00:22:50,833
Згодна. Іноді просто
нема таємниць, щоб їх розгадувати.
365
00:22:50,917 --> 00:22:52,750
І це нормально.
366
00:22:52,833 --> 00:22:58,083
Знаєш що? Я спробую завтра розважитися.
Порину в музичний фестиваль.
367
00:22:58,167 --> 00:22:59,250
Заради сестри.
368
00:22:59,333 --> 00:23:00,667
Я теж!
369
00:23:20,167 --> 00:23:23,167
Ласкаво просимо на «Вуздоліську руту»!
370
00:23:25,417 --> 00:23:30,292
Усе буде добре, так?
Навіть після того, що розповіли єдинороги?
371
00:23:30,375 --> 00:23:32,042
Дуже сподіваюся.
372
00:23:52,125 --> 00:23:54,292
Піп швидко все організувала.
373
00:23:54,875 --> 00:23:59,667
Це моя молодша сестра.
Коли вона чогось хоче, то досягне цього.
374
00:23:59,750 --> 00:24:01,000
Я вражений.
375
00:24:01,083 --> 00:24:02,583
Тут пречудово.
376
00:24:04,167 --> 00:24:06,875
-Повно квітів.
-Ага, це правда.
377
00:24:06,958 --> 00:24:10,083
Гаразд, визнаю. Я трохи схвильована.
378
00:24:10,167 --> 00:24:13,583
Кортить побачити
хедлайнерів, «Електрік Блу»!
379
00:24:14,667 --> 00:24:17,542
Я думав, хедлайнери — це «Дрімлендз».
380
00:24:17,625 --> 00:24:19,458
Диви. Ось ятка Іззі.
381
00:24:23,333 --> 00:24:25,125
Привіт, Із. Що це таке?
382
00:24:25,208 --> 00:24:29,208
Станція квітковізації! Станція! Станція!
383
00:24:29,292 --> 00:24:34,500
Це так весело, що я майже забула,
як тут довкола страшенно лячно.
384
00:24:34,583 --> 00:24:35,417
Сідайте.
385
00:24:35,500 --> 00:24:38,125
-Добре!
-Що ти щойно сказала, Іззі?
386
00:24:48,125 --> 00:24:50,667
-Як ти…
-Чекайте! Це ще не все!
387
00:25:06,125 --> 00:25:07,750
Так!
388
00:25:07,833 --> 00:25:11,167
Овва! Отепер ви справді
готові до фестивалю!
389
00:25:13,625 --> 00:25:15,333
Так, готові!
390
00:25:17,458 --> 00:25:18,625
Дякую, Іззі.
391
00:25:19,292 --> 00:25:22,167
Прошу. Веселіться подалі від троґґлів!
392
00:25:23,208 --> 00:25:24,500
Що ти сказала?
393
00:25:25,417 --> 00:25:27,542
Якась дурна страшилка.
394
00:25:27,625 --> 00:25:30,750
Нема за що переживати! Мабуть.
395
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
Гаразд, бувайте!
396
00:25:32,708 --> 00:25:35,542
Хто голодний? Я вмираю з голоду.
397
00:25:36,375 --> 00:25:38,167
Голодний.
398
00:25:38,250 --> 00:25:40,750
Голодний!
399
00:25:43,542 --> 00:25:44,792
Ти це чув?
400
00:25:44,875 --> 00:25:47,292
Гайда, перекусимо!
401
00:25:59,958 --> 00:26:04,250
Ми тут навічно застрягли.
То за чим ми в черзі?
402
00:26:04,833 --> 00:26:08,292
За картоплею-фрі! Із соусами для вмочання.
403
00:26:08,375 --> 00:26:10,958
Ага. Звучить смачно.
404
00:26:12,333 --> 00:26:14,208
Соуси для вмочання.
405
00:26:21,625 --> 00:26:24,125
Так! Зіп, ще трішки лишилося.
406
00:26:24,208 --> 00:26:28,417
Ось ви де! Хвала копитцям.
Я всюди вас шукала.
407
00:26:28,500 --> 00:26:30,458
До речі, крутий образ.
408
00:26:31,000 --> 00:26:35,542
-Хай тобі гниле сіно, Піп!
-Вибачте, але це нагально! Гайда.
409
00:26:36,792 --> 00:26:38,125
Але ж
410
00:26:39,292 --> 00:26:40,792
соуси для вмочання!
411
00:26:42,958 --> 00:26:47,417
Не хочу вас тривожити,
але справи кепські. Геть паршиві.
412
00:26:47,500 --> 00:26:50,083
Це через цю легенду єдинорогів?
413
00:26:50,167 --> 00:26:54,417
І ми переживаємо.
Іззі теж, хоч вона й не зізнається.
414
00:26:55,625 --> 00:26:57,500
Ми не хотіли тебе засмучувати.
415
00:26:57,583 --> 00:27:02,875
Ми спробуємо мінімізувати збитки
й закрити все, поки не пізно.
416
00:27:02,958 --> 00:27:04,667
Що? Чому б це?
417
00:27:04,750 --> 00:27:06,417
Ну, через троґґлів?
418
00:27:06,500 --> 00:27:12,917
Я гадки не маю, про що ви говорите,
але в нас є справді серйозна проблема.
419
00:27:13,000 --> 00:27:15,458
Серйозніша за духів-чудовиськ?
420
00:27:15,542 --> 00:27:20,625
Так! Два головні виконавці,
«Електрік Блу» та Рубі Джубілі, тут!
421
00:27:20,708 --> 00:27:22,542
Це ж добре, ні?
422
00:27:22,625 --> 00:27:27,417
Було б добре, якби й ті, і та
не вважали себе хедлайнерами!
423
00:27:27,958 --> 00:27:30,917
Не розумію, як виникла ця плутанина.
424
00:27:33,333 --> 00:27:37,125
Можливо, я певним чином до цього причетна.
425
00:27:37,208 --> 00:27:38,792
Упс?
426
00:27:38,875 --> 00:27:40,917
Зефірино! Що ти зробила?
427
00:27:41,000 --> 00:27:43,833
Слухай, я лиш хотіла допомогти тобі.
428
00:27:43,917 --> 00:27:48,792
«Електрік Блу» сумнівалися,
тому я зробила угоду привабливішою,
429
00:27:48,875 --> 00:27:50,208
пообіцявши дещо.
430
00:27:50,292 --> 00:27:54,250
Як я вже казала, справи геть паршиві.
431
00:27:54,958 --> 00:27:56,417
Що нам робити?
432
00:27:57,042 --> 00:28:01,292
Треба сказати їм правду.
Упевнений, вони зрозуміють.
433
00:28:01,375 --> 00:28:04,417
Ні! Не можна казати хедлайнеру,
434
00:28:04,500 --> 00:28:07,792
що його понизили до музиканта! Не можна.
435
00:28:07,875 --> 00:28:12,667
А може, будуть собі два хедлайнери!
Нічого, правда? Може вийти!
436
00:28:12,750 --> 00:28:15,125
Об'єднаємо їх! Може, спрацює.
437
00:28:15,208 --> 00:28:20,458
Інші гурти, як-то «Дрімлендз», почнуть,
а далі виступлять хедлайнери!
438
00:28:20,542 --> 00:28:22,542
Де «Дрімлендз»? Де Санні?
439
00:28:22,625 --> 00:28:25,375
Ось тут! Твої хедлайнери на місці.
440
00:28:25,458 --> 00:28:26,917
Ось вони.
441
00:28:27,000 --> 00:28:28,917
Привіт усім!
442
00:28:29,000 --> 00:28:33,333
Ми дуже раді очолити шоу
після такої великої перерви!
443
00:28:33,417 --> 00:28:36,917
Спасибі! Ми відчуваємо себе
такими особливими!
444
00:28:41,458 --> 00:28:45,667
Від імені королівської родини
Зефірного Піка
445
00:28:45,750 --> 00:28:49,833
й товариства дружби
кристалів єдності хочу сказати,
446
00:28:49,917 --> 00:28:54,375
що для нас велика честь,
що ви даруєте нам свої таланти
447
00:28:54,458 --> 00:28:57,500
в цей чудовий вечір на святі музики.
448
00:28:57,583 --> 00:28:59,750
Для нас це теж велика честь.
449
00:28:59,833 --> 00:29:04,708
Ми сумнівалися, чи вийде
виступити разом, тим паче очолити шоу!
450
00:29:04,792 --> 00:29:09,000
Так-так. Відпочивайте,
розігрівайте голосові зв'язки
451
00:29:09,083 --> 00:29:10,875
й готуйтеся до виступу!
452
00:29:10,958 --> 00:29:14,042
Й обов'язково кажіть, якщо чогось треба.
453
00:29:14,125 --> 00:29:16,000
Ми ще до вас заскочимо.
454
00:29:19,500 --> 00:29:21,500
Чому вона отак говорила?
455
00:29:22,250 --> 00:29:23,750
Монархи гламурні?
456
00:29:25,583 --> 00:29:29,917
Перш ніж ви щось скажете:
знаю, я поводилася дуже дивно.
457
00:29:30,000 --> 00:29:33,083
-Тоді супер.
-Я запанікувала! Але нічого.
458
00:29:33,167 --> 00:29:37,792
Ми швидко придумаємо план.
А поки що тримайте гурти окремо.
459
00:29:37,875 --> 00:29:38,833
У нас є час.
460
00:29:39,625 --> 00:29:44,167
Не хочу більше
тебе засмучувати, але трохи мушу.
461
00:29:44,250 --> 00:29:46,167
Уже майже смеркає.
462
00:29:46,250 --> 00:29:49,917
Щоб отримати повний ефект
від сяйвоцвіту, треба починати.
463
00:29:50,000 --> 00:29:54,292
Що раніше почнемо,
то менше шансів на небажані візити.
464
00:29:55,208 --> 00:29:57,708
Я не дам нічому зіпсувати свято.
465
00:29:57,792 --> 00:30:00,875
Ні троґґлям, ні музиканткам-дівам,
466
00:30:00,958 --> 00:30:02,125
ні сходу сонця!
467
00:30:02,208 --> 00:30:05,208
-Ти знову дивно звучиш.
-Я знаю!
468
00:30:05,292 --> 00:30:08,417
Ще дивнішими є троє хедлайнерів.
469
00:30:08,500 --> 00:30:12,042
Виправмо все
й переконаймо когось відкрити шоу!
470
00:30:12,875 --> 00:30:17,417
Якщо подумати, відкривати шоу краще,
ніж виступати останнім.
471
00:30:17,500 --> 00:30:21,750
Ви будете перший гурт
з візуальними ефектами сяйвоцвіту!
472
00:30:27,625 --> 00:30:29,000
Гаразд, нехай.
473
00:30:29,708 --> 00:30:31,500
Це була чудова промова!
474
00:30:35,292 --> 00:30:37,042
Знаєте, що я подумав?
475
00:30:37,125 --> 00:30:41,542
Хто хоче виступати останнім,
коли у всіх уже нема сил на співи й танці?
476
00:30:41,625 --> 00:30:46,375
Бути на першому місці —
це ідеально, я завжди це повторюю!
477
00:30:48,875 --> 00:30:50,375
Знаєш…
478
00:30:52,417 --> 00:30:54,208
А ти маєш рацію.
479
00:30:54,292 --> 00:30:55,833
Я теж так думаю.
480
00:30:56,500 --> 00:30:57,583
Давайте!
481
00:30:57,667 --> 00:30:59,208
Виступімо першими.
482
00:31:01,667 --> 00:31:04,375
Принцесо Піп! Я хотіла поговорити…
483
00:31:04,458 --> 00:31:07,833
Рубі, усе готово. Ти зірка всього вечора!
484
00:31:07,917 --> 00:31:11,125
Чудова хедлайнерка
на нашій крутезній Рубіновій сцені!
485
00:31:11,208 --> 00:31:16,083
Узагалі, я сподівалася,
що ти погодишся, аби я виступила першою.
486
00:31:17,083 --> 00:31:19,958
-Що?
-Я люблю співати під захід сонця.
487
00:31:20,042 --> 00:31:25,417
Це збігається з атмосферою пісні,
на яку ви з Іззі надихнули мене!
488
00:31:26,958 --> 00:31:29,750
То ти хочеш тепер виступити першою?
489
00:31:34,542 --> 00:31:39,250
У нас троє відкривають шоу,
і ніхто не хоче стати хедлайнером?
490
00:31:39,333 --> 00:31:40,917
Так. Отака ситуація.
491
00:31:41,750 --> 00:31:44,458
Стає тільки гірше!
492
00:31:44,542 --> 00:31:46,875
Не хочу вказувати на очевидне,
493
00:31:46,958 --> 00:31:53,000
але хіба ти сама не відома попзірка?
Часта хедлайнерка, яка любить увагу…
494
00:31:53,083 --> 00:31:54,792
Точно. Так. Це правда!
495
00:31:54,875 --> 00:31:57,792
Якщо всі наполягають, то я виступлю.
496
00:31:57,875 --> 00:31:58,958
Так!
497
00:31:59,042 --> 00:32:00,542
Гаразд, я виступлю.
498
00:32:01,500 --> 00:32:03,792
Шоу врятовано!
499
00:32:04,417 --> 00:32:05,375
Можливо.
500
00:32:07,083 --> 00:32:10,375
Гаразд. Розпочнімо наше шоу!
501
00:32:11,417 --> 00:32:12,500
Агов, Піп.
502
00:32:12,583 --> 00:32:14,042
Що знов сталося?
503
00:32:14,125 --> 00:32:19,083
У мене ніби мурашки по шкірі.
Я переживаю, що з'являться троґґлі.
504
00:32:19,167 --> 00:32:21,917
-Це просто нерви перед шоу.
-Так?
505
00:32:22,000 --> 00:32:26,542
Нічого, це у всіх так.
Навіть у мене! Просто пройдися риссю!
506
00:32:27,250 --> 00:32:28,333
Гаразд.
507
00:32:59,125 --> 00:33:02,750
Поньство, вітаю на «Вуздоліській руті».
508
00:33:09,542 --> 00:33:12,958
Яскраві, теплі оплески
нашій першій співачці!
509
00:33:13,042 --> 00:33:16,542
Єдиній та неповторній Рубі Джубілі!
510
00:33:17,958 --> 00:33:20,375
Рубі! Рубі! Рубі!
511
00:33:20,458 --> 00:33:25,333
Готові почати нашу понську вечірку?
Не бійтеся підспівувати!
512
00:33:31,958 --> 00:33:35,375
Вам чутно звук? Він так гарно лунає!
513
00:33:37,833 --> 00:33:41,542
Послухайте лиш
Він до вас долинає
514
00:33:43,375 --> 00:33:46,083
У нас ритм тепер новий і жвавий
515
00:33:50,083 --> 00:33:53,583
А танець вуличний наш бравий!
516
00:33:55,667 --> 00:33:58,500
Ти найкращого друга із собою поклич
517
00:33:58,583 --> 00:34:01,792
Під красну пісню її
Луна наш радісний клич
518
00:34:03,458 --> 00:34:06,333
Так, вона завжди в моді
519
00:34:06,417 --> 00:34:07,917
Завжди в моді
520
00:34:08,000 --> 00:34:11,000
Прегарно, так
Ти знаєш, це магія
521
00:34:11,083 --> 00:34:14,042
Прегарно, так
Ти знаєш, це класика
522
00:34:14,125 --> 00:34:17,333
Прегарно, коли ми разом, укупі
523
00:34:17,417 --> 00:34:20,458
Прегарно, так, нас не здолать розлуці
524
00:34:20,542 --> 00:34:23,458
Прегарно, так, нас не здолать розлуці
525
00:34:27,125 --> 00:34:28,583
Не хвилюйтеся!
526
00:34:28,667 --> 00:34:31,125
Покриття тут просто не існує.
527
00:34:31,208 --> 00:34:35,292
У Вуздоліссі більше
лісових струмків, ніж стрімів.
528
00:34:35,375 --> 00:34:38,417
Веселіться, поні! Не сидіть у телефоні!
529
00:34:38,500 --> 00:34:41,333
Усі вони жваві
Молоді та старі
530
00:34:44,583 --> 00:34:48,458
У танок всі йдуть разом
Бо це в їхній душі
531
00:34:50,625 --> 00:34:53,167
Ми співаємо пісню
Чарівну, ясну
532
00:34:53,250 --> 00:34:56,542
Нашу славну, улюблену
Про любов та красу
533
00:34:58,708 --> 00:35:01,667
Бо це завжди в моді
534
00:35:01,750 --> 00:35:02,792
Так!
535
00:35:03,417 --> 00:35:06,417
Прегарно, так
Ти знаєш, це магія
536
00:35:06,500 --> 00:35:09,458
Прегарно, так
Ти знаєш, це класика
537
00:35:09,542 --> 00:35:12,167
Прегарно, коли ми разом, укупі
538
00:35:12,250 --> 00:35:15,583
Прегарно, так, нас не здолать розлуці
539
00:35:15,667 --> 00:35:18,333
Прегарно, нас не здолать розлуці
540
00:35:18,417 --> 00:35:21,625
Це магія
Це магія
541
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Це магія
542
00:35:24,417 --> 00:35:27,917
Прегарно
Прегарно
543
00:35:28,000 --> 00:35:29,583
Прегарно
544
00:35:35,250 --> 00:35:37,542
-Що таке?
-Технічні труднощі?
545
00:35:37,625 --> 00:35:39,833
Ні, її мікрофон заглух!
546
00:35:41,875 --> 00:35:42,708
О ні.
547
00:35:50,625 --> 00:35:52,417
Троґґлі!
548
00:35:54,375 --> 00:35:55,917
Ні!
549
00:36:02,792 --> 00:36:05,917
Нізащо, чуваче! Не забирай мій гол…
550
00:36:17,375 --> 00:36:19,708
Але ж… Але ж… Шоу!
551
00:36:22,000 --> 00:36:26,333
-Нумо. Треба це зупинити!
-Так. Але спершу потрібен план.
552
00:36:27,375 --> 00:36:29,458
Очі чудовиська, форма свині
553
00:36:29,542 --> 00:36:32,167
Співай, смійся, кричи
Гілка трісне — біжи!
554
00:36:32,250 --> 00:36:34,625
З'являються троґґлі
Хапають усе
555
00:36:34,708 --> 00:36:37,083
У червонім рубіні
Рятунок лише
556
00:36:37,167 --> 00:36:39,875
Іззі, у нас нема часу на вірші!
557
00:36:39,958 --> 00:36:43,208
Кажеш, рубіни можуть перемогти троґґлів?
558
00:36:44,875 --> 00:36:46,167
Мабуть.
559
00:36:55,750 --> 00:36:58,875
Що? Народ, хапайте ті рубіни!
560
00:37:02,583 --> 00:37:04,417
Вони мертво тримаються.
561
00:37:04,500 --> 00:37:08,833
Це тому, що ми використали
мегасильний рубіновий клей.
562
00:37:08,917 --> 00:37:11,250
Навіщо ми це зробили?
563
00:37:22,417 --> 00:37:25,667
Ну ж бо. Моїм друзям
потрібна моя допомога.
564
00:37:27,792 --> 00:37:29,375
Так!
565
00:37:30,875 --> 00:37:33,167
Зійдіть усі зі сцени!
566
00:37:33,250 --> 00:37:34,750
Так!
567
00:37:42,083 --> 00:37:43,917
Народ! Ловіть рубіни!
568
00:37:47,125 --> 00:37:48,042
Так!
569
00:37:49,917 --> 00:37:50,917
Гей!
570
00:38:06,375 --> 00:38:07,833
Агов? Агов!
571
00:38:08,792 --> 00:38:10,417
У мене знову є голос.
572
00:38:32,458 --> 00:38:34,083
Прегарно
573
00:38:37,833 --> 00:38:38,875
Спрацювало!
574
00:38:39,375 --> 00:38:40,458
Хвала копитам!
575
00:38:42,750 --> 00:38:44,000
Воно ввімкнене?
576
00:38:44,875 --> 00:38:46,042
Отакої.
577
00:38:46,125 --> 00:38:48,750
Я лише хотіла попросити вибачення.
578
00:38:48,833 --> 00:38:50,208
У всіх вас.
579
00:38:50,292 --> 00:38:53,042
Особливо в мешканців Вуздолісся.
580
00:38:53,625 --> 00:38:56,667
Цей ліс — ваш дім.
Ви знаєте його найкраще.
581
00:38:56,750 --> 00:39:00,542
Ви попереджали,
але я не хотіла слухати ні вас,
582
00:39:00,625 --> 00:39:05,917
ні своїх друзів, які лиш хотіли помогти
здійснити мою мрію про цей фестиваль.
583
00:39:06,500 --> 00:39:11,292
Я так зосередилася на плануванні
ідеальної «Вуздоліської рути»,
584
00:39:11,375 --> 00:39:13,875
що забула врахувати Вуздолісся
585
00:39:13,958 --> 00:39:17,000
і всю історію, яка з ним пов'язана.
586
00:39:17,083 --> 00:39:18,792
Навіть забобони.
587
00:39:20,167 --> 00:39:21,625
Тепер я вже знаю.
588
00:39:21,708 --> 00:39:24,708
Щиро дякую всім, хто прийшов на першу
589
00:39:24,792 --> 00:39:27,250
й останню «Вуздоліську руту».
590
00:39:27,333 --> 00:39:29,042
Фестиваль закінчився!
591
00:39:30,417 --> 00:39:31,333
Що?
592
00:39:31,417 --> 00:39:33,375
Не зупиняй його!
593
00:39:33,458 --> 00:39:37,083
Це найцікавіший сяйвоцвіт у нашому житті!
594
00:39:37,167 --> 00:39:40,417
Троґґлі зникли. Ми більше не боїмося!
595
00:39:40,500 --> 00:39:42,125
-Ще музики!
-Гайда!
596
00:39:42,208 --> 00:39:45,208
Ми хочемо ще! Ми хочемо ще!
597
00:39:45,292 --> 00:39:47,250
Що скажеш, Рубі?
598
00:39:47,333 --> 00:39:49,292
Фани сказали своє слово!
599
00:39:49,375 --> 00:39:53,500
Шоу має тривати.
Чого ми чекаємо? Умикайте музику!
600
00:39:57,208 --> 00:39:59,833
А тепер нові неймовірні виконавці!
601
00:39:59,917 --> 00:40:02,875
Будь ласка, привітайте «Електрік Блу»!
602
00:40:04,167 --> 00:40:06,250
Як воно, поньство?
603
00:40:06,333 --> 00:40:07,833
Я Фретлок.
604
00:40:10,167 --> 00:40:14,792
На бас-гітарі Джем Донат,
а на барабанах — Арпеджіа!
605
00:40:14,875 --> 00:40:18,667
Ми — гурт «Електрік Блу»!
606
00:40:25,167 --> 00:40:28,083
До нас приєднуються особливі гості…
607
00:40:28,167 --> 00:40:32,333
Першопрохідці в дівчачих гуртах…
З яких все починалося.
608
00:40:32,417 --> 00:40:34,125
«Дрімлендз»!
609
00:40:37,625 --> 00:40:39,417
«Дрімлендз»!
610
00:40:43,708 --> 00:40:46,542
Підніміть копитця, підніміть копитця
611
00:40:48,208 --> 00:40:50,167
Підніміть копитця
612
00:40:50,250 --> 00:40:54,167
Покоління сходяться радо
613
00:40:54,250 --> 00:40:57,750
На святкування, танці й розваги
614
00:40:57,833 --> 00:41:01,875
Ми до тебе гукаємо
Хто б ти й звідки не був
615
00:41:02,500 --> 00:41:04,458
Підійми-но копитця
616
00:41:04,542 --> 00:41:06,542
Сяйво зір мерехтить
617
00:41:06,625 --> 00:41:10,875
Над усім нашим краєм
Веселка блищить
618
00:41:10,958 --> 00:41:15,500
Ми не виходимо з моди ніколи
619
00:41:15,583 --> 00:41:19,792
Носа не хнюпимо
Нас не лякають проблеми й проколи
620
00:41:19,875 --> 00:41:23,375
Копитцями вітаємося ми
621
00:41:23,458 --> 00:41:26,167
Бо ми друзі назавжди
622
00:41:26,250 --> 00:41:28,417
Залишаємо свою відзнаку
623
00:41:28,500 --> 00:41:32,375
І вітаємось копитцями
624
00:41:33,958 --> 00:41:37,917
Стільки місць нових
І докладено сил
625
00:41:38,000 --> 00:41:41,708
Стільки лиць нових
На дружбу нас надихнули
626
00:41:41,792 --> 00:41:46,167
Ми до кожного гукаємо
Хто б ви й звідки не були
627
00:41:46,250 --> 00:41:48,417
Підійміть-но копитця
628
00:41:48,500 --> 00:41:50,292
Сяйво зір мерехтить
629
00:41:50,375 --> 00:41:54,458
Над усім нашим краєм
Веселка блищить
630
00:41:54,542 --> 00:41:59,583
Ми не виходимо з моди ніколи
631
00:42:00,375 --> 00:42:02,875
Носа не хнюпимо
632
00:42:02,958 --> 00:42:07,875
Нас не лякають проблеми й проколи
І копитцями вітаємося ми
633
00:42:08,542 --> 00:42:10,833
Бо ми друзі назавжди
634
00:42:11,375 --> 00:42:16,375
Залишаємо свою відзнаку
І вітаємось копитцями
635
00:42:19,667 --> 00:42:22,625
Вітаємось копитцями
636
00:42:23,750 --> 00:42:26,542
Вітаємось копитцями
637
00:42:33,583 --> 00:42:37,208
Коли здається
Що щось за тобою полює
638
00:42:37,708 --> 00:42:41,000
Або коли здається
Що марнуєш час
639
00:42:41,667 --> 00:42:45,917
Примчимося галопом
Дай до Еквестрії знати
640
00:42:46,000 --> 00:42:52,125
Простягни копитце
І з'єднаймося враз
641
00:42:54,833 --> 00:42:57,250
Носа не хнюпимо
642
00:42:57,333 --> 00:43:02,542
Нас не лякають проблеми й проколи
Копитцями вітаємося ми
643
00:43:02,625 --> 00:43:05,667
Бо ми друзі назавжди
644
00:43:05,750 --> 00:43:07,542
Залишаємо свою відзнаку
645
00:43:07,625 --> 00:43:11,708
І вітаємось копитцями
646
00:43:14,083 --> 00:43:17,250
Вітаємось копитцями
647
00:43:18,292 --> 00:43:22,250
Вітаємось копитцями
648
00:43:22,333 --> 00:43:25,542
Вітаємось копитцями
649
00:43:26,625 --> 00:43:29,625
Вітаємось копитцями
650
00:44:03,000 --> 00:44:05,750
Переклад субтитрів: Богдан Кордоба