1 00:00:15,625 --> 00:00:19,750 น่ากลัวเหมือนกันเนอะ ว่าไหม 2 00:00:20,417 --> 00:00:22,042 ไม่ ไม่น่ากลัวเลย 3 00:00:24,667 --> 00:00:29,625 อิซซี่ เรามาทำอะไรกัน กลางป่าไบรเดิ้ล วู้ด… ตอนกลางคืนเหรอ 4 00:00:29,708 --> 00:00:33,542 มันเป็นเซอร์ไพรส์ ถ้าฉันบอกเธอ เธอก็จะไม่เซอร์ไพรส์สิ 5 00:00:33,625 --> 00:00:35,500 นางก็พูดถูกนะ 6 00:00:35,583 --> 00:00:37,917 เธอจะต้องชอบแน่ สัญญาด้วยใจ 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,750 ไปกันเถอะ อยู่ข้างหน้านี้เอง 8 00:00:39,833 --> 00:00:41,250 ได้เลย 9 00:00:50,083 --> 00:00:53,292 ถึงแล้ว แต่นแต๊น 10 00:00:56,333 --> 00:00:59,083 อิซซี่ มันต้องมีอะไรเกิดขึ้นรึเปล่า 11 00:00:59,167 --> 00:01:00,125 เงียบก่อน 12 00:01:16,958 --> 00:01:18,875 - เลิศมาก - สุดยอด 13 00:01:18,958 --> 00:01:20,000 อะไรเนี่ย 14 00:01:23,375 --> 00:01:27,250 โห เกิดมาไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลย 15 00:01:27,333 --> 00:01:28,625 สุดยอดเลย อิซซี่ 16 00:01:31,000 --> 00:01:32,250 มันคืออะไรเนี่ย 17 00:01:32,333 --> 00:01:34,583 มันเรียกว่า "ลูเมอร์บลูม" 18 00:01:34,667 --> 00:01:38,250 ทุกฤดูพระจันทร์ แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นที่พืชทุกชนิด 19 00:01:38,333 --> 00:01:41,375 ในย่านนี้ของไบรเดิ้ล วู้ดจะคึกคักและเรืองแสง 20 00:01:43,167 --> 00:01:46,042 แปลว่ามันไม่ใช่พวกคาถายูนิคอร์นอะไรงั้นใช่ไหม 21 00:01:46,125 --> 00:01:49,292 - แค่ปรากฏการณ์ธรรมชาติเหรอ - ใช่ ชอบไหม 22 00:01:49,375 --> 00:01:51,458 ชอบไหม ฉันชอบไหมน่ะเหรอ 23 00:01:51,542 --> 00:01:53,292 ฉันรักเลยละ 24 00:01:53,375 --> 00:01:55,250 มันทำให้ฉันอยากร้องเพลง 25 00:02:04,208 --> 00:02:05,250 โอ้พระเจ้า 26 00:02:05,333 --> 00:02:06,833 เมื่อกี้เห็นไหม 27 00:02:06,917 --> 00:02:09,292 เห็น เจ๋งมากเลย 28 00:02:09,375 --> 00:02:13,042 ฉันต้องทำอีกรอบ คราวนี้ถ่ายไว้ด้วยนะ 29 00:02:13,708 --> 00:02:14,542 เดี๋ยวก่อน 30 00:02:14,625 --> 00:02:15,917 เป็นอะไรไป 31 00:02:16,000 --> 00:02:18,875 ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น 32 00:02:18,958 --> 00:02:22,208 เราสามารถแบ่งปันภาพสวยๆ นี้กับโพนี่ทุกตัวได้ 33 00:02:22,292 --> 00:02:24,583 - ถ้าเราพาพวกเขามาที่นี่… - โอ้ 34 00:02:24,667 --> 00:02:26,167 เราจะทำได้ยังไง 35 00:02:26,250 --> 00:02:30,125 ด้วยการจัดงานเทศกาลที่ใหญ่ที่สุดและสดใสที่สุด 36 00:02:30,208 --> 00:02:33,500 เท่าที่เอเควสเทรียเคยเห็น… หรือเคยได้ยินไง 37 00:02:33,583 --> 00:02:36,750 ฟังดูวิเศษมาก ฉันชอบมาก 38 00:02:36,833 --> 00:02:41,292 แต่อิซซี่บอกว่าดอกไม้บานอาทิตย์เดียวเอง ซึ่งแปลว่าเราไม่มีเวลาแล้ว 39 00:02:41,792 --> 00:02:43,625 เราต้องเริ่มกันแล้ว 40 00:02:50,583 --> 00:02:56,125 ใช่แล้ว ร้องเพลงให้เราฟังหน่อย โพนี่ 41 00:03:03,792 --> 00:03:10,292 (มายลิตเติ้ลโพนี่ ไบรเดิ้ลวู้ดสต็อก) 42 00:03:28,458 --> 00:03:31,750 - ทำอะไรอยู่น่ะ - ทำความฝันให้เป็นจริง 43 00:03:31,833 --> 00:03:34,583 เพราะถ้าเราฝันได้ เราก็ทำได้ อิซซี่ 44 00:03:35,792 --> 00:03:41,208 ฉันเพิ่งฝันว่าฉันสร้างเรือใบทั้งลำ จากแผ่นข้าวโพดกรอบ 45 00:03:41,292 --> 00:03:44,083 เห็นไหม ดีสำหรับเธอนะ 46 00:03:44,167 --> 00:03:46,000 และนี่ก็ดีสำหรับฉัน 47 00:03:46,083 --> 00:03:51,167 แต่ถ้าฉันอยากให้เทศกาลไบรเดิ้ลวู้ดสต็อกเกิดขึ้น ฉันจะเสียเวลาไม่ได้ 48 00:03:51,250 --> 00:03:54,583 โพนี่ทุกตัวต้องได้เห็น ลูเมอร์บลูมก่อนที่มันจะเลิกบาน 49 00:03:54,667 --> 00:03:57,333 มันพิเศษมากเลยเนอะ 50 00:03:57,417 --> 00:04:00,583 ซึ่งเป็นเหตุผลที่วันนี้ฉันจะต้องการความช่วยเหลือ 51 00:04:01,792 --> 00:04:03,958 เราต้องรีบเอาทุกอย่างเข้ามาให้ไว 52 00:04:04,833 --> 00:04:10,208 เต็นท์ เวที อุปกรณ์เสียง ของตกแต่ง และแน่นอน นักดนตรี 53 00:04:12,083 --> 00:04:15,625 - เดี๋ยว ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ - คือ… 54 00:04:15,708 --> 00:04:19,917 ฉันไม่ได้อยากทำให้เธอหมดอารมณ์ตื่นเต้นนะ แต่มันมีอะไรนิดหน่อย 55 00:04:20,000 --> 00:04:23,167 ที่เป็นปัญหาเล็กๆ ตรงจุดนั้นน่ะ 56 00:04:23,792 --> 00:04:26,000 เราน่าจะไปจัดเทศกาลกันที่อื่นนะ 57 00:04:26,083 --> 00:04:27,083 ปัญหาเหรอ 58 00:04:28,167 --> 00:04:29,542 ก็แค่พวกเรา… 59 00:04:29,625 --> 00:04:33,333 ยูนิคอร์นอย่างเราคิดว่ามันเป็นอาถรรพ์ ถ้าร้องเพลงหรือส่งเสียง 60 00:04:33,417 --> 00:04:37,250 ในช่วงลูเมอร์บลูมเพราะ… ทร็อกเกิลน่ะ 61 00:04:37,833 --> 00:04:41,708 แค่นั้นเองเหรอ ข่าวลือเรื่องอาถรรพ์มาแต่โบราณเนี่ยนะ 62 00:04:42,708 --> 00:04:46,667 มันไม่ใช่ข่าวลือนะ มีบทกลอนด้วย มันว่าไว้แบบนี้ 63 00:04:47,167 --> 00:04:50,417 ดวงตาปีศาจ รูปร่างเหมือนหมู 64 00:04:50,500 --> 00:04:53,375 ร้องเพลง หัวเราะ หรือเอ็ดตะโร ก้าวเหยียบกิ่งไม้ 65 00:04:55,292 --> 00:04:58,417 อิซ! ไม่มีอะไรหรอกน่า 66 00:04:58,500 --> 00:05:03,083 พอยูนิคอร์นได้ยินเสียงเพลงเพราะๆ และเห็นภาพเรืองแสง 67 00:05:03,167 --> 00:05:05,583 พวกเขาจะจำบทกลอนงี่เง่านั่นไม่ได้ด้วยซ้ำ 68 00:05:05,667 --> 00:05:08,750 มันจะเป็นการเปลี่ยนชีวิตเลย เชื่อฉันสิ 69 00:05:09,542 --> 00:05:10,875 จ้า 70 00:05:11,708 --> 00:05:15,792 เธออาจพูดถูก ฉันเองไม่เคยเห็นทร็อกเกิลจริงๆ 71 00:05:15,875 --> 00:05:16,958 เห็นไหมล่ะ 72 00:05:18,750 --> 00:05:21,875 โอเค ลุยกันเลย 73 00:05:21,958 --> 00:05:25,833 ไบรเดิ้ลวู้ดสต็อกจ๋า เรามาแล้ว! 74 00:05:31,750 --> 00:05:33,750 อรุณสวัสดิ์ อาหารเช้าไหม 75 00:05:33,833 --> 00:05:37,458 - เอาจ้ะ - ขอบใจ แต่ฉันต้องไปละ มีเรื่องต้องทำเยอะ 76 00:05:37,542 --> 00:05:41,375 เดี๋ยวมีประชุมด่วนเรื่องเทศกาลที่เมนเมโลดี้ ไปกันด้วยนะ 77 00:05:41,458 --> 00:05:43,000 อย่างน้อยก็เอาสมูทตี้ไปดื่มสิ 78 00:05:43,083 --> 00:05:45,875 ใครกันไม่มีเวลาดื่มสมูทตี้ 79 00:05:45,958 --> 00:05:48,125 โพนี่ที่กำลังทำภารกิจไงล่ะ 80 00:05:50,375 --> 00:05:51,333 เอาละนะ 81 00:05:51,417 --> 00:05:55,167 โพนี่ทุกตัว เตรียมตัวให้พร้อม สำหรับสัปดาห์สุดป่วนได้ 82 00:05:55,250 --> 00:06:00,000 เพกาซัสชอบเทศกาลดนตรีมาก มันเป็นเรื่องใหญ่ในเซฟเฟอร์ไฮ้ส์เลยละ 83 00:06:00,083 --> 00:06:05,292 พิพพ์อยากจัดงานมานานแล้ว เธอคงรู้สึกกดดันที่ต้องทำให้มันสมบูรณ์แบบ 84 00:06:05,375 --> 00:06:08,708 - หมายความว่าไง - พิพพ์ทำงานทั้งคืนเลย 85 00:06:08,792 --> 00:06:10,750 งั้นเราก็ต้องช่วยเธอ 86 00:06:14,958 --> 00:06:19,792 ฉันอยากใช้ธีมลูเมอร์บลูม และจัดเทศกาลดอกไม้เต็มรูปแบบ 87 00:06:20,667 --> 00:06:24,417 มงกุฎดอกไม้ เต็นท์ขนมที่มีดอกไม้กินได้ 88 00:06:25,167 --> 00:06:27,125 แล้วดนตรีอยู่ช่วงไหนเหรอ 89 00:06:27,208 --> 00:06:29,167 ฉันดีใจที่เธอถามนะ แจ๊ส 90 00:06:29,250 --> 00:06:31,875 เวทีหลัก! 91 00:06:32,750 --> 00:06:34,375 วงไหนจะมาเล่นเหรอ 92 00:06:34,458 --> 00:06:36,125 ตรงนี้แหละที่ต้องพึ่งพวกเธอ 93 00:06:37,208 --> 00:06:40,167 ยังไงเหรอ เราไม่ใช่วงดนตรีซะหน่อย 94 00:06:40,250 --> 00:06:41,208 ยังไม่ใช่ 95 00:06:41,292 --> 00:06:42,833 ไม่ 96 00:06:42,917 --> 00:06:46,292 ฉันอยากให้พวกเธอช่วยพาวงดนตรีสุดเจ๋งมา 97 00:06:46,375 --> 00:06:47,750 ระหว่างที่ฉันจัดการ 98 00:06:48,542 --> 00:06:49,625 เรื่องอื่นทั้งหมด 99 00:06:49,708 --> 00:06:51,917 ฉันว่าเราชวนอิเล็กทริกบลูมาเล่นได้ 100 00:06:52,000 --> 00:06:54,208 สุดยอดวงร็อกเพกาซัสน่ะเหรอ 101 00:06:54,292 --> 00:06:57,292 ฮิทช์ ไม่ยักรู้ว่านายเป็น ผู้เชี่ยวชาญด้านดนตรีนะเนี่ย 102 00:06:57,375 --> 00:06:58,875 ฉันรอบรู้น่ะ 103 00:06:58,958 --> 00:07:02,833 และฉันอยากให้สุดยอดศิลปินเพลงป็อปหน้าใหม่ 104 00:07:02,917 --> 00:07:04,792 รูบี้ จูบิลีมาแสดงสุดๆ 105 00:07:04,875 --> 00:07:06,833 ฉันรักนาง 106 00:07:06,917 --> 00:07:10,000 ฉันก็รัก โพนี่ทุกตัวรักนาง เสียงนางเพราะเหลือเชื่อ 107 00:07:10,083 --> 00:07:13,667 เพราะงั้นคงล็อกคิวนางได้ยากด้วยเวลาแค่นี้ 108 00:07:13,750 --> 00:07:15,625 - แต่เราต้องลองดู - ใช่ 109 00:07:15,708 --> 00:07:20,042 แต่เราต้องมีวงเอิร์ธโพนี่หรือยูนิคอร์น มาสร้างสมดุลให้รายชื่อวงดนตรีด้วย 110 00:07:20,125 --> 00:07:21,167 คิดอะไรออกไหม 111 00:07:21,250 --> 00:07:24,333 รู้แล้วๆ เราสามารถชวน 112 00:07:24,917 --> 00:07:26,917 - เดอะดรีมแลนด์สได้ - เอาจริงดิ! 113 00:07:27,000 --> 00:07:30,750 วงเอิร์ธโพนี่สามตัวที่ฉันชอบมากตอนเด็กๆ 114 00:07:30,833 --> 00:07:34,208 พวกเขาเป็นผู้ริเริ่ม เพลงประเภทเกิร์ลกรุ๊ปเลยละ 115 00:07:34,292 --> 00:07:37,833 แต่พวกเขาไม่ได้แสดงมานานแล้ว เราจะตามหาพวกเขาได้ที่ไหน 116 00:07:37,917 --> 00:07:40,125 ฉันมีเส้นสาย ฉันรู้จักคนสำคัญเยอะน่ะ 117 00:07:40,208 --> 00:07:44,583 ที่จริง คุณยายฟิกกี้ของฉัน เเคยอบขนมให้มินตี้ นักร้องนำ 118 00:07:44,667 --> 00:07:49,583 มันรวมตัวกันอย่างสมบูรณ์แบบ ร็อกกี้กับแจ๊ส พวกเธอดูแลเรื่องสไตล์นะ 119 00:07:49,667 --> 00:07:51,333 ซิพพ์ ไปพาอิเล็กทริกบลูมานะ 120 00:07:51,417 --> 00:07:54,167 - ได้เลย - ซันนี่กับฮิทช์ ไปตามหาดรีมแลนด์สนะ 121 00:07:54,250 --> 00:07:58,625 และอิซซี่ เธอกับฉันจะโน้มน้าว ให้รูบี้ จูบิลีมาทำให้เราตะลึง 122 00:07:58,708 --> 00:08:00,042 - ได้ - โอเค 123 00:08:00,125 --> 00:08:01,417 - จัดไป - ใช่ 124 00:08:01,500 --> 00:08:05,708 ต้องทำอะไรก็ทำนะ ขอแค่พาวงพวกนั้น มางานไบรเดิ้ลวู้ดสต็อกให้ได้ 125 00:08:20,958 --> 00:08:23,542 เอาละ มันจะยากแค่ไหนเชียว 126 00:08:26,750 --> 00:08:28,833 หวัดดี อิเล็กทริกบลูใช่ไหม 127 00:08:30,583 --> 00:08:32,167 - ซิพพ์เอง - ใครนะ 128 00:08:33,917 --> 00:08:35,500 เจ้าหญิงซิพพ์ 129 00:08:35,583 --> 00:08:38,167 อ้าว หวัดดี เจ้าหญิง น้องสาวท่านเป็นไงบ้าง 130 00:08:38,250 --> 00:08:41,750 สบายดี ที่จริงนั่นคือเหตุผลที่ฉันอยากคุยกับคุณ 131 00:08:41,833 --> 00:08:46,292 แต่มันเป็นความลับสุดยอด เราออกไปจากที่นี่ได้ไหม 132 00:08:47,167 --> 00:08:48,875 ได้สิ ผมเห็นด้วย 133 00:08:48,958 --> 00:08:50,333 พวกเรา ไปกันเถอะ 134 00:09:00,375 --> 00:09:02,250 นี่ บนนี้ 135 00:09:06,875 --> 00:09:10,208 พิพพ์ส่งฉันมาตามหาพวกคุณ เพราะเธออยากเชิญพวกคุณ… 136 00:09:10,833 --> 00:09:12,542 เราอยากเชิญพวกคุณ 137 00:09:12,625 --> 00:09:15,042 ไปเล่นที่ไบรเดิ้ลวู้ดสต็อก 138 00:09:16,917 --> 00:09:17,833 คืออะไรเหรอ 139 00:09:17,917 --> 00:09:22,833 มันคือเทศกาลดนตรีครั้งแรกในไบรเดิ้ล วู้ด และมันจะ… 140 00:09:24,708 --> 00:09:27,042 มันจะเจ๋งสุดยอด ใช่เลย 141 00:09:35,375 --> 00:09:38,333 แล้ว… คุณคิดว่าไง 142 00:09:38,917 --> 00:09:40,625 เราไม่แน่ใจ 143 00:09:40,708 --> 00:09:42,792 ฉันอาจจะอธิบายไม่ดี 144 00:09:42,875 --> 00:09:48,208 มันมีสิ่งที่เรียกว่าลูเมอร์บลูม ต้นไม้ทุกต้น ดอกไม้ และคริสตัลจะเรืองแสง 145 00:09:48,292 --> 00:09:51,792 และมันเจ๋งมาก นึกภาพเหล่านั้น ในสถานที่ที่คุณแสดงสิ 146 00:09:51,875 --> 00:09:55,083 มันแบบว่า เจ๋งมาก และ… 147 00:09:56,500 --> 00:09:58,333 คุณจะเป็นศิลปินหลัก 148 00:09:58,917 --> 00:10:02,333 ทำไมไม่เกริ่นแบบนี้ล่ะ เราจะไปเล่นให้แน่นอน 149 00:10:02,417 --> 00:10:03,833 เยี่ยม! 150 00:10:07,625 --> 00:10:10,167 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราจะได้เจอรูบี้ จูบิลี 151 00:10:10,250 --> 00:10:14,708 นี่เป็นโอกาสที่จะได้ร่วมงาน กับเจ้าของเพลงฮิตเลย ฉันดูโอเคไหม 152 00:10:15,583 --> 00:10:18,083 ประกายของเธอส่องแสงสดใสมาก 153 00:10:22,000 --> 00:10:24,292 มีคิวตี้มาร์กติดไว้ด้วย 154 00:10:24,875 --> 00:10:27,708 "กราบทูลเจ้าหญิงเพทัลส์…" นั่นฉันเอง 155 00:10:27,792 --> 00:10:30,542 "รูบี้ จูบิลีขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง 156 00:10:30,625 --> 00:10:34,667 วันนี้เธอมาร่วมงานของท่านไม่ได้ เนื่องจากคิดงานไม่ออก" 157 00:10:36,167 --> 00:10:39,125 - บางทีเราอาจช่วยนางได้ - คิดเหมือนฉันเปี๊ยบเลย 158 00:10:43,417 --> 00:10:44,708 เจ้าหญิงพิพพ์ 159 00:10:44,792 --> 00:10:49,292 ขอโทษที่ทำให้คุณตกใจ แต่อิซซี่กับฉัน ได้รับจดหมายของคุณและเราต้องมาช่วย 160 00:10:49,375 --> 00:10:52,375 เราก็เคยคิดงานไม่ออกเหมือนกัน เราเข้าใจ 161 00:10:52,458 --> 00:10:55,333 โอ้ เจ้าหญิง มันแย่มาก 162 00:10:55,417 --> 00:10:57,292 เกิดอะไรขึ้น บอกเราได้นะ 163 00:10:57,375 --> 00:11:00,083 หลังจากซิงเกิ้ลเปิดตัวของฉันประสบความสำเร็จ 164 00:11:00,167 --> 00:11:03,833 ฉันก็กดดันตัวเอง ให้ทำได้ดีกว่าเดิมด้วยเพลงฮิตเพลงใหม่ 165 00:11:04,833 --> 00:11:07,125 แต่เราจะทำดีกว่าเพลงฮิตติดชาร์ตได้ไง 166 00:11:07,208 --> 00:11:11,375 คุณไม่รู้หรอกว่า ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณกำลังเผชิญมากแค่ไหน 167 00:11:11,458 --> 00:11:14,750 ฉันก็เข้าใจ แต่โชคดี ที่เรามีเคล็ดลับนิดหน่อยที่ช่วยได้ 168 00:11:14,833 --> 00:11:16,625 - จริงเหรอ - จริงสิ 169 00:11:16,708 --> 00:11:20,708 อย่างแรก พยายามอย่ามีแรงบันดาลใจตอนดูสิ่งนี้ 170 00:11:21,542 --> 00:11:22,583 แม่เจ้า 171 00:11:22,667 --> 00:11:25,750 เป็นภาพที่วิเศษที่สุดที่ฉันเคยเห็นเลย 172 00:11:25,833 --> 00:11:28,750 มันทำให้ฉันนึกถึง… ให้ไว! 173 00:11:28,833 --> 00:11:31,708 ต้องรีบเขียนไอเดียนี้ก่อนที่จะลืม 174 00:11:33,708 --> 00:11:35,583 คุณมีแรงบันดาลใจแล้ว 175 00:11:35,667 --> 00:11:37,833 และในชีวิตจริงยิ่งเจ๋งกว่านี้อีก 176 00:11:37,917 --> 00:11:41,792 คุณต้องไปดูมันบนเวที งานเทศกาลไบรเดิ้ลวู้ดสต็อก 177 00:11:41,875 --> 00:11:43,875 ช่วยแสดงให้เราได้ไหมคะ 178 00:11:44,417 --> 00:11:45,542 ฉันไม่รู้ 179 00:11:45,625 --> 00:11:51,083 ตอนนี้ที่ไบรเดิ้ล วู้ดเป็นฤดูทับทิมพอดี คุณชอบทับทิมมากนี่ 180 00:11:51,167 --> 00:11:52,625 ชอบมากเลยละ 181 00:11:52,708 --> 00:11:55,167 และคุณจะเป็นศิลปินหลัก 182 00:11:55,250 --> 00:11:58,750 ว้าว โอเค ตอนนี้ฉันมีแรงบันดาลใจสุดๆ แล้ว 183 00:12:00,000 --> 00:12:01,083 ฉันจะแสดง 184 00:12:04,917 --> 00:12:08,042 - แน่ใจนะว่าเราจะเจอเธอที่นี่ ฟิกกี้ - แน่นอน 185 00:12:08,125 --> 00:12:11,417 นี่คือที่ที่มินตี้มาซื้อของทุกสัปดาห์ 186 00:12:11,500 --> 00:12:15,125 - ฉันเจอเธอตลอดเวลา - คุณยายเจ๋งมากเลย 187 00:12:16,208 --> 00:12:18,333 หลานก็เหมือนกัน ฮิทชี่ 188 00:12:18,833 --> 00:12:20,250 ดูสิ ตรงนั้น! 189 00:12:20,917 --> 00:12:22,333 ใช่เธอจริงๆ ด้วย 190 00:12:22,417 --> 00:12:24,625 อย่ามัวชักช้าร่ำไร ไปสิ 191 00:12:25,958 --> 00:12:27,542 ขอโทษนะคะ 192 00:12:27,625 --> 00:12:28,917 คุณคือมินตี้ใช่ไหม 193 00:12:29,000 --> 00:12:30,375 ใช่ ทำไมเหรอ 194 00:12:30,458 --> 00:12:32,417 ฉันชื่อซันนี่และนี่คือฮิทช์ 195 00:12:32,500 --> 00:12:38,417 เราเป็นแฟนตัวยงของคุณ คุณจะกลับมารวมวง แล้วไปเล่นที่งานเทศกาลสุดสัปดาห์นี้ได้ไหมคะ 196 00:12:38,500 --> 00:12:42,208 บังเอิญว่ามันเป็นวันครบรอบ เพลงดังเพลงแรกของคุณด้วย 197 00:12:42,292 --> 00:12:45,542 - ใช่ - วันครบรอบก็ควรฉลอง ว่าไหมคะ 198 00:12:45,625 --> 00:12:49,417 ขอโทษค่ะ บางครั้งเวลาฉันประหม่า ฉันจะพูดเร็วมาก 199 00:12:49,500 --> 00:12:52,417 - จริงครับ เธอเป็นอย่างนั้น - คุณคิดว่าไงคะ มินตี้ 200 00:12:52,500 --> 00:12:53,750 ไม่รู้สิ 201 00:12:53,833 --> 00:12:56,292 เดอะดรีมแลนด์สสวงแตกไปนานมากแล้ว 202 00:12:56,375 --> 00:13:00,875 ต่อให้ฉันโน้มน้าวสนัซเซิลกับบลูเบลล์ได้ แต่เราก็ไม่ได้ซ้อมกันเลย 203 00:13:00,958 --> 00:13:03,625 ฉันรู้ว่าที่ไหนเหมาะกับการซ้อม 204 00:13:03,708 --> 00:13:06,667 ที่เมนเมโลดี้ค่ะ มีเวทีและทุกอย่างพร้อมเลย 205 00:13:07,375 --> 00:13:09,750 มันไม่ใช่แค่นั้นน่ะสิ 206 00:13:10,625 --> 00:13:12,083 งั้นอะไรล่ะครับ 207 00:13:12,167 --> 00:13:15,917 ยังมีโพนี่สนใจเกิร์ลกรุ๊ปของเราอยู่อีกเหรอ 208 00:13:16,000 --> 00:13:18,500 มีสิคะ คุณคือต้นฉบับนะ 209 00:13:18,583 --> 00:13:20,917 คุณเป็นผู้ริเริ่มทุกอย่าง 210 00:13:21,000 --> 00:13:22,500 ฟิกกี้ 211 00:13:22,583 --> 00:13:26,625 หวังว่าหลานชายฉันกับเพื่อนเขา คงไม่ได้รบกวนคุณนะ 212 00:13:26,708 --> 00:13:30,625 แต่ฉันบอกพวกเขาว่า ฉันจะช่วยโน้มน้าวคุณให้ลองดูสักตั้ง 213 00:13:30,708 --> 00:13:35,625 มันจะวิเศษมากเลย ถ้าได้เห็นพวกคุณร้องเพลงด้วยกันอีกครั้ง 214 00:13:36,292 --> 00:13:38,875 มีพายมะนาวอยู่ในข้อตกลงไหม 215 00:13:38,958 --> 00:13:40,417 อบมาให้แล้ว 216 00:13:42,875 --> 00:13:45,375 งั้นก็โอเค ฉันคิดว่าเราจะแสดง 217 00:13:45,458 --> 00:13:48,833 ตราบใดที่เราไม่ถูกผลักลงจากเวทีเล็กๆ 218 00:13:48,917 --> 00:13:53,625 ระหว่างที่วงใหม่เล่นอยู่บนเวทีหลัก เราต้องทำอะไรให้อลังการเพื่อการกลับมา 219 00:13:54,292 --> 00:13:57,583 รู้อะไรไหม ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้นอีก 220 00:13:57,667 --> 00:14:00,000 เดอะดรีมแลนด์สจะเป็นศิลปินหลัก 221 00:14:00,083 --> 00:14:01,417 ลุยกันเลย 222 00:14:01,500 --> 00:14:03,125 - ไชโย - เย่ 223 00:14:04,958 --> 00:14:08,417 นี่ ฉันคุยกับอิเล็กทริกบลูแล้ว พวกเขาจะแสดง 224 00:14:08,500 --> 00:14:11,708 เราโน้มน้าวมินตี้ ให้ชวนเดอะดรีมแลนด์สมาเล่นได้แล้ว 225 00:14:11,792 --> 00:14:13,583 และเราก็ได้รูบี้ จูบิลีแล้ว 226 00:14:13,667 --> 00:14:15,458 ซึ่งเธอรู้อยู่แล้ว 227 00:14:15,542 --> 00:14:18,250 เยี่ยมมาก โพนี่ทุกตัว นึกแล้วว่าต้องพึ่งพวกเธอได้ 228 00:14:18,333 --> 00:14:21,250 ตอนนี้เราก็แค่ต้องจัดงานเทศกาลทั้งหมด 229 00:14:21,333 --> 00:14:22,625 ง่ายสุดๆ 230 00:14:28,583 --> 00:14:32,417 โพนี่ทุกตัวเตรียมตัวให้พร้อม ดนตรีกำลังมาแล้ว! 231 00:14:32,500 --> 00:14:34,708 เทศกาลดนตรีน่ะ 232 00:14:34,792 --> 00:14:36,917 มันชื่อว่า "ไบรเดิ้ลวู้ดสต็อก" 233 00:14:37,000 --> 00:14:38,583 คุณต้องชอบแน่ๆ 234 00:14:39,833 --> 00:14:42,000 ดนตรีเสียงดังเหรอ 235 00:14:42,083 --> 00:14:44,042 ช่วงลูเมอร์บลูมเนี่ยนะ 236 00:14:44,125 --> 00:14:48,083 ใช่แล้ว มันเป็นสิ่งที่สวยที่สุด เท่าที่คุณเคยเห็นไม่ใช่เหรอ 237 00:14:48,167 --> 00:14:50,042 ตอนนี้มันจะมีเพลงประกอบด้วย 238 00:14:50,125 --> 00:14:52,333 นี่เป็นความคิดที่แย่มาก 239 00:14:53,083 --> 00:14:54,167 ฉันไม่เอาด้วยหรอก 240 00:14:56,208 --> 00:14:59,375 ฉันคิดไปเอง หรือว่ายูนิคอร์นพวกนี้ดูเหมือน… 241 00:14:59,458 --> 00:15:01,875 - ไม่ชอบความคิดนี้ - ใช่ 242 00:15:01,958 --> 00:15:05,083 พวกเขากลัวอะไรบางอย่างจริงๆ 243 00:15:07,000 --> 00:15:08,917 แล้ว… 244 00:15:09,000 --> 00:15:13,417 มีนักดนตรีท้องถิ่นของไบรเดิ้ล วู้ดเริ่ดๆ คนไหน 245 00:15:13,500 --> 00:15:16,042 ที่อยากแสดงในงานนี้บ้างไหม 246 00:15:17,125 --> 00:15:18,917 โอนิกซ์ แดปเปิ้ล 247 00:15:19,000 --> 00:15:23,333 เธอสองตัวเหมาะที่จะเพิ่มเข้าไป ในรายชื่อนักดนตรีมากเลย คิดว่าไงล่ะ 248 00:15:24,208 --> 00:15:25,167 ไม่ 249 00:15:25,250 --> 00:15:29,875 งั้นก็ไม่เป็นไร เธอยังพอมีเวลาคิดนะ 250 00:15:29,958 --> 00:15:31,792 เราไม่ต้องการเวลาหรอก 251 00:15:31,875 --> 00:15:32,708 ไม่เหรอ 252 00:15:32,792 --> 00:15:34,917 เพราะยูนิคอร์นอย่างพวกเรารู้ดี 253 00:15:35,000 --> 00:15:37,958 เราไม่ควรร้องเพลงช่วงลูเมอร์บลูมเพราะ 254 00:15:38,042 --> 00:15:39,042 ทร็อกเกิล! 255 00:15:42,000 --> 00:15:44,583 ดวงตาปีศาจ รูปร่างเหมือนหมู 256 00:15:44,667 --> 00:15:47,917 ร้องเพลง หัวเราะ หรือเอ็ดตะโร ก้าวเหยียบกิ่งไม้ 257 00:15:48,000 --> 00:15:50,625 ทร็อกเกิลปรากฏตัว ขโมยสิ่งที่ควรเป็น 258 00:15:50,708 --> 00:15:53,792 ไม่พบวิธีรักษานอกจากทับทิมสีแดง 259 00:15:57,750 --> 00:16:00,958 โอเค ไม่ไหวจะเดาละ ทร็อกเกิลอะไรเนี่ยคืออะไรเหรอ 260 00:16:01,042 --> 00:16:05,458 ตำนานบอกว่าทร็อกเกิลเป็นปีศาจวิญญาณลึกลับ 261 00:16:05,542 --> 00:16:09,042 พวกมันจะออกมาในช่วงดอกไม้บานเท่านั้น 262 00:16:09,125 --> 00:16:12,833 และพวกมันจะขโมยของของเราไป ถ้าเราส่งเสียง 263 00:16:12,917 --> 00:16:17,750 แต่พวกมันใช้เวทมนตร์ได้แค่ตอนกลางคืน ดังนั้นจงระวังการร้องเพลง! 264 00:16:17,833 --> 00:16:19,333 ไม่งั้นจะโดนสาป 265 00:16:20,042 --> 00:16:21,417 ปิ๊งป่อง! 266 00:16:21,500 --> 00:16:24,583 ปิ๊งป่อง! ปิ๊งป่อง! 267 00:16:24,667 --> 00:16:26,208 โอ้ แค่นั้นเหรอ 268 00:16:31,292 --> 00:16:33,542 มางานเทศกาลไบรเดิ้ลวู้ดสต็อกกันนะคะ 269 00:16:33,625 --> 00:16:37,583 รับรองว่าคุณจะได้เห็น ภาพที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่คุณเคยเห็น 270 00:16:37,667 --> 00:16:39,792 และเสียงที่ดีที่สุดเท่าที่คุณเคยได้ยิน 271 00:16:41,708 --> 00:16:44,750 ถูกต้อง มันเรียกว่า "ลูเมอร์บลูม" 272 00:16:44,833 --> 00:16:48,000 และเราจะมีการแสดงดนตรีที่ร้อนแรงที่สุด 273 00:16:48,083 --> 00:16:51,917 เดอะดรีมแลนด์ส อิเล็กทริกบลู และรูบี้ จูบิลี 274 00:16:52,000 --> 00:16:57,500 นั่นคือเทศกาลดนตรีไบรเดิ้ลวู้ดสต็อก ในไบรเดิ้ล วู้ด! ไปกันนะ ไม่งั้น… เอางี้ 275 00:16:57,583 --> 00:16:59,167 ยังไงก็ไปละกันนะโพนี่ทุกตัว 276 00:17:00,500 --> 00:17:03,000 ดูดีมาก โพนี่ทุกตัว พักห้านาที 277 00:17:04,500 --> 00:17:06,083 สวัสดีจ้า 278 00:17:18,042 --> 00:17:21,500 แมร์สตรีมแสนสุขใจ ขอบคุณที่ทำแบบนี้นะ 279 00:17:21,583 --> 00:17:23,708 เป็นการตั้งแคมป์ที่หรูหราสุดเลยเนอะ 280 00:17:25,292 --> 00:17:27,250 ฉันชอบตั้งแคมป์หรู 281 00:17:27,333 --> 00:17:30,250 มันช่วยให้ฉันลืมความกังวลทั้งหมด 282 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 เธอมีอะไรต้องกังวลเหรอ 283 00:17:33,708 --> 00:17:35,667 อยากกินมาร์ชแมลโลว์ย่างไหม 284 00:17:37,500 --> 00:17:40,708 เธอพูดถูก ความกังวลของฉันละลายหายไปแล้ว 285 00:17:40,792 --> 00:17:42,583 ใช่ ใช่เลย 286 00:17:42,667 --> 00:17:44,958 เหมือนกัน 287 00:17:47,167 --> 00:17:48,167 นี่ พิพพ์ 288 00:17:53,083 --> 00:17:55,958 มีอะไรเหรอ มีวงถอนตัวเหรอ 289 00:17:56,542 --> 00:17:58,000 ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอก 290 00:17:58,083 --> 00:18:03,208 ก็แค่ เธอแน่ใจจริงๆ เหรอ ว่าเราควรจัดงานกันที่นี่ 291 00:18:03,792 --> 00:18:06,958 ทำไมถึงไม่ควรล่ะ มันอลังการจะตาย 292 00:18:07,042 --> 00:18:11,458 แต่เธอได้ยินที่ก่อนหน้านี้ โอนิกซ์พูดถึงตำนานใช่ไหม 293 00:18:12,125 --> 00:18:13,958 เรื่องทร็อกเกิลน่ะเหรอ 294 00:18:14,042 --> 00:18:16,708 ทำไม เธอเห็นอะไรที่เหมือนทร็อกเกิลเหรอ 295 00:18:16,792 --> 00:18:18,958 เชื่อสิ ไม่มีอะไรต้องกังวลหรอก 296 00:18:19,042 --> 00:18:21,917 อีกอย่าง ดูที่นี่สิ 297 00:18:22,000 --> 00:18:26,375 ทุกอย่างลงตัว เหมือนเสียงประสานในเพลงล่าสุดของฉัน 298 00:18:26,458 --> 00:18:28,667 อิซซี่ นั่นคือสิ่งที่ฉันคิดรึเปล่า 299 00:18:28,750 --> 00:18:32,708 ถ้าเธอคิดว่านั่นคือซุ้มมงกุฎดอกไม้ของฉัน ก็ใช่ 300 00:18:32,792 --> 00:18:35,375 - อยากแอบดูไหม - อยากสิ 301 00:18:35,458 --> 00:18:40,750 และฉันอยากให้พวกเธอทุกคนอยู่ที่นี่ ในแมร์สตรีมสุดวิเศษของเราและผ่อนคลาย 302 00:18:40,833 --> 00:18:42,333 ย่างมาร์ชแมลโลว์กินสิ 303 00:18:43,292 --> 00:18:45,333 เราควรทำอะไรเพื่อหยุดเรื่องนี้ไหม 304 00:18:48,125 --> 00:18:51,000 ไม่รู้สิ อย่างน้อยทุกอย่างก็ดูเรียบร้อยดีนะ 305 00:18:51,083 --> 00:18:54,333 และเราก็พยายามอย่างหนัก เพื่อให้วงดนตรีมาเล่น 306 00:18:54,417 --> 00:18:56,708 ซึ่งทำให้ฉันนึกได้ ฉันต้องไปแล้ว 307 00:18:57,333 --> 00:19:00,750 มินตี้ชวนฉันไปดูเดอะดรีมแลนด์สซ้อม 308 00:19:00,833 --> 00:19:02,667 และฉันก็ตื่นเต้นมาก 309 00:19:02,750 --> 00:19:04,042 แล้วเจอกันนะ 310 00:19:04,125 --> 00:19:06,792 ฉันไม่อยากทำลายงานเทศกาลของพิพพ์นะ 311 00:19:06,875 --> 00:19:10,292 แต่นายไม่สบายใจเรื่องคำเตือน ของยูนิคอร์นเหมือนกันไหม 312 00:19:10,375 --> 00:19:11,667 ที่จริงก็ไม่สบายใจ 313 00:19:11,750 --> 00:19:14,125 รู้ไหมฉันคิดว่ามันต้องการอะไร 314 00:19:14,208 --> 00:19:15,833 การสืบสวนเหรอ 315 00:19:16,458 --> 00:19:18,083 ถูกเผง นายเดาถูกแล้ว 316 00:19:18,167 --> 00:19:19,208 ไปกันเถอะ 317 00:19:20,917 --> 00:19:22,792 ฉันว่าไม่ได้เรื่องหรอก มินตี้ 318 00:19:22,875 --> 00:19:24,125 สนัซเซิลพูดถูก 319 00:19:24,208 --> 00:19:26,625 ทำไมเราถึงยอมทำแบบนี้นะ 320 00:19:26,708 --> 00:19:27,833 หมดยุคเราแล้ว 321 00:19:27,917 --> 00:19:31,125 - ไม่หรอก - พวกเขาต้องหัวเราะเยาะเราแน่ๆ 322 00:19:31,208 --> 00:19:36,417 เราแค่ต้องซ้อมอีกสองสามครั้ง เร็วเข้า มาลองใหม่ตั้งแต่ต้นนะ 323 00:19:36,500 --> 00:19:38,667 หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง สาม 324 00:19:39,417 --> 00:19:42,042 ขอโทษที่มาช้า ฉันตรงมาจากไบรเดิ้ล วู้ดเลย 325 00:19:42,125 --> 00:19:43,958 ซันนี่! ดีใจจังที่เธอมา 326 00:19:44,042 --> 00:19:46,167 ไม่ค่อยจะราบรื่นเท่าไหร่เลย 327 00:19:46,750 --> 00:19:48,417 จะขยับตัวก็ดูหน่อยสิ 328 00:19:48,500 --> 00:19:50,292 - เธอขวางทางฉันอยู่ - หยุดนะ 329 00:19:50,375 --> 00:19:54,667 - เป็นแบบนี้มาตลอดเลยเหรอ - ทันทีที่พวกเขาเดินเข้ามาเลย 330 00:19:54,750 --> 00:19:56,417 พวกเขาตกลงกันไม่ได้เลย 331 00:19:56,500 --> 00:19:59,958 และยังซ้อมไม่จบเพลงเลยสักครั้ง 332 00:20:00,042 --> 00:20:01,458 ฉันอาจแก้ไขเรื่องนี้ได้ 333 00:20:02,417 --> 00:20:04,042 พอกันที ฉันไม่ไหวแล้ว 334 00:20:04,125 --> 00:20:05,292 ก็ได้ 335 00:20:07,583 --> 00:20:09,458 มินตี้ คุณดูดีมาก 336 00:20:09,542 --> 00:20:11,167 ทุกอย่างเป็นยังไงบ้าง 337 00:20:11,250 --> 00:20:15,000 แหม ซันนี่ อย่าทำเหมือนเมื่อกี้ไม่เห็นเลย 338 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 มันคือหายนะชัดๆ 339 00:20:16,958 --> 00:20:20,667 ท่าเต้นไม่พร้อมเพรียง การแต่งตัวของเราก็เชย และ… 340 00:20:20,750 --> 00:20:23,542 เราตกลงกันไม่ได้ว่าจะแสดงเพลงอะไร 341 00:20:23,625 --> 00:20:26,042 บลูเบลล์คิดว่าเราควรปรับซาวด์ให้ทันสมัย 342 00:20:26,125 --> 00:20:29,792 เพื่อดึงดูดผู้ชมที่อายุน้อย แต่การทำแบบนั้นมันไม่ง่ายเลย 343 00:20:29,875 --> 00:20:33,333 ฉันคิดว่าเดอะดรีมแลนด์สคงไม่รอดหรอก 344 00:20:33,417 --> 00:20:34,875 ขอโทษนะ ซันนี่ 345 00:20:34,958 --> 00:20:38,292 เดี๋ยวนะ อย่ายอมแพ้ และอย่าพยายามเปลี่ยนตัวเอง 346 00:20:38,375 --> 00:20:41,625 ซาวด์ดั้งเดิมของคุณคือสิ่งที่โพนี่ทุกตัวชอบ 347 00:20:41,708 --> 00:20:45,792 คุณแค่ต้องทำสิ่งที่คุณทำได้ดีที่สุด แล้วโชว์ของคุณจะสุดปัง 348 00:20:49,333 --> 00:20:50,625 ใช่ 349 00:20:59,208 --> 00:21:01,917 คุณบอกอะไรเราเกี่ยวกับทร็อกเกิลได้บ้าง 350 00:21:02,000 --> 00:21:03,500 ทร็อกเกิลเหรอ อยู่ไหน 351 00:21:07,750 --> 00:21:10,333 นี่ พวกหนูรู้จักบทกลอนอาถรรพ์นั่นไหม 352 00:21:10,417 --> 00:21:11,417 เกี่ยวกับทร็อก… 353 00:21:11,500 --> 00:21:13,708 รู้ค่ะ แต่หนูไม่อยากพูดมัน 354 00:21:15,500 --> 00:21:16,417 อะไรเนี่ย 355 00:21:16,500 --> 00:21:19,708 ใช่ คือแบบ ทร็อกเกิลมันคืออะไรกันแน่เหรอ 356 00:21:21,208 --> 00:21:25,458 เช่นเวลาคุณคิดถึงมัน ทุกอย่างคืออะไร 357 00:21:28,250 --> 00:21:30,458 ฉันว่าฉันได้ข้อสรุปแล้วแล้วละ 358 00:21:30,542 --> 00:21:31,375 ว่าไง 359 00:21:31,458 --> 00:21:33,167 ผลสรุปยังสรุปไม่ได้ 360 00:21:34,000 --> 00:21:39,250 ฉันบอกไม่ได้ว่าวิญญาณปีศาจมีอยู่จริง หรือเป็นแค่ตำนานยูนิคอร์นชวนขนลุก 361 00:21:39,333 --> 00:21:40,250 ฉันก็เหมือนกัน 362 00:21:40,333 --> 00:21:43,958 แต่ฉันว่าเราต้องคุยกับพิพพ์อีกครั้ง ก่อนจะสายเกินไป 363 00:21:47,083 --> 00:21:48,042 ไง โพนี่ 364 00:21:48,125 --> 00:21:50,167 เรามีเรื่องอยากคุยกับเธอหน่อย 365 00:21:50,250 --> 00:21:53,750 เดี๋ยวนะ พวกเธอเห็นเวทีหลักรึยัง 366 00:21:53,833 --> 00:21:55,208 มาดูก่อนสิ 367 00:21:59,667 --> 00:22:02,333 ว้าว พิพพ์ มันดูเจ๋งมาก 368 00:22:02,417 --> 00:22:05,000 ชอบทับทิมกันไหม 369 00:22:06,792 --> 00:22:09,333 ฉันให้พวกเขาเก็บมาจากไบรเดิ้ล วู้ด 370 00:22:09,417 --> 00:22:12,417 เพื่อเป็นเกียรติแก่การแสดงครั้งใหญ่ ของรูบี้ จูบิลีเลย! 371 00:22:12,500 --> 00:22:16,833 ฉันตื่นเต้นมากที่ทุกอย่างลงตัว โดยไม่มีปัญหาเลย 372 00:22:16,917 --> 00:22:21,542 อืม เรื่องนั้น มีปัญหาที่เราอยากคุยด้วยหน่อยน่ะ 373 00:22:22,417 --> 00:22:23,500 เจ้าหญิงพิพพ์ 374 00:22:23,583 --> 00:22:25,875 ขอเชิญที่เต็นท์ศิลปินหน่อย 375 00:22:26,708 --> 00:22:27,583 พ่ะย่ะค่ะ 376 00:22:27,667 --> 00:22:28,833 จะไปเดี๋ยวนี้แหละ 377 00:22:28,917 --> 00:22:30,750 ขอบคุณที่แวะมานะ 378 00:22:31,333 --> 00:22:35,000 ฉันเป็นคนเดียวที่กังวลเรื่องทร็อกเกิลเหรอเนี่ย 379 00:22:35,667 --> 00:22:39,333 ดูสิ ตอนนี้มียูนิคอร์น มาช่วยงานเทศกาลแล้วด้วยนะ 380 00:22:41,917 --> 00:22:46,417 เธออาจจะกำลังพยายามค้นหาปัญหาที่ไม่มีอยู่ก็ได้ 381 00:22:46,500 --> 00:22:50,833 จริงของนาย บางทีมันอาจไม่มีปริศนาอะไรให้ไขก็ได้ 382 00:22:50,917 --> 00:22:52,625 ซึ่งก็ไม่เป็นไร 383 00:22:52,708 --> 00:22:58,208 รู้อะไรไหม พรุ่งนี้ฉันจะพยายามสนุก สัมผัสประสบการณ์เทศกาลดนตรีให้เต็มที่ 384 00:22:58,292 --> 00:22:59,250 เพื่อน้องสาวฉัน 385 00:22:59,333 --> 00:23:00,667 เหมือนกัน 386 00:23:20,208 --> 00:23:23,167 ขอต้อนรับสู่ไบรเดิ้ลวู้ดสต็อก โพนี่ทุกตัว 387 00:23:25,375 --> 00:23:30,292 งานนี้จะไม่มีปัญหาใช่ไหม ทั้งๆ ที่ยูนิคอร์นพวกนั้นพูดแบบนั้น 388 00:23:30,375 --> 00:23:32,042 ฉันหวังว่าอย่างนั้น 389 00:23:51,917 --> 00:23:54,292 พิพพ์จัดการทุกอย่างได้เร็วมากนะ 390 00:23:54,875 --> 00:23:59,542 น้องสาวฉันก็แบบนี้แหละ เวลาอยากได้อะไรก็จะทำให้มันเกิดขึ้น 391 00:23:59,625 --> 00:24:01,000 ฉันประทับใจนะ 392 00:24:01,083 --> 00:24:02,833 ที่นี่ดูเจ๋งมาก 393 00:24:04,167 --> 00:24:06,875 - ดอกไม้เยอะมาก - ใช่ เยอะจริง 394 00:24:06,958 --> 00:24:10,083 เอาละ ฉันยอมรับนะ ฉันตื่นเต้นนิดๆ แหละ 395 00:24:10,167 --> 00:24:13,458 ฉันอยากดูอิเล็กทริกบลูเป็นโชว์หลักจะแย่แล้ว 396 00:24:14,708 --> 00:24:17,542 ฉันนึกว่าเดอะดรีมแลนด์สเป็นโชว์หลักซะอีก 397 00:24:17,625 --> 00:24:19,833 นี่ ดูสิ นั่นบูธของอิซซี่ 398 00:24:23,375 --> 00:24:25,125 นี่ อิซ นี่อะไรเหรอ 399 00:24:25,208 --> 00:24:29,208 สถานีจัดดอกไม้ ดอกไม้ ดอกไม้! 400 00:24:29,292 --> 00:24:34,500 มันสนุกมาก จนเกือบทำให้ฉัน ลืมเรื่องอาถรรพ์หมดเลย 401 00:24:34,583 --> 00:24:35,417 นั่งสิ 402 00:24:35,500 --> 00:24:38,125 - โอเค - เดี๋ยว เมื่อกี้เธอว่าไงนะ อิซซี่ 403 00:24:47,917 --> 00:24:50,542 - ทำไมเธอถึง… - เดี๋ยว ยังมีอีก 404 00:25:05,917 --> 00:25:07,750 เจ๋ง 405 00:25:07,833 --> 00:25:11,125 ว้าว ตอนนี้พวกเธอพร้อมลุยงานเทศกาลแล้ว 406 00:25:13,625 --> 00:25:15,333 ใช่แล้ว 407 00:25:17,458 --> 00:25:19,792 - ขอบคุณนะ อิซซี่ - ด้วยความยินดี 408 00:25:19,875 --> 00:25:22,375 ขอให้สนุกและอย่าให้ทร็อกเกิลกัดนะ 409 00:25:23,208 --> 00:25:24,500 ว่าไงนะ 410 00:25:25,417 --> 00:25:27,542 ก็แค่คำพูดอาถรรพ์ไร้สาระน่ะ 411 00:25:27,625 --> 00:25:30,750 ไม่มีอะไรต้องห่วงหรอก มั้งนะ 412 00:25:30,833 --> 00:25:32,458 โอเค ไว้เจอกันนะ 413 00:25:32,542 --> 00:25:35,542 ใครหิวบ้าง ฉันหิวไส้กิ่วแล้ว 414 00:25:36,375 --> 00:25:38,167 หิว 415 00:25:38,250 --> 00:25:40,750 หิว! 416 00:25:43,542 --> 00:25:44,792 เมื่อกี้ได้ยินไหม 417 00:25:44,875 --> 00:25:47,292 เร็วเข้า ไปหาขนมกินกันเถอะ 418 00:25:59,958 --> 00:26:04,250 รออีกเป็นชาติแน่ แล้วนี่เราต่อแถวเพื่ออะไรแล้วนะ 419 00:26:04,792 --> 00:26:08,292 ฟรายส์ไง! กับซอสจิ้ม 420 00:26:08,375 --> 00:26:10,958 อ๋อใช่ ฟังดูน่าอร่อยนะ 421 00:26:12,333 --> 00:26:14,208 ซอสจิ้ม 422 00:26:21,625 --> 00:26:24,125 เย่ ซิพพ์ ใกล้ถึงคิวเราแล้ว 423 00:26:24,208 --> 00:26:28,417 อยู่นี่เอง ขอบคุณพระเจ้า ฉันตามหาแทบแย่ 424 00:26:28,500 --> 00:26:30,458 แต่พวกเธอดูดีมากเลยนะ 425 00:26:31,000 --> 00:26:32,083 มีอะไรเนี่ย พิพพ์ 426 00:26:32,167 --> 00:26:35,750 ขอโทษนะ แต่นี่เป็นเรื่องฉุกเฉิน ของงานเทศกาล ตามฉันมา 427 00:26:36,792 --> 00:26:38,125 แต่… 428 00:26:39,292 --> 00:26:40,500 ซอสจิ้ม! 429 00:26:42,958 --> 00:26:47,417 ฉันไม่ได้อยากทำให้ตกใจนะ แต่มันแย่มาก แบบว่าแย่สุดๆ เลย 430 00:26:47,500 --> 00:26:50,083 เรื่องตำนานยูนิคอร์นเหรอ 431 00:26:50,167 --> 00:26:54,417 เราก็กังวลเหมือนกัน อิซซี่ก็กังวล ถึงนางจะไม่ยอมรับก็เถอะ 432 00:26:55,625 --> 00:26:57,500 เราไม่อยากให้เธอเสียใจ แต่… 433 00:26:57,583 --> 00:27:02,875 เราจะพยายามลดความเสียหาย และหยุดทุกกิจกรรมก่อนที่มันจะสายเกินไป 434 00:27:02,958 --> 00:27:04,667 ฮะ จะทำแบบนั้นทำไม 435 00:27:04,750 --> 00:27:06,417 เพราะทร็อกเกิลมั้ง 436 00:27:06,500 --> 00:27:12,917 โอเค ฉันไม่รู้ว่าพวกเธอพูดเรื่องอะไรอยู่ แต่เรามีปัญหาร้ายแรงจริงๆ 437 00:27:13,000 --> 00:27:15,458 ร้ายแรงกว่าปีศาจผีอีกเหรอ 438 00:27:15,542 --> 00:27:20,625 ใช่ โชว์ดนตรีหลักของเราสองวง อิเล็กทริกบลูและรูบี้ จูบิลีมาแล้ว 439 00:27:20,708 --> 00:27:22,542 แต่นั่นไม่เป็นเรื่องดีนี่ ใช่ไหม 440 00:27:22,625 --> 00:27:27,417 มันจะดีถ้าพวกเขาทั้งคู่ ไม่ได้คิดว่าพวกเขาเป็นศิลปินหลัก 441 00:27:27,958 --> 00:27:30,917 ฉันไม่เข้าใจว่าเรื่องสับสนนี้เกิดขึ้นได้ยังไง 442 00:27:33,208 --> 00:27:37,125 ฉันอาจมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนั้น 443 00:27:37,208 --> 00:27:38,792 อุ๊ยตาย 444 00:27:38,875 --> 00:27:40,917 เซเฟอรีน่า เธอทำอะไรลงไป 445 00:27:41,000 --> 00:27:43,833 นี่ ฉันแค่พยายามจะช่วยเธอนะ 446 00:27:43,917 --> 00:27:48,792 อิเล็กทริกบลูลังเลว่าจะแสดงดีไหม ฉันเลยทำให้ข้อเสนอน่าสนใจขึ้น 447 00:27:48,875 --> 00:27:50,208 ด้วยการให้สัญญานู่นนี่ 448 00:27:50,292 --> 00:27:54,250 อย่างที่บอก นี่มันแย่สุดๆ ไปเลย 449 00:27:54,958 --> 00:27:56,417 เราจะทำยังไงดี 450 00:27:57,042 --> 00:28:01,292 เราต้องบอกความจริงกับพวกเขา ฉันมั่นใจว่าพวกเขาจะเข้าใจ 451 00:28:01,375 --> 00:28:04,417 ไม่! ห้ามบอกนักดนตรี 452 00:28:04,500 --> 00:28:07,792 ว่าโดนลดความสำคัญลง จากศิลปินหลัก ห้ามเด็ดขาด 453 00:28:07,875 --> 00:28:12,458 พวกเขาอาจเป็นศิลปินหลักคู่ได้ ไม่มีอะไรแบบนั้นเหรอ แต่มันเป็นไปได้นะ 454 00:28:12,542 --> 00:28:15,167 ถ้ารวมพวกเขาเป็นวงเดียว ก็อาจจะได้ 455 00:28:15,250 --> 00:28:20,458 แล้วเราก็จะยังมีวงอื่นๆ มาเล่นเปิดให้พวกเขา อย่างวงเดอะดรีมแลนด์ส 456 00:28:20,542 --> 00:28:22,542 พวกเขามารึยัง ซันนี่อยู่ไหน 457 00:28:22,625 --> 00:28:25,375 อยู่นี่ และศิลปินหลักของเธอมาถึงแล้ว 458 00:28:25,458 --> 00:28:26,917 พวกเขาอยู่นี่! 459 00:28:27,000 --> 00:28:28,917 ไง โพนี่ทุกตัว 460 00:28:29,000 --> 00:28:33,250 เราตื่นเต้นที่จะได้เป็นศิลปินหลักของโชว์ หลังจากไม่ได้แสดงตั้งนาน 461 00:28:33,333 --> 00:28:36,917 ขอบคุณมากนะที่ชวน เรารู้สึกพิเศษมาก 462 00:28:41,375 --> 00:28:44,458 ในนามของราชวงศ์เซฟเฟอร์ไฮ้ส์ 463 00:28:44,542 --> 00:28:49,833 และสมาคมมิตรภาพแห่งยูนิตี้คริสตัล 464 00:28:49,917 --> 00:28:53,208 เรารู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง ที่คุณให้เกียรติมอบพรสวรรค์ 465 00:28:53,292 --> 00:28:57,500 ให้เราในงานฉลองดนตรี ในค่ำคืนอันแสนพิเศษนี้ 466 00:28:57,583 --> 00:28:59,750 เป็นเกียรติเช่นกัน 467 00:28:59,833 --> 00:29:04,708 เราไม่แน่ใจด้วยซ้ำว่าจะแสดงด้วยกันอีกได้ไหม เรื่องเป็นศิลปินหลักยิ่งไม่ต้องพูดถึง 468 00:29:04,792 --> 00:29:08,542 ใช่ค่ะ โปรดทำตัวตามสบายขณะที่คุณอุ่นสายเสียง 469 00:29:08,625 --> 00:29:10,875 และเตรียมการแสดงนะคะ 470 00:29:10,958 --> 00:29:14,042 และถ้าต้องการอะไรอีกก็บอกเราได้นะ 471 00:29:14,125 --> 00:29:16,333 เดี๋ยวเรามาดูพวกคุณอีกทีค่ะ 472 00:29:19,292 --> 00:29:21,500 ทำไมนางถึงพูดแบบนั้น 473 00:29:22,125 --> 00:29:23,750 พวกราชวงศ์เป็นคนหรูหรามั้ง 474 00:29:25,417 --> 00:29:29,917 ก่อนที่พวกเธอจะพูดอะไร ฉันรู้ว่าฉันทำตัวประหลาดมากในนั้น 475 00:29:30,000 --> 00:29:32,958 - ถ้าเธอรู้ก็โอเค - ฉันแค่ตื่นตระหนก แต่ไม่เป็นไร 476 00:29:33,042 --> 00:29:37,792 เราจะรีบคิดแผนกัน แต่ตอนนี้เราแยกวงต่างๆ ไว้ก่อนนะ 477 00:29:37,875 --> 00:29:38,833 เรามีเวลาคิด 478 00:29:39,625 --> 00:29:44,167 ไม่ได้อยากทำให้เธอเสียอารมณ์อีกหรอกนะ แต่เวลาไม่ค่อยมีหรอก 479 00:29:44,250 --> 00:29:46,167 นี่ก็เกือบค่ำแล้ว 480 00:29:46,250 --> 00:29:49,792 ถ้าอยากให้ลูเมอร์บลูมเต็มประสิทธิภาพ เราต้องเริ่มแล้ว 481 00:29:49,875 --> 00:29:54,292 ยิ่งเราเริ่มเร็วเท่าไหร่ ก็มีโอกาสเจอ แขกที่ไม่ได้รับเชิญน้อยลงเท่านั้น 482 00:29:54,958 --> 00:29:57,708 โอเค ฉันจะไม่ยอมให้อะไรมาทำลายงานนี้ได้ 483 00:29:57,792 --> 00:30:00,875 ไม่ว่า "ทร็อกกี้" นักดนตรีดีว่า หรือ… 484 00:30:00,958 --> 00:30:02,083 พระอาทิตย์ตก 485 00:30:02,167 --> 00:30:05,208 - เธอพูดจาประหลาดมากอีกแล้วนะ - ฉันรู้ 486 00:30:05,292 --> 00:30:08,417 สิ่งที่แปลกกว่าคือมีศิลปินหลักสามเบอร์ 487 00:30:08,500 --> 00:30:12,042 เราต้องแก้ไขเรื่องนี้ และโน้มน้าวให้วงนึงเล่นเปิด 488 00:30:12,625 --> 00:30:17,500 สรุปคือ พอคิดดูแล้ว การเล่นเปิด มันดีกว่าเล่นเป็นวงสุดท้ายเป็นไหนๆ 489 00:30:17,583 --> 00:30:21,750 คุณจะเป็นวงแรกในประวัติศาสตร์ ที่ได้เล่นเพลงร็อกกับภาพดอกไม้บาน 490 00:30:27,417 --> 00:30:29,000 โอเค ได้เลย 491 00:30:29,708 --> 00:30:31,667 นี่ เป็นการพูดที่เจ๋งมากเลย 492 00:30:35,292 --> 00:30:37,042 รู้ไหมว่าฉันคิดอะไรอยู่ 493 00:30:37,125 --> 00:30:41,625 ใครจะอยากเล่นวงสุดท้าย ป่านนั้นโพนี่ก็เหนื่อย จนร้องและเต้นตามไม่ไหวแล้ว 494 00:30:41,708 --> 00:30:46,292 ที่หนึ่งเป็นตำแหน่งที่ดีที่สุด คือสิ่งที่ผมพูดอยู่เสมอ 495 00:30:48,875 --> 00:30:50,375 รู้ไหม… 496 00:30:52,417 --> 00:30:54,208 คุณพูดถูกนะ 497 00:30:54,292 --> 00:30:55,833 ฉันก็คิดแบบนั้นเหมือนกัน 498 00:30:56,500 --> 00:30:57,583 จัดไปตามนั้น! 499 00:30:57,667 --> 00:30:59,208 มาเล่นวงแรกกันเถอะ 500 00:31:01,667 --> 00:31:04,375 เจ้าหญิงพิพพ์ ฉันอยากคุยกับคุณ… 501 00:31:04,458 --> 00:31:07,833 รูบี้ ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว คุณคือดาวเด่นของค่ำคืนนี้ 502 00:31:07,917 --> 00:31:11,292 ศิลปินหลักสุดวิเศษ บนเวทีทับทิมสุดอลังการของเรา 503 00:31:11,375 --> 00:31:16,083 ที่จริง ฉันแอบหวังว่าคุณจะไม่ว่าอะไร ถ้าฉันขึ้นเล่นคนแรกแทน 504 00:31:17,208 --> 00:31:19,792 - ฮะ - ฉันชอบร้องเพลงตอนพระอาทิตย์ตกน่ะ 505 00:31:19,875 --> 00:31:24,833 และมันตรงกับบรรยากาศของเพลง ที่คุณกับอิซซี่เป็นแรงบันดาลใจให้ฉันเขียนด้วย 506 00:31:26,958 --> 00:31:29,750 ตอนนี้คุณอยากเล่นก่อนแล้วเหรอ 507 00:31:34,542 --> 00:31:39,000 ตอนนี้เรามีศิลปินเล่นเปิดสามเบอร์ และไม่มีใครอยากเป็นศิลปินหลักเลยเหรอ 508 00:31:39,083 --> 00:31:41,042 ใช่ สถานการณ์เป็นแบบนั้นแหละ 509 00:31:41,750 --> 00:31:44,458 นี่ยิ่งแย่เข้าไปใหญ่ 510 00:31:44,542 --> 00:31:46,792 ไม่ได้จะพูดสิ่งที่เห็นทนโท่อยู่แล้วหรอกนะ 511 00:31:46,875 --> 00:31:53,000 แต่เธอเป็นป็อปสตาร์ตัวหลักไม่ใช่เหรอ ศิลปินหลักเจ้าประจำที่ชอบเข้าร่วม… 512 00:31:53,083 --> 00:31:54,750 โอ้ จริงด้วย ใช่ ฉันเอง 513 00:31:54,833 --> 00:31:57,792 ฉันคงต้องแสดงแล้วละ ถ้าโพนี่ทุกตัวยืนกราน 514 00:31:59,042 --> 00:32:00,542 งั้นโอเค ฉันจะแสดง 515 00:32:01,500 --> 00:32:03,792 การแสดงปลอดภัยแล้ว 516 00:32:04,417 --> 00:32:05,375 มั้ง 517 00:32:07,083 --> 00:32:10,375 เอาละ มาเริ่มการแสดงกันเลยดีกว่า 518 00:32:11,417 --> 00:32:12,500 นี่ พิพพ์ 519 00:32:12,583 --> 00:32:14,042 มีอะไรอีกล่ะ 520 00:32:14,125 --> 00:32:19,083 ท้องไส้ฉันปั่นป่วนไปหมด ฉันกลัวว่าทร็อกเกิลอาจโผล่มา 521 00:32:19,167 --> 00:32:21,958 - ไม่หรอก มันก็แค่ความตื่นเต้นก่อนแสดง - เหรอ 522 00:32:22,042 --> 00:32:26,333 ไม่ต้องห่วง ใครๆ ก็เป็น แม้แต่ฉัน ไปเดินเล่นให้หายตื่นเต้นสิ 523 00:32:27,250 --> 00:32:28,583 โอเค 524 00:32:59,125 --> 00:33:02,750 ยินดีต้อนรับโพนี่ทุกตัวสู่ไบรเดิ้ลวู้ดสต็อก 525 00:33:09,583 --> 00:33:12,875 ขอเสียงปรบมือต้อนรับศิลปินคนแรกของเรา 526 00:33:12,958 --> 00:33:16,542 หนึ่งเดียวคนนี้ รูบี้ จูบิลี! 527 00:33:17,958 --> 00:33:20,375 รูบี้ รูบี้ รูบี้ 528 00:33:20,458 --> 00:33:23,042 พร้อมจะเริ่มปาร์ตี้โพนี่กันรึยัง 529 00:33:23,125 --> 00:33:25,333 อย่ากลัวที่จะร้องตาม 530 00:33:31,958 --> 00:33:35,375 บอกฉันทีว่าเธอได้ยินเสียงเพลงสุดมันนั้น 531 00:33:37,833 --> 00:33:41,542 ถ้าเธอฟัง เธอจะได้ยินเสียงมัน 532 00:33:43,375 --> 00:33:46,083 ใช่ เรากำลังเต้นไปตามจังหวะใหม่ 533 00:33:50,083 --> 00:33:53,583 และคุณจะเห็นเราเต้นอยู่บนถนนได้ 534 00:33:55,667 --> 00:33:58,500 โทรหาเพื่อนซี้ พาพวกเขามาด้วยสิ 535 00:33:58,583 --> 00:34:01,792 เรากำลังขยับโยกย้ายไปตามเพลงโปรดของเธอ 536 00:34:03,458 --> 00:34:06,333 ใช่ มันมีสไตล์เสมอ 537 00:34:06,417 --> 00:34:07,917 มันมีสไตล์เสมอ 538 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 สุดปัง ใช่ คุณรู้ว่ามันคือเวทมนตร์ 539 00:34:11,083 --> 00:34:14,042 สุดปัง ใช่ คุณรู้ว่ามันคลาสสิก 540 00:34:14,125 --> 00:34:17,333 สุดปัง เมื่อเราอยู่ด้วยกัน 541 00:34:17,417 --> 00:34:20,458 สุดปัง ใช่ เราอยู่ด้วยกันตลอดไป 542 00:34:20,542 --> 00:34:23,458 สุดปัง ใช่ เราอยู่ด้วยกันตลอดไป 543 00:34:27,125 --> 00:34:28,583 อย่าพยายามเลย 544 00:34:28,667 --> 00:34:31,125 ที่นี่ไม่มีสัญญาณมือถือหรอก 545 00:34:31,208 --> 00:34:35,292 ในไบรเดิ้ล วู้ดมีแต่ป่าที่แสนสดชื่น ไม่มีการถ่ายทอดสด 546 00:34:35,375 --> 00:34:38,417 สนุกกับช่วงเวลานี้เถอะ โพนี่ ลืมโพนี่พวกนั้นซะ 547 00:34:38,500 --> 00:34:41,333 คุณจะเห็นพวกเขาเคลื่อนไหว ทั้งเด็กและผู้ใหญ่ 548 00:34:44,583 --> 00:34:48,458 เต้นด้วยกัน พวกเขารู้สึกถึงมันในจิตวิญญาณ 549 00:34:50,542 --> 00:34:53,167 เราอยู่กับเพื่อนพ้อง ร้องเพลงด้วยกัน 550 00:34:53,250 --> 00:34:56,542 ให้กับความเปล่งประกาย และความวิเศษของเพลงโปรดเรา 551 00:34:58,708 --> 00:35:01,667 เพราะมันมีสไตล์เสมอ 552 00:35:01,750 --> 00:35:02,792 ใช่เลย 553 00:35:03,417 --> 00:35:06,417 สุดปัง ใช่ คุณรู้ว่ามันคือเวทมนตร์ 554 00:35:06,500 --> 00:35:09,458 สุดปัง ใช่ คุณรู้ว่ามันคลาสสิก 555 00:35:09,542 --> 00:35:12,167 สุดปัง เมื่อเราอยู่ด้วยกัน 556 00:35:12,250 --> 00:35:15,583 สุดปัง ใช่ เราอยู่ด้วยกันตลอดไป 557 00:35:15,667 --> 00:35:18,333 สุดปัง ใช่ เราอยู่ด้วยกันตลอดไป 558 00:35:18,417 --> 00:35:21,625 มันคือมนตร์วิเศษ มันคือมนตร์วิเศษ 559 00:35:21,708 --> 00:35:23,458 มันคือมนตร์วิเศษ 560 00:35:24,417 --> 00:35:27,917 สุดปัง สุดปัง 561 00:35:28,000 --> 00:35:29,583 สุดปัง 562 00:35:35,250 --> 00:35:37,542 - เกิดอะไรขึ้น - ปัญหาทางเทคนิคเหรอ 563 00:35:37,625 --> 00:35:39,500 ไม่นะ ไมค์ของเธอดับ 564 00:35:41,875 --> 00:35:42,708 ไม่นะ 565 00:35:50,625 --> 00:35:52,417 ทร็อกเกิล! 566 00:35:54,375 --> 00:35:55,917 ไม่นะ 567 00:36:02,792 --> 00:36:05,917 ฉันไม่ยอมหรอกเพื่อน! อย่าเอาเสียงฉัน… 568 00:36:17,375 --> 00:36:19,708 แต่… แต่… การแสดง! 569 00:36:22,000 --> 00:36:24,167 เร็วเข้า เราต้องหยุดความวุ่นวายนี้ 570 00:36:24,250 --> 00:36:26,333 ครับ แต่ก่อนอื่นเราต้องวางแผน 571 00:36:27,125 --> 00:36:29,667 ดวงตาปีศาจ รูปร่างเหมือนหมู 572 00:36:29,750 --> 00:36:34,417 ร้องเพลง หัวเราะ เอ็ดตะโร ก้าวเหยียบกิ่งไม้ ทร็อกเกิลปรากฏตัว ขโมยสิ่งที่ควรเป็น 573 00:36:34,500 --> 00:36:37,083 ไม่พบวิธีรักษานอกจากทับทิมสีแดง 574 00:36:37,167 --> 00:36:39,583 อิซซี่ เราไม่มีเวลาท่องบทกลอนนะ 575 00:36:39,667 --> 00:36:43,208 เดี๋ยวนะ เธอจะบอกว่า ทับทิมปราบทร็อกเกิลได้เหรอ 576 00:36:44,875 --> 00:36:46,167 คิดว่าใช่นะ 577 00:36:55,750 --> 00:36:59,083 อะไรเนี่ย โพนี่ทุกตัว หยิบทับทิมพวกนั้นมา 578 00:37:02,583 --> 00:37:04,417 มันติดแน่นจริงๆ 579 00:37:04,500 --> 00:37:08,833 นั่นเป็นเพราะเรา ใช้กาวทับทิมที่เหนียวติดแน่นเป็นพิเศษน่ะสิ 580 00:37:08,917 --> 00:37:11,250 เราทำแบบนั้นทำไม 581 00:37:22,417 --> 00:37:25,542 เร็วเข้า เพื่อนฉันต้องการให้ฉันช่วย 582 00:37:27,792 --> 00:37:29,375 เย่! 583 00:37:30,875 --> 00:37:33,167 โพนี่ทุกตัว ออกมาให้ห่างจากเวที! 584 00:37:33,250 --> 00:37:34,750 ได้! 585 00:37:42,083 --> 00:37:43,917 โพนี่ทุกตัว รับทับทิมนะ! 586 00:37:47,125 --> 00:37:48,042 เย่! 587 00:37:49,917 --> 00:37:50,917 เฮ้! 588 00:38:06,333 --> 00:38:07,833 ฮัลโหลเทสต์ ฮัลโหลเทสต์ 589 00:38:08,792 --> 00:38:10,375 เสียงฉันกลับมาแล้ว 590 00:38:32,208 --> 00:38:34,083 สุดปัง 591 00:38:37,833 --> 00:38:38,917 ได้ผล 592 00:38:39,458 --> 00:38:40,458 โล่งอกไปที 593 00:38:42,750 --> 00:38:44,000 ไมค์เปิดอยู่ไหม 594 00:38:44,875 --> 00:38:46,042 ว้าว 595 00:38:46,125 --> 00:38:48,750 ฉันแค่อยากบอกว่าฉันขอโทษ 596 00:38:48,833 --> 00:38:50,208 โพนี่ทุกตัว 597 00:38:50,292 --> 00:38:53,042 แต่อยากขอโทษชาวไบรเดิ้ล วู้ดเป็นพิเศษ 598 00:38:53,667 --> 00:38:56,500 ป่าแห่งนี้เป็นบ้านของคุณ คุณรู้จักมันดีที่สุด 599 00:38:56,583 --> 00:39:00,292 คุณพยายามเตือนฉันแล้ว แต่ฉันไม่อยากฟัง 600 00:39:00,375 --> 00:39:05,917 หรือเพื่อนฉัน ที่แค่อยากช่วย ให้ความฝันของฉันเรื่องเทศกาลนี้เป็นจริง 601 00:39:06,542 --> 00:39:11,292 ฉันคงจดจ่อกับการวางแผนงานเทศกาล ไบรเดิ้ลวู้ดสต็อกให้สมบูรณ์แบบ 602 00:39:11,375 --> 00:39:13,875 จนลืมนึกถึงไบรเดิ้ล วู้ด 603 00:39:13,958 --> 00:39:17,000 และประวัติศาสตร์ทั้งหมดที่มาพร้อมกับมัน 604 00:39:17,083 --> 00:39:18,792 แม้แต่เรื่องอาถรรพ์ 605 00:39:20,042 --> 00:39:21,625 แต่ตอนนี้ฉันเข้าใจมากขึ้นแล้ว 606 00:39:21,708 --> 00:39:24,708 และฉันอยากขอบคุณทุกคนที่มาร่วมงาน 607 00:39:24,792 --> 00:39:27,250 ไบรเดิ้ลวู้ดสต็อกครั้งแรกและครั้งสุดท้าย 608 00:39:27,333 --> 00:39:29,042 เทศกาลจบแล้วค่ะ 609 00:39:30,417 --> 00:39:31,333 อะไรนะ 610 00:39:31,417 --> 00:39:33,375 อย่าเพิ่งหยุดสิ 611 00:39:33,458 --> 00:39:37,083 นี่เป็นความสนุกที่สุดที่เราเคยมี ในช่วงลูเมอร์บลูมเลย 612 00:39:37,167 --> 00:39:40,417 ตอนนี้ทร็อกเกิลไม่อยู่แล้ว เราก็ไม่กลัวอีกต่อไป 613 00:39:40,500 --> 00:39:42,125 - ขอเพลงอีก! - ลุยเลย! 614 00:39:42,208 --> 00:39:45,208 เอาอีก เอาอีก 615 00:39:45,292 --> 00:39:47,250 คิดว่าไง รูบี้ 616 00:39:47,333 --> 00:39:49,292 ฉันว่าแฟนเพลงได้พูดแล้ว 617 00:39:49,375 --> 00:39:53,500 การแสดงต้องดำเนินต่อไป มัวรออะไรอยู่ บรรเลงเพลงเลย! 618 00:39:57,208 --> 00:39:59,833 เรายังมีการแสดงที่น่าทึ่งอีก 619 00:39:59,917 --> 00:40:02,792 ขอเสียงต้อนรับอิเล็กทริกบลู! 620 00:40:04,167 --> 00:40:06,250 คืนนี้โพนี่ทุกตัวเป็นไงบ้าง 621 00:40:06,333 --> 00:40:07,833 ผมเฟร็ดล็อก 622 00:40:10,167 --> 00:40:14,792 มือเบส แยม โดนัต และมือกลอง อาร์เพกเกีย 623 00:40:14,875 --> 00:40:18,667 และเราคืออิเล็กทริกบลู 624 00:40:25,167 --> 00:40:28,083 และที่จะขึ้นเวทีกับเราคือ แขกพิเศษสุดๆ ของเรา… 625 00:40:28,167 --> 00:40:30,000 วงเกิร์ลกรุ๊ปดั้งเดิม… 626 00:40:30,083 --> 00:40:32,333 ผู้ที่ริเริ่มทุกอย่าง 627 00:40:32,417 --> 00:40:34,125 เดอะดรีมแลนด์ส! 628 00:40:37,625 --> 00:40:39,625 เดอะดรีมแลนด์ส! 629 00:40:43,708 --> 00:40:46,542 ยกกีบเท้าขึ้น ยกกีบเท้าขึ้น เฮ้ 630 00:40:48,208 --> 00:40:50,167 ยกกีบเท้าขึ้น 631 00:40:50,250 --> 00:40:54,167 คนทุกรุ่นมารวมตัวกัน 632 00:40:54,250 --> 00:40:57,750 การเฉลิมฉลอง การเต้นรำ และเสียงหัวเราะ 633 00:40:57,833 --> 00:41:01,875 นี่คือเสียงเรียกคุณ ทุกคนทุกเพศทุกวัน 634 00:41:02,500 --> 00:41:04,458 ยกกีบเท้าขึ้นมาเลย 635 00:41:04,542 --> 00:41:06,542 ใต้แสงดาว 636 00:41:06,625 --> 00:41:10,875 มีสายรุ้งวิเศษทอดไปหลายร้อยไมล์ 637 00:41:10,958 --> 00:41:15,500 ฉันกับโพนี่ของฉันไม่เคยหยุดเก๋ไก๋ 638 00:41:15,583 --> 00:41:19,792 เราไม่เคยยอมแพ้ เมื่อเจอเรื่องหนักเกินไป 639 00:41:19,875 --> 00:41:23,375 เราร่วมมือร่วมใจกัน 640 00:41:23,458 --> 00:41:26,167 เพราะเราเป็นเพื่อนกันตลอดไป 641 00:41:26,250 --> 00:41:28,417 ร่วมมือกัน 642 00:41:28,500 --> 00:41:32,375 และร่วมใจกัน 643 00:41:33,958 --> 00:41:37,917 สถานที่ใหม่ๆ ความพยายามที่เราทุ่มเท 644 00:41:38,000 --> 00:41:41,708 คนหน้าใหม่ที่เพิ่งเจอ มิตรภาพที่เติบโตขึ้น 645 00:41:41,792 --> 00:41:46,167 นี่คือเสียงเรียกคุณ ทุกคนทุกเพศทุกวัน 646 00:41:46,250 --> 00:41:50,292 ยกกีบเท้าขึ้นมาเลย ใต้แสงดาว 647 00:41:50,375 --> 00:41:54,458 มีสายรุ้งวิเศษทอดไปหลายร้อยไมล์ 648 00:41:54,542 --> 00:41:59,583 ฉันกับโพนี่ของฉันไม่เคยหยุดเก๋ไก๋ 649 00:42:00,375 --> 00:42:02,875 เราไม่เคยยอมแพ้ 650 00:42:02,958 --> 00:42:04,833 เมื่อเจอเรื่องหนักเกินไป 651 00:42:04,917 --> 00:42:07,875 เราร่วมมือร่วมใจกัน 652 00:42:08,542 --> 00:42:10,833 เพราะเราเป็นเพื่อนกันตลอดไป 653 00:42:11,375 --> 00:42:16,375 ร่วมมือกัน และร่วมใจกัน 654 00:42:19,667 --> 00:42:22,625 เราร่วมมือร่วมใจกัน 655 00:42:23,750 --> 00:42:26,542 เราร่วมมือร่วมใจกัน 656 00:42:33,583 --> 00:42:37,208 ถ้ารู้สึกว่ามีอะไรจะทำร้ายคุณ 657 00:42:37,708 --> 00:42:41,000 หรือถ้ารู้สึกว่าคุณกำลังเสียเวลา 658 00:42:41,667 --> 00:42:45,917 เราจะควบม้ามาจากอีกฝั่งของเอเควสเทรีย 659 00:42:46,000 --> 00:42:52,125 แค่เพียงคุณเอื้อมกีบเท้ามาสัมผัสกีบเท้าฉัน 660 00:42:54,833 --> 00:42:57,250 เราไม่เคยยอมแพ้ 661 00:42:57,333 --> 00:42:59,167 เมื่อเจอเรื่องหนักเกินไป 662 00:42:59,250 --> 00:43:02,542 เราร่วมแรงร่วมใจ 663 00:43:02,625 --> 00:43:05,667 เพราะเราเป็นเพื่อนกันตลอดไป 664 00:43:05,750 --> 00:43:07,542 ร่วมมือกัน 665 00:43:07,625 --> 00:43:11,708 และร่วมใจกัน 666 00:43:14,083 --> 00:43:17,250 ร่วมแรงร่วมใจกัน 667 00:43:18,292 --> 00:43:22,250 ร่วมแรงร่วมใจกัน 668 00:43:22,333 --> 00:43:25,542 ร่วมแรงร่วมใจกัน 669 00:43:26,625 --> 00:43:28,875 ร่วมแรงร่วมใจกัน 670 00:43:58,958 --> 00:44:02,917 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล