1
00:00:08,375 --> 00:00:11,625
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:11,708 --> 00:00:14,250
Mikor az éjszakák megnyúlnak
3
00:00:14,333 --> 00:00:17,000
És a levegő is egyre vacogósabb
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,167
Mindent átjár
5
00:00:21,375 --> 00:00:26,125
A mágia
6
00:00:26,208 --> 00:00:29,125
Ez egy különleges évszak, mindenki imádja
7
00:00:29,208 --> 00:00:32,333
Terjesszük a vidámságot, pónitársak!
8
00:00:32,417 --> 00:00:35,542
A kívánságfa körül
Táncolunk és viháncolunk
9
00:00:35,625 --> 00:00:39,000
A ragyogásból neked is és nekem is jut
10
00:00:39,083 --> 00:00:40,958
Bizony, alig várom már
11
00:00:41,042 --> 00:00:45,292
A kívánságnapot
12
00:00:45,375 --> 00:00:48,417
Csillog minden pegazus szeme
13
00:00:48,500 --> 00:00:51,708
A csengőszótól átjár a jókedv
14
00:00:51,792 --> 00:00:54,750
Tündökölnek a hópihék a sörényeden
15
00:00:54,833 --> 00:00:58,333
Mindenpóni, ti is érzitek, ugye?
16
00:00:58,417 --> 00:01:01,250
Minden pillanatot, minden hangot
17
00:01:01,333 --> 00:01:04,792
Minden érzést hangosan daloljatok!
18
00:01:04,875 --> 00:01:08,000
Tudom, tudom, tudom
19
00:01:08,083 --> 00:01:09,958
Alig várom már
20
00:01:10,042 --> 00:01:11,208
Alig várom
21
00:01:11,292 --> 00:01:17,458
Alig várom már
A kívánságnapot
22
00:01:17,542 --> 00:01:19,708
Készül a finom süti
23
00:01:19,792 --> 00:01:21,917
És a sok téli nasi
24
00:01:22,000 --> 00:01:26,167
Hát fincsi kívánságnapot!
És boldog újholdat!
25
00:01:34,583 --> 00:01:37,000
Ne legyél ilyen búskomor, Zipp!
26
00:01:37,083 --> 00:01:42,333
Hiszen közeleg a Zafír-foki
Kívánságünnepi Királyi Körhintakoncert!
27
00:01:42,417 --> 00:01:46,875
Ha a nevét egy órába telik kimondani,
a koncert biztos meglesz vagy egy hét!
28
00:01:46,958 --> 00:01:49,625
Épp ezért próbáljunk! Elölről!
29
00:01:50,792 --> 00:01:52,833
Csak egy picit közelebb,
30
00:01:52,917 --> 00:01:55,000
és meg is vannak a…
31
00:01:59,042 --> 00:02:00,292
díszek!
32
00:02:01,875 --> 00:02:03,458
Füge nagyitól jött!
33
00:02:06,000 --> 00:02:09,167
Nem „Lüke”, ollós barátom! Füge!
34
00:02:11,500 --> 00:02:14,667
Nagyon vicces. Mindegy. Szóval, azt írja:
35
00:02:14,750 --> 00:02:17,875
„Drága csikóunokám!” Az én vagyok!
36
00:02:17,958 --> 00:02:20,208
„Alig várom, hogy lássalak!
37
00:02:20,292 --> 00:02:23,667
Megépítjük a legszebb sütiházikót!
38
00:02:23,750 --> 00:02:25,542
Szeretettel, a nagyid.”
39
00:02:26,750 --> 00:02:29,417
Hát nem ő a világ legjobb nagyija?
40
00:02:32,375 --> 00:02:34,375
Szerinted a tiéd jobb?
41
00:02:35,917 --> 00:02:37,917
Mindjárt gondoltam.
42
00:02:40,083 --> 00:02:42,208
Készül a finom süti
43
00:02:42,292 --> 00:02:44,333
És a sok téli nasi
44
00:02:44,417 --> 00:02:48,833
Hát fincsi kívánságnapot!
És boldog újholdat!
45
00:02:49,833 --> 00:02:53,458
Valamit el kell mondanom,
különben szétrobbanok!
46
00:02:53,542 --> 00:02:55,750
Fedezékbe, mindenpóni!
47
00:02:59,750 --> 00:03:01,292
Mitől zsezsegsz, Sunny?
48
00:03:01,375 --> 00:03:05,708
Nyakunkon a téli kívánságnap,
és alig várom, hogy veletek tölthessem!
49
00:03:05,792 --> 00:03:09,792
Kifundáltam a tökéletes ünnepet,
és a kedvencemmel fogjuk zárni.
50
00:03:09,875 --> 00:03:12,125
Ajándékozás a Kívánságcsillag alatt!
51
00:03:12,875 --> 00:03:14,042
Tessék, kimondtam!
52
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
Mi az?
53
00:03:19,458 --> 00:03:22,208
Hát, én megígértem Füge nagyinak,
54
00:03:22,292 --> 00:03:25,000
hogy vele töltöm a kívánságnapot,
mint mindig.
55
00:03:25,083 --> 00:03:27,792
Nekem Zablaerdőbe kell mennem
56
00:03:27,875 --> 00:03:30,125
a saját készítésű díszemmel!
57
00:03:30,208 --> 00:03:32,125
Különben utolér a balszerencse.
58
00:03:32,208 --> 00:03:34,333
Minket pedig vár otthon a…
59
00:03:34,417 --> 00:03:36,917
Kívánságünnepi Királyi Körhintakoncert.
60
00:03:37,000 --> 00:03:38,958
Ezt kimondani is egy óra!
61
00:03:39,042 --> 00:03:40,208
- Ugye?
- Ugye?
62
00:03:40,292 --> 00:03:42,875
Úgy tűnik, mindenkinek más terve van.
63
00:03:42,958 --> 00:03:46,750
Nem! Vagyis, igaz,
mindenkinek van valami terve,
64
00:03:46,833 --> 00:03:49,083
de szerintem akkor is összehozhatjuk.
65
00:03:49,167 --> 00:03:50,208
De hogyan?
66
00:03:50,292 --> 00:03:52,375
Úgy, hogy együtt maradunk!
67
00:03:52,458 --> 00:03:55,667
Ha végeztünk az ünnepi hagyományainkkal,
68
00:03:55,750 --> 00:03:59,833
visszaérhetünk, hogy megajándékozzuk
egymást a Kívánságcsillag alatt.
69
00:03:59,917 --> 00:04:03,542
Frankó! De Zafír-fok és Zablaerdő
jó messze van.
70
00:04:03,625 --> 00:04:07,125
És nézzétek, hogy havazik!
71
00:04:08,250 --> 00:04:09,458
Ez különös.
72
00:04:09,542 --> 00:04:13,917
Kanca-öbölben sose havazik.
Soha! Jól mondom, Hitch?
73
00:04:14,000 --> 00:04:17,208
Aha. De csikó korom óta erre vágytam!
74
00:04:17,292 --> 00:04:22,167
Én is! De így hogyan jutunk el
Zablaerdőbe és Zafír-fokra?
75
00:04:25,833 --> 00:04:28,333
Van egy kis meglepetésünk!
76
00:04:28,417 --> 00:04:29,375
Meglepetés?
77
00:04:29,458 --> 00:04:30,500
Meglepetés?
78
00:04:34,375 --> 00:04:38,417
A tökéletes megoldás
erre a kis havas bökkenőre.
79
00:04:39,042 --> 00:04:43,708
Várni akartunk vele a kívánságnapig,
de mindegy, üsse pata!
80
00:04:43,792 --> 00:04:45,667
Szóval? Mi az?
81
00:04:49,625 --> 00:04:52,667
Bocsi, elméláztam. Kövessetek!
82
00:05:00,708 --> 00:05:01,917
Ta-dam!
83
00:05:03,750 --> 00:05:05,458
Még nem tökéletes.
84
00:05:05,542 --> 00:05:08,125
De klassz, nem? Hetek óta dolgozunk rajta!
85
00:05:08,208 --> 00:05:12,042
Egyszerűen imádom!
Csak egy kérdésem van. Mi ez?
86
00:05:12,125 --> 00:05:15,542
Eredetileg egy régi villamoskocsi volt,
87
00:05:15,625 --> 00:05:17,958
amiből óriási műalkotást csináltam.
88
00:05:18,042 --> 00:05:23,375
Aztán Zipp azt mondta,
hogy csináljunk belőle mozgó műalkotást!
89
00:05:23,458 --> 00:05:26,375
- Repülő műalkotást!
- Igen! És úgy is lett.
90
00:05:26,458 --> 00:05:30,375
Meg akartam mutatni nektek,
hogy milyen király a repülés.
91
00:05:30,458 --> 00:05:32,250
- Komoly?
- Ilyen nincs!
92
00:05:32,875 --> 00:05:35,958
Ezzel haza tudunk ugrani az ünnepekre,
93
00:05:36,042 --> 00:05:40,000
és vissza is érhetünk
megnézni a Kívánságcsillagot!
94
00:05:41,000 --> 00:05:44,417
Menő masina,
de biztos, hogy képes repülni?
95
00:05:49,250 --> 00:05:52,167
Szerintünk igen. Próba szerencse!
96
00:05:52,750 --> 00:05:53,875
És mi a neve?
97
00:05:53,958 --> 00:05:56,917
Neve még nincs, de van pár ötletem.
98
00:05:57,500 --> 00:05:59,208
A Varázsbusz!
99
00:05:59,292 --> 00:06:02,542
Ez csak egy ötlet. Választhattok másikat.
100
00:06:02,625 --> 00:06:04,625
Dehogy, ez tökéletes!
101
00:06:04,708 --> 00:06:07,792
- Szerintem is. Na, kipróbáljuk?
- Várj!
102
00:06:08,792 --> 00:06:12,333
Biztonsági ellenőrzés!
Tud valaki világítani?
103
00:06:12,417 --> 00:06:13,458
Viszem a lámpást!
104
00:06:15,167 --> 00:06:17,333
Kösz, hogy megvizsgálhattam.
105
00:06:17,417 --> 00:06:19,708
Tudom, hogy nálad jó helyen van.
106
00:06:19,792 --> 00:06:22,458
Kiderítettél valami újat a varázserejéről?
107
00:06:22,542 --> 00:06:25,750
Csak annyit,
hogy a Prizmasugár energiája nagyon erős.
108
00:06:25,833 --> 00:06:27,500
Mint a barátságunk!
109
00:06:27,583 --> 00:06:28,500
Pontosan.
110
00:06:29,125 --> 00:06:32,958
Alig várom, hogy lássam
a Kívánságcsillagot a barátaimmal!
111
00:06:49,375 --> 00:06:50,833
Oda süssetek!
112
00:06:51,917 --> 00:06:53,458
- Patasztikus!
- Ász!
113
00:06:53,542 --> 00:06:56,167
Aha. Azt hiszem, működik.
114
00:07:03,958 --> 00:07:04,792
Na ne!
115
00:07:04,875 --> 00:07:07,958
A lámpás a gép mágikus slusszkulcsa?
116
00:07:22,958 --> 00:07:25,250
Van erre jogosítványod?
117
00:07:29,417 --> 00:07:31,125
Oké. Minden rendben.
118
00:07:31,958 --> 00:07:35,500
Egy, két, há', négy, öt, hat hely?
De csak öten vagyunk!
119
00:07:36,500 --> 00:07:39,875
Dehogy! Itt van még Señor Vajkaramella is!
120
00:07:42,375 --> 00:07:45,125
Részemről csak annyi,
hogy én vagyok a pilóta!
121
00:07:49,583 --> 00:07:53,250
Új elmélet. Az ünnepi mágia
erősebb a sima mágiánál?
122
00:07:53,917 --> 00:07:57,500
Akkor ez eldőlt!
Reggel indulunk Equestriába,
123
00:07:57,583 --> 00:08:00,292
aztán visszajövünk megnézni a csillagot!
124
00:08:00,375 --> 00:08:02,917
Nyomás! Sok még a tennivaló!
125
00:08:03,000 --> 00:08:04,625
- Alig várom!
- Remek terv!
126
00:08:04,708 --> 00:08:07,417
- Mit hozzak magammal?
- Sütit.
127
00:08:34,250 --> 00:08:35,792
Köszi, másodpilótám.
128
00:08:41,958 --> 00:08:44,167
Ahogy sejtettem.
129
00:08:44,250 --> 00:08:46,333
- Mi az?
- Még mindig überkirály!
130
00:08:46,417 --> 00:08:49,125
Öveket becsatolni! Felszállunk!
131
00:08:49,208 --> 00:08:51,000
- Mágia?
- Megvan.
132
00:08:51,083 --> 00:08:53,417
- Ajtó?
- Zárva!
133
00:08:53,500 --> 00:08:55,875
- Nasikészlet?
- Megvan!
134
00:08:56,708 --> 00:08:58,250
Felszállás!
135
00:09:11,417 --> 00:09:14,667
Itt a kapitány beszél.
136
00:09:14,750 --> 00:09:16,583
A jelenlegi magasság…
137
00:09:16,667 --> 00:09:20,583
Gőzöm sincs,
de mágikus sebességgel hasítunk!
138
00:09:20,667 --> 00:09:21,833
Az idő…
139
00:09:21,917 --> 00:09:24,875
Nincs óra a fedélzeten, de reggel van!
140
00:09:24,958 --> 00:09:28,083
Az érkezési idő Füge nagyi kunyhójához
141
00:09:28,167 --> 00:09:31,042
megközelítőleg hamarosan.
142
00:09:31,125 --> 00:09:33,958
A biztonsági öv lámpája…
Az sincs, de ha lenne,
143
00:09:34,042 --> 00:09:37,875
akkor nem világítana,
és kószálhatnátok a gépen.
144
00:09:37,958 --> 00:09:41,042
Bejelentés következik
személyzetünk egyik tagjától.
145
00:09:41,125 --> 00:09:44,417
Itt a gép szórakoztatásért
felelős koordinátora.
146
00:09:44,500 --> 00:09:49,208
Csak annyit mondok,
hogy jöjjön egy kis közös éneklés! Oké?
147
00:09:50,167 --> 00:09:51,250
Ez az!
148
00:09:51,833 --> 00:09:54,375
És egy, és két, és egy, két, há'!
149
00:09:57,250 --> 00:10:00,000
A kristályok fölött, az erdőn át
150
00:10:00,083 --> 00:10:03,000
A nagykanca fájához tartunk
151
00:10:03,083 --> 00:10:05,875
- Visznek a szárnyaink
- A mai a legjobb nap
152
00:10:06,792 --> 00:10:08,333
Ez meg mi volt?
153
00:10:08,417 --> 00:10:12,292
Nem tudom.
De mind ismerjük ugyanazt a dallamot.
154
00:10:12,375 --> 00:10:15,708
Biztos minden póniféle
más-más szöveget írt a dallamra!
155
00:10:15,792 --> 00:10:19,792
Klassz! Kezdjük újra,
de variáljuk meg a szöveget! Szikra!
156
00:10:24,833 --> 00:10:27,750
A hegyek fölött, a felhőkön át
157
00:10:27,833 --> 00:10:30,417
A nagykanca házához tartunk
158
00:10:30,500 --> 00:10:33,417
Földpónik játszanak
Nyerítenek és kacagnak
159
00:10:33,500 --> 00:10:37,333
A mentolos cukorkahóban
160
00:10:42,708 --> 00:10:45,583
Közeledik már a nagykanca háza
161
00:10:45,667 --> 00:10:48,208
A ragyogó fények erről árulkodnak
162
00:10:48,292 --> 00:10:51,250
Hamarosan meglátjuk a különleges pónit
163
00:10:51,333 --> 00:10:55,458
A háza jégvirágos ablakában
164
00:11:04,625 --> 00:11:06,292
Mentolos cukorkahó?
165
00:11:14,875 --> 00:11:17,417
Az eget nézzétek, ne a telefont!
166
00:11:26,167 --> 00:11:29,333
- Zipp!
- Ez volt az első landolásom!
167
00:11:31,000 --> 00:11:33,708
Fák? Itt régen nem voltak fák.
168
00:11:34,667 --> 00:11:36,542
Pedig gyönyörűek!
169
00:11:36,625 --> 00:11:39,583
De így teljesen más a nagyi háza!
170
00:11:50,375 --> 00:11:51,417
Várjatok!
171
00:11:53,083 --> 00:11:56,125
Mi az? Nincs vesztegetni való időnk!
172
00:11:56,208 --> 00:11:58,458
Sűrű a mai programunk.
173
00:11:58,542 --> 00:12:01,625
Tudom, csak szeretnélek
figyelmeztetni titeket.
174
00:12:01,708 --> 00:12:04,083
Füge nagyi nagyon jó fej.
175
00:12:04,167 --> 00:12:07,042
Ő minden idők legjobb nagyija!
176
00:12:07,125 --> 00:12:08,792
Tényleg?
177
00:12:09,500 --> 00:12:15,167
Igen. Ő a legjobb, de a kívánságnapon
kicsit furcsán viselkedik.
178
00:12:15,250 --> 00:12:16,750
Ezt hogy érted?
179
00:12:16,833 --> 00:12:19,125
Ragaszkodik a hagyományaihoz.
180
00:12:19,208 --> 00:12:23,083
- „A hagyományaihoz”?
- Elég ködösen fogalmazol.
181
00:12:23,167 --> 00:12:27,042
Minden téli kívánságnapot
ugyanúgy ünneplünk!
182
00:12:27,125 --> 00:12:29,667
Mindig sütiházikót építünk,
183
00:12:29,750 --> 00:12:32,208
már egészen csikó korom óta.
184
00:12:32,292 --> 00:12:34,833
Fontos neki, hogy minden tökéletes legyen!
185
00:12:34,917 --> 00:12:37,583
Csak tartsátok ezt észben! Ennyi!
186
00:12:38,375 --> 00:12:41,750
Ennyi? Még szép,
hogy tiszteletben tartjuk a hagyományait.
187
00:12:41,833 --> 00:12:42,917
Amit csak akar.
188
00:12:43,000 --> 00:12:48,875
- Naná! Mesés vendégek leszünk!
- Sodródunk az árral. A hóárral!
189
00:12:49,667 --> 00:12:53,208
Kösz, mindenpóni.
Ez nagyon sokat jelent neki.
190
00:12:56,125 --> 00:12:58,042
- Hitchie!
- Nagyi!
191
00:12:58,875 --> 00:13:00,375
Boldog kívánságnapot!
192
00:13:00,458 --> 00:13:01,708
Neked is, drágám!
193
00:13:01,792 --> 00:13:06,042
Úgy örülök,
hogy Hitchie kis barátai is eljöttek!
194
00:13:06,625 --> 00:13:11,792
És persze ez a kis cukipofa!
195
00:13:12,417 --> 00:13:14,250
Gyere a nagyihoz!
196
00:13:16,167 --> 00:13:18,208
Köszönjük, hogy itt lehetünk.
197
00:13:18,292 --> 00:13:22,000
Egek! Biztosan nagyon fáztok!
198
00:13:22,083 --> 00:13:26,000
Nem láttam ennyi havat, mióta…
Igazából még soha!
199
00:13:26,083 --> 00:13:27,792
Gyertek csak be!
200
00:13:27,875 --> 00:13:30,875
Melegítsétek fel a patáitokat!
201
00:13:38,292 --> 00:13:40,625
Ki kér meleg kakaót?
202
00:13:42,000 --> 00:13:44,542
Bögrénként három mályvacukor.
203
00:13:44,625 --> 00:13:46,792
Se több, se kevesebb. Ugye, nagyi?
204
00:13:46,875 --> 00:13:48,792
Úgy van, Hitchie.
205
00:13:48,875 --> 00:13:50,958
Épp csak kilóg a bögréből…
206
00:13:51,042 --> 00:13:53,125
De nem folyik ki tőle a kakaó!
207
00:14:02,875 --> 00:14:04,958
Ez egyszerűen eszméletlen!
208
00:14:06,917 --> 00:14:08,125
Annyira fincsi!
209
00:14:08,208 --> 00:14:11,625
És imádom a díszeket! Annyira hangulatos!
210
00:14:12,208 --> 00:14:13,500
Köszönöm, drága.
211
00:14:13,583 --> 00:14:15,250
Minden ünnepre kidíszíti.
212
00:14:15,333 --> 00:14:17,792
Épp olyan, mint csikó koromban.
213
00:14:17,875 --> 00:14:20,708
Kivéve a fák odakint. Azok újak.
214
00:14:20,792 --> 00:14:24,292
A fákat a saját
ragyogó patáimmal ültettem,
215
00:14:24,375 --> 00:14:27,542
és persze a vadiúj földpóni mágiámmal.
216
00:14:27,625 --> 00:14:29,375
Nem semmi, ugye?
217
00:14:30,083 --> 00:14:34,875
Szeretem az új dolgokat.
Gondolom, ti is, ugye?
218
00:14:34,958 --> 00:14:39,292
Ha soha semmi nem változik,
az olyan unalmas!
219
00:14:39,375 --> 00:14:42,458
Szavad ne feledd! Hozok pár szalvétát.
220
00:14:42,542 --> 00:14:45,125
Egyetértek, Füge nagyi! Ennek tükrében
221
00:14:45,208 --> 00:14:48,917
iszom még egyet,
de ezúttal négy mályvacukorral.
222
00:14:57,167 --> 00:14:59,458
Nézzétek ezt a seriffjelmezt!
223
00:14:59,542 --> 00:15:02,750
Azon a kívánságnapon ez volt minden vágya.
224
00:15:02,833 --> 00:15:05,583
A saját patámmal készítettem.
A jelvényt is!
225
00:15:05,667 --> 00:15:09,167
Máskor ez ciki lenne,
de ez a kívánságnapi hagyomány.
226
00:15:09,250 --> 00:15:12,542
- Ha kihagynánk, a nagyi pipa lenne.
- Na persze.
227
00:15:14,042 --> 00:15:15,708
Erre emlékszem!
228
00:15:15,792 --> 00:15:18,125
Átjöttetek megnézni a csillagot.
229
00:15:18,208 --> 00:15:20,792
Havat kívántunk,
és azt hittük, valóra vált,
230
00:15:20,875 --> 00:15:25,208
de csak apa fújt buborékokat
a világítótorony tetejéről.
231
00:15:25,875 --> 00:15:30,542
Hóra vágytatok,
és Argyle valóra váltotta az álmotokat.
232
00:15:30,625 --> 00:15:33,875
Örülök, hogy tovább viszed
apád hagyományát
233
00:15:33,958 --> 00:15:37,250
a barátaiddal!
Apád nagyon örülne, ha ezt látná.
234
00:15:37,333 --> 00:15:38,500
De nézd!
235
00:15:38,583 --> 00:15:40,792
Végre valóra vált az álmod!
236
00:15:40,875 --> 00:15:44,917
Tehát korábban
soha nem esett hó a Kanca-öbölben?
237
00:15:45,833 --> 00:15:48,417
Az én póniéletemben nem.
238
00:15:48,500 --> 00:15:50,542
Hiszen ez egy tengerparti városka.
239
00:15:50,625 --> 00:15:54,750
De a legjobb ünnepi történetekben
mindig van hó!
240
00:15:54,833 --> 00:15:56,875
Kancacsikó korom kedvenc története
241
00:15:56,958 --> 00:16:00,833
a Kívánságpata fantasztikus havas meséi.
242
00:16:00,917 --> 00:16:04,417
Kívánságpata? Az a mi unikornisünnepünk!
243
00:16:09,375 --> 00:16:13,500
- Ez olyan, mint a kívánságfa!
- Megnézhetem közelebbről?
244
00:16:16,042 --> 00:16:17,333
Elég a mesékből!
245
00:16:17,417 --> 00:16:20,292
Irány a sütiházikókészítő sarok!
246
00:16:20,375 --> 00:16:21,208
A micsoda?
247
00:16:21,292 --> 00:16:22,208
A konyha.
248
00:16:30,083 --> 00:16:33,458
Milyen ügyes vagy! Ez az én Hitchie-m!
249
00:16:35,042 --> 00:16:37,875
- Kezdhetjük?
- Várj! Majdnem elfelejtettem!
250
00:16:37,958 --> 00:16:40,292
Izzók is kellenek a házakra.
251
00:16:40,375 --> 00:16:43,875
Izzók nélkül nem kezdhetjük el.
252
00:16:44,667 --> 00:16:47,417
Nagyi! Hol vannak a cuki kis izzók?
253
00:16:47,500 --> 00:16:50,458
És ha ezúttal izzók nélkül csinálnánk?
254
00:16:50,542 --> 00:16:54,833
Nem találom a „kívánságnapi izzók” dobozt…
255
00:16:54,917 --> 00:16:57,792
- Próbáljunk ki valami újat, kedveském!
- Megvan!
256
00:16:57,875 --> 00:16:59,292
Megmentettem a napot!
257
00:16:59,375 --> 00:17:01,083
Hála az égnek! Ugye, nagyi?
258
00:17:01,167 --> 00:17:02,792
Hála az égnek!
259
00:17:03,292 --> 00:17:08,583
Kívánságnapon Hitchie
makacsul ragaszkodik a hagyományaihoz.
260
00:17:09,417 --> 00:17:12,000
- Feltűnt.
- Jöhet a kunyhóépítés!
261
00:17:54,333 --> 00:17:55,792
Csodásan festenek!
262
00:17:56,625 --> 00:17:59,167
- Egész jó lett!
- Patasztikus!
263
00:17:59,250 --> 00:18:03,125
Ezek a legszebb kunyhók,
amiket valaha láttam!
264
00:18:03,708 --> 00:18:06,208
Amilyen szép, olyan finom, ugye?
265
00:18:06,292 --> 00:18:08,000
Tényleg? Én nem tudhatom.
266
00:18:17,833 --> 00:18:20,667
- A kívánságnapi teáskannád!
- Az az ócskaság?
267
00:18:20,750 --> 00:18:23,208
- Semmi baj.
- De hát különleges volt!
268
00:18:23,292 --> 00:18:26,250
Hamarabb teáztam abból,
mint vágtáztam a réten!
269
00:18:26,333 --> 00:18:30,083
Akkor épp itt az idő,
hogy vegyek egy újat.
270
00:18:34,958 --> 00:18:35,792
De édes!
271
00:18:35,875 --> 00:18:38,000
Idő? Persze, az idő!
272
00:18:38,083 --> 00:18:41,625
Csodásan indult az ünnepi utunk,
Füge nagyi,
273
00:18:41,708 --> 00:18:44,458
de sok a dolgunk, muszáj indulnunk.
274
00:18:44,542 --> 00:18:47,292
Várjatok! Vigyetek útravaló nasit!
275
00:18:50,833 --> 00:18:52,458
Nagyi!
276
00:18:54,458 --> 00:18:55,917
Jó ég! Nézzétek!
277
00:18:56,500 --> 00:18:59,083
Izzó nélkül nem lenne az igazi.
278
00:18:59,167 --> 00:19:03,500
Ilyen a mi tökéletes, téli kívánságnapunk!
279
00:19:04,083 --> 00:19:07,667
Tudom, mennyire ragaszkodsz
a hagyományaidhoz, nagyi.
280
00:19:07,750 --> 00:19:08,917
Persze, Hitchie.
281
00:19:12,542 --> 00:19:14,958
- Köszönjük a fügepudingot!
- És a könyvet!
282
00:19:15,042 --> 00:19:16,125
Meg minden mást!
283
00:19:16,208 --> 00:19:19,167
Nagyon szívesen, mindenpóni!
284
00:19:19,250 --> 00:19:24,083
Szavamra! Nagyon rákezdett ez a hó.
285
00:19:24,167 --> 00:19:25,833
Az biztos.
286
00:19:28,250 --> 00:19:30,208
Repüljetek óvatosan!
287
00:19:30,792 --> 00:19:31,792
Úgy lesz!
288
00:19:38,417 --> 00:19:39,500
- Szia!
- Szia!
289
00:19:39,583 --> 00:19:40,833
Béke veled!
290
00:19:56,000 --> 00:19:58,708
- Imádom az ünnepeket!
- Én is!
291
00:19:58,792 --> 00:20:01,250
- A nagyi annyira imádni való!
- Tutira!
292
00:20:01,333 --> 00:20:04,167
Még ha ennyire ragaszkodik is
a hagyományaihoz.
293
00:20:04,667 --> 00:20:07,458
Igen. Totál menthetetlen.
294
00:20:08,042 --> 00:20:11,292
A tervezettnél kicsit tovább időztünk itt,
295
00:20:11,375 --> 00:20:15,083
de még így is visszaérhetünk
a Kívánságcsillagra.
296
00:20:15,167 --> 00:20:18,708
Ha rajtam áll, visszaérünk!
Teljes sebességgel előre!
297
00:20:24,542 --> 00:20:27,083
Vagyis ugyanolyan sebességgel előre!
298
00:20:27,167 --> 00:20:28,542
Baró!
299
00:20:28,625 --> 00:20:30,792
Nektek milyen hagyományaitok vannak?
300
00:20:30,875 --> 00:20:34,583
Először is,
felteszek egy díszt a kívánságfára.
301
00:20:34,667 --> 00:20:37,917
Aztán jön a Kívánságpatai
Kristályfényes Ceremónia!
302
00:20:38,000 --> 00:20:39,167
Imádom a díszeket!
303
00:20:39,250 --> 00:20:41,292
Én meg a ceremóniákat!
304
00:20:41,375 --> 00:20:42,250
De tényleg.
305
00:20:42,333 --> 00:20:43,375
Én is!
306
00:20:44,625 --> 00:20:46,375
Előtte beugrunk hozzám?
307
00:20:46,458 --> 00:20:50,167
El kéne hoznom… valamit.
308
00:20:50,750 --> 00:20:52,208
Milyen rejtélyes!
309
00:20:52,292 --> 00:20:54,625
Csak két pónifarokcsapás!
310
00:20:55,542 --> 00:20:57,250
Szedem a patáimat.
311
00:20:58,125 --> 00:20:59,375
Hát persze, Izzy.
312
00:20:59,958 --> 00:21:01,083
Ez az!
313
00:21:01,167 --> 00:21:04,042
A repülés az életem! Irány Zablaerdő!
314
00:21:36,750 --> 00:21:39,042
Ez aztán a hópihedömping!
315
00:21:42,917 --> 00:21:46,083
Itt is szokatlanul sok a hó, nem?
316
00:21:46,167 --> 00:21:49,292
Gőzöm sincs. De annyira szép!
317
00:21:50,000 --> 00:21:55,250
Meglepetés! Saját patával kötött sálak
mindenkinek! Neked is hoztam, Szikra.
318
00:21:55,333 --> 00:21:56,958
- Köszi, Izzy!
- Elbűvölő!
319
00:21:57,042 --> 00:21:57,875
Köszönjük!
320
00:21:57,958 --> 00:22:00,833
Ez a hagyományos kívánságpatai viselet?
321
00:22:00,917 --> 00:22:04,250
Bizony!
Na, szedjük a patáinkat, mindenpóni!
322
00:22:04,333 --> 00:22:06,667
Nehogy póniszoborrá fagyjunk!
323
00:22:06,750 --> 00:22:08,208
Mindig ilyen hideg van?
324
00:22:10,083 --> 00:22:13,083
Ami azt illeti… nem!
325
00:22:13,167 --> 00:22:15,792
Induljunk! Vár a kívánságpata!
326
00:22:23,417 --> 00:22:24,417
Ez csodaszép!
327
00:22:25,958 --> 00:22:28,958
Ez varázslatos, Izzy!
Igazán kitettek magukért!
328
00:22:29,042 --> 00:22:30,500
Hozzuk a formánkat.
329
00:22:30,583 --> 00:22:33,500
Ez a szórakozás,
a barátság és a játék ünnepe.
330
00:22:33,583 --> 00:22:36,125
Nagyon komolyan vesszük a játékot.
331
00:22:38,333 --> 00:22:41,208
Azta! Ez annyira izgalmas, Izzy!
332
00:22:41,292 --> 00:22:43,917
Várd ki a végét! Most jön a legjobb része.
333
00:22:51,792 --> 00:22:53,625
Felteszem a díszemet!
334
00:22:53,708 --> 00:22:57,583
- Ez az, amire gondolok?
- Én is épp kérdezni akartam.
335
00:22:57,667 --> 00:23:01,625
Hogy a fára való díszem
maga a fa? Bizony ám!
336
00:23:01,708 --> 00:23:04,875
Felteszem a fát a fára.
Ugye, mekkora poén?
337
00:23:04,958 --> 00:23:08,292
Szóval… Várjunk, az ott Alphabittle?
338
00:23:10,208 --> 00:23:14,083
Alphabittle Blossomforth!
339
00:23:14,667 --> 00:23:16,042
Izzy Moonbow!
340
00:23:16,125 --> 00:23:17,458
Hát visszatértél?
341
00:23:17,542 --> 00:23:20,250
Ki nem hagynám az ünnepet! Játszol még?
342
00:23:20,333 --> 00:23:21,625
Mi jár a fejedben?
343
00:23:22,250 --> 00:23:24,833
Kitalálósdi! Felteszem a díszemet!
344
00:23:26,875 --> 00:23:29,000
A helyedben nem tenném, Izzy.
345
00:23:30,083 --> 00:23:32,667
Szóval benne vagy. Te kezded!
346
00:23:33,792 --> 00:23:34,667
Egy szó.
347
00:23:36,167 --> 00:23:37,875
Első és egyetlen szó.
348
00:23:38,875 --> 00:23:39,750
Gumicukor.
349
00:23:40,500 --> 00:23:41,333
Szivárvány.
350
00:23:42,250 --> 00:23:43,750
Egysejtű organizmus?
351
00:23:43,833 --> 00:23:46,833
Nem. Az két szó. Hernyó! Szkrámba!
352
00:23:47,958 --> 00:23:49,208
Nincs is ilyen szó.
353
00:23:50,042 --> 00:23:51,708
Feladom! Mi az?
354
00:23:51,792 --> 00:23:54,000
Hát a nevem. Alphabittle.
355
00:23:54,833 --> 00:23:57,417
Ide a szajrét! Légy szíves!
356
00:24:01,125 --> 00:24:02,125
Remélem, örülsz!
357
00:24:02,208 --> 00:24:04,583
Jaj, Izzy! A gyönyörű díszed!
358
00:24:04,667 --> 00:24:09,750
Semmi baj! Ismered a mondást.
A legszebb dolgokból csinálj kettőt!
359
00:24:11,083 --> 00:24:12,500
Kettőt? De miért?
360
00:24:12,583 --> 00:24:16,750
Te sose készülsz fel rá,
hogy elveszítesz egy spontán kitalálósdit?
361
00:24:16,833 --> 00:24:20,250
Nincs rá szükségem. Én vagyok a legjobb!
362
00:24:20,333 --> 00:24:21,958
Jégvacogást neked, Izzy!
363
00:24:22,042 --> 00:24:24,792
Jégvacogást neked is, Alphabittle!
364
00:24:25,458 --> 00:24:29,583
Izzy! Nem megyünk oda a fához?
Lőnék pár képet portré módban.
365
00:24:30,333 --> 00:24:32,292
Te jóságos cukorfalat!
366
00:24:32,917 --> 00:24:34,333
Hát hogy vagytok?
367
00:24:35,167 --> 00:24:37,042
Hiszen ti fáztok!
368
00:24:37,125 --> 00:24:39,958
Tudom, mi kell nektek.
Egy kívánságpatai sál!
369
00:24:42,250 --> 00:24:45,000
- Mit mondtak?
- „Köszi” és „Jégvacogást!”
370
00:24:45,083 --> 00:24:47,417
Mi ez a jégvacogásos dolog?
371
00:24:47,500 --> 00:24:50,208
Nálunk ez az ünnepi üdvözlés. Próbáld ki!
372
00:24:50,292 --> 00:24:53,125
Jégvacogást! Szia! Jégvacogást!
373
00:24:53,208 --> 00:24:55,958
Sziasztok! Halihó! Jégvacogást!
374
00:24:58,458 --> 00:25:02,250
Jó melegedést a sálakkal,
és kellemes kívánságpatát!
375
00:25:02,333 --> 00:25:03,542
Jégvacogást!
376
00:25:09,083 --> 00:25:13,042
Izzy! Mi a nagy helyzi?
377
00:25:14,542 --> 00:25:16,917
Jaj, ne! Ez hosszú lesz.
378
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Szia, Onyx! Szépen havazik, ugye?
379
00:25:20,083 --> 00:25:24,375
Nagyon! Ilyesmit nem láttam még…
380
00:25:29,000 --> 00:25:31,958
soha, soha, soha.
381
00:25:33,250 --> 00:25:34,917
Képzeld, én se!
382
00:25:35,000 --> 00:25:37,708
Meghallgatod az új kívánságpatai versemet?
383
00:25:37,792 --> 00:25:39,083
A mai napra írtam.
384
00:25:39,167 --> 00:25:41,208
Nem. Kizárt. Túl hosszú.
385
00:25:41,708 --> 00:25:44,375
Hogyan? Téged is érdekel? Oké.
386
00:25:44,458 --> 00:25:47,833
A címe: „Rekviem az aláhullott hóért.”
387
00:25:47,917 --> 00:25:50,583
Mi ez a sok pihe, mit szemem lát?
388
00:25:50,667 --> 00:25:53,000
Mi ez a fagy, ami átjár?
389
00:25:53,083 --> 00:25:57,167
Csak nem egy elvarázsolt téli fantázia?
390
00:25:57,250 --> 00:26:01,000
Jöjj, hópóni, és szabadíts fel, fel, fel!
391
00:26:03,292 --> 00:26:05,792
Hullanak a pelyhek
De a fák nem halnak el
392
00:26:05,875 --> 00:26:09,833
Csikók és kancák
Jégvacogást nektek!
393
00:26:14,167 --> 00:26:16,750
Nem is tudom, mit mondjak.
394
00:26:16,833 --> 00:26:19,208
Az életem új értelmet nyert.
395
00:26:19,292 --> 00:26:22,958
Imádom! De egy picit talán túl rövid.
396
00:26:23,042 --> 00:26:26,333
A színpadon hozzáírok még pár sort.
397
00:26:26,417 --> 00:26:28,083
- Gyertek…
- Örömmel!
398
00:26:28,167 --> 00:26:31,542
De sajnos más dolgunk van. Szia, Onyx!
399
00:26:31,625 --> 00:26:36,708
- Neked pedig randid van a fával!
- Jól van! Megyek már, megyek!
400
00:26:39,667 --> 00:26:41,667
Mitől olyan különleges ez a fa?
401
00:26:41,750 --> 00:26:43,375
Mindig is az volt.
402
00:26:43,458 --> 00:26:47,875
Az unikornisok szerint
misztikus képességei vannak.
403
00:26:47,958 --> 00:26:49,042
Például?
404
00:26:49,125 --> 00:26:52,083
Állítólag képes
megszüntetni a balszerencsét.
405
00:26:52,167 --> 00:26:55,375
Nem tudom, igaz-e,
de az tuti, hogy különleges!
406
00:26:57,500 --> 00:26:58,750
Mehet a dísz!
407
00:27:16,125 --> 00:27:17,833
Mi volt ez a gong?
408
00:27:17,917 --> 00:27:20,958
Kezdődik a Kristályfényes Ceremónia!
409
00:27:29,917 --> 00:27:32,542
Boldog kívánságpatát, mindenpóni!
410
00:27:32,625 --> 00:27:34,583
Jégvacogást mindenkinek!
411
00:27:34,667 --> 00:27:37,667
Jégvacogást! Jégvacogást neked!
412
00:27:37,750 --> 00:27:41,167
Jégvacogást neked!
Jégvacogást mindenpóninak!
413
00:27:45,417 --> 00:27:49,167
Nem akarok menni, de idő van.
Irány a Varázsbusz!
414
00:27:51,792 --> 00:27:54,542
Ott a polgármester titkárnője, aki mindig…
415
00:27:54,625 --> 00:27:57,500
- Hozd!
- Csak gyorsan köszönni akartam.
416
00:28:01,875 --> 00:28:05,708
Kapaszkodjatok a sapkátokba!
Megnézzük, milyen gyors ez a gép.
417
00:28:14,250 --> 00:28:16,250
Minden oké, Zipper?
418
00:28:16,333 --> 00:28:17,875
Mi ez a nagy fehérség?
419
00:28:17,958 --> 00:28:19,292
Túl sűrű a hó!
420
00:28:19,375 --> 00:28:22,417
Semmi pánik!
Mindenki őrizze meg a hidegvérét!
421
00:28:22,500 --> 00:28:24,833
Hogyan? Nézd már azt a jeget!
422
00:28:27,958 --> 00:28:29,417
Én tudom, hogyan!
423
00:28:29,500 --> 00:28:31,667
Gondoljunk szép dolgokra,
424
00:28:31,750 --> 00:28:34,708
és arra, amit szeretnénk, hogy történjen!
425
00:28:34,792 --> 00:28:37,625
Arra, hogy biztonságosan leszállunk
Zafír-fokon!
426
00:28:37,708 --> 00:28:40,125
- És ez beválik?
- Régi unikornistrükk!
427
00:28:40,208 --> 00:28:44,250
Egy próbát megér, nem? Vagy nem?
Igazából csak most találtam ki.
428
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Nincs más lehetőségünk, szóval hajrá!
429
00:28:46,792 --> 00:28:50,667
Mindenki képzelje el
Zafír-fok übermenő palotáját!
430
00:28:54,250 --> 00:28:55,542
Palota, édes palota!
431
00:28:56,500 --> 00:28:59,167
- Vajon csillognak a díszek?
- Koncentrálj!
432
00:29:04,917 --> 00:29:06,208
Kapaszkodjatok!
433
00:29:07,500 --> 00:29:10,167
Gyerünk!
434
00:29:19,875 --> 00:29:21,208
Zafír-fok!
435
00:29:21,292 --> 00:29:22,958
Sikerülni fog!
436
00:29:37,750 --> 00:29:39,917
- Jól áll a hajam?
- Sikerült!
437
00:29:40,000 --> 00:29:41,792
El sem hiszem, hogy bevált!
438
00:29:41,875 --> 00:29:44,542
Én se, de most nincs idő ünnepelni.
439
00:29:44,625 --> 00:29:47,375
Anyuval elmegyünk bámészkodni.
440
00:29:47,458 --> 00:29:48,917
Gyorsan letudjuk.
441
00:29:50,750 --> 00:29:52,958
Aztán készülünk a…
442
00:29:53,042 --> 00:29:56,542
Zafír-foki Kívánságünnepi
Királyi Körhintakoncertre!
443
00:29:56,625 --> 00:29:59,167
Ezt még mindig egy óra kimondani.
444
00:30:00,125 --> 00:30:03,208
- Addig mi mit csinálunk?
- Szórakoztok!
445
00:30:03,292 --> 00:30:06,000
Jegyek a királyi VIP luxuspáholyba!
446
00:30:06,083 --> 00:30:07,875
Mi készülődünk, ti lazultok.
447
00:30:07,958 --> 00:30:10,000
Én nem akarok ücsörögni és…
448
00:30:10,083 --> 00:30:12,125
Falni az ingyen finomságot?
449
00:30:12,208 --> 00:30:13,542
Meggyőztél.
450
00:30:16,500 --> 00:30:19,417
Akkor uzsgyi! Még vár ránk a csillag!
451
00:30:20,250 --> 00:30:23,000
Egy, két, há'… Kívánságünnep!
452
00:30:30,708 --> 00:30:33,917
Gyere, Felhőcske!
Szedd az édi kis mancsaidat!
453
00:30:34,792 --> 00:30:36,083
Ne maradj le!
454
00:30:37,917 --> 00:30:42,167
Nézzétek, drágáim!
A Crandall's igazán kitett magáért!
455
00:30:45,292 --> 00:30:48,000
Káprázatos! Ünnepi! Varázslatos!
456
00:30:48,083 --> 00:30:50,708
A többit fölösleges is megnézni.
457
00:30:50,792 --> 00:30:53,917
Mi a következő? Juharszirup-kóstoló!
458
00:30:54,000 --> 00:30:55,208
Versenyezzünk!
459
00:30:57,417 --> 00:30:59,792
- Vár a szirup, anyu!
- Siess!
460
00:30:59,875 --> 00:31:04,750
Lassítsatok, lányok!
A vásárlás nem verseny, hanem maraton!
461
00:31:04,833 --> 00:31:07,500
Persze, csak, tudod…
462
00:31:07,583 --> 00:31:09,750
Ki akarjuk hozni belőle a legtöbbet.
463
00:31:09,833 --> 00:31:13,792
Inkább kevesebbet több helyen,
mint többet kevés helyen!
464
00:31:13,875 --> 00:31:16,250
Van benne valami.
465
00:31:16,917 --> 00:31:19,542
Te jóságos pataég! Nézzétek!
466
00:31:20,125 --> 00:31:21,417
Ezek mi vagyunk!
467
00:31:31,125 --> 00:31:34,625
Anyu! Te ismersz
kívánságünnepi mesét a hóról?
468
00:31:34,708 --> 00:31:39,542
Gyertek, lányok!
Szelfizzünk egyet a szelfinkkel!
469
00:31:43,292 --> 00:31:44,917
Fizziewick szendvicset?
470
00:31:46,542 --> 00:31:47,792
Az meg mi?
471
00:31:47,875 --> 00:31:50,625
Thunder így hívja az uborkás szendvicset.
472
00:31:50,708 --> 00:31:52,542
Milyen kreatív!
473
00:31:53,875 --> 00:31:56,875
Izzy, nézd! Még ajándékot is kapunk!
474
00:31:56,958 --> 00:31:58,833
Micsoda meglepetés!
475
00:31:58,917 --> 00:32:00,708
Hitch! Gyere csak!
476
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
Ezek üresek.
477
00:32:06,708 --> 00:32:07,792
Azok csak…
478
00:32:08,708 --> 00:32:09,542
Hát…
479
00:32:09,625 --> 00:32:11,458
Tele vannak levegővel.
480
00:32:12,333 --> 00:32:14,042
Felhőlevegővel!
481
00:32:14,125 --> 00:32:16,708
- Különleges felhőkével.
- Bizony!
482
00:32:16,792 --> 00:32:19,875
Felhők! Hagyományos pegazusajándék.
483
00:32:19,958 --> 00:32:22,500
Ez lenyűgöző! És milyen elmés!
484
00:32:22,583 --> 00:32:26,458
Milyen felhő?
Gomoly? Zivatar? Cirrus? Esőfelhő?
485
00:32:26,542 --> 00:32:30,083
Badarság. Az esőfelhő átáztatná a dobozt.
486
00:32:32,167 --> 00:32:34,542
- Melyik a kedvenced?
- Jó kérdés.
487
00:32:34,625 --> 00:32:36,875
A bolyhos, mert szeretem…
488
00:32:36,958 --> 00:32:38,667
Ügyesen kamuztál.
489
00:32:38,750 --> 00:32:41,000
Te is. Én csak sodródtam az árral.
490
00:32:41,083 --> 00:32:44,167
Miért nem mondjuk el, hogy díszdobozok?
491
00:32:44,250 --> 00:32:47,458
- Mert most annyira boldogok.
- Igaz.
492
00:32:47,542 --> 00:32:50,042
- Mi van benne?
- Még több felhő!
493
00:32:50,708 --> 00:32:54,125
Azt nézd, anya! Meg azt! A mindenit!
494
00:32:59,625 --> 00:33:03,333
Klasszabb, ha közben übergyorsan repülsz!
495
00:33:04,417 --> 00:33:07,792
Elég már, lányok! Nem bírom az iramot.
496
00:33:07,875 --> 00:33:09,375
Este a ZBS-en láthatják
497
00:33:09,458 --> 00:33:12,250
a Kívánságünnepi
Királyi Körhintakoncertet,
498
00:33:12,333 --> 00:33:16,500
főszerepben Pipp és Zipp hercegnőkkel,
és a királyi kamarakórussal!
499
00:33:17,250 --> 00:33:18,583
Gyertek, drágáim!
500
00:33:18,667 --> 00:33:22,708
Irány a hangversenyterem!
Még gyakorolnunk kell.
501
00:33:22,792 --> 00:33:23,708
De miért?
502
00:33:23,792 --> 00:33:27,708
Elintéztem,
hogy legyen pár plusz számotok.
503
00:33:27,792 --> 00:33:31,583
Így a műsor
a szokásosnál kétszer hosszabb lesz!
504
00:33:40,875 --> 00:33:43,792
Szavamra, ez ám az élet!
505
00:33:55,000 --> 00:33:57,167
Köszönöm!
506
00:33:57,250 --> 00:33:59,500
Köszönöm, hogy a hó dacára
507
00:33:59,583 --> 00:34:02,583
eljöttek a csodás és mesés,
mesebeli és csodálatos
508
00:34:02,667 --> 00:34:06,708
Zafír-foki Kívánságünnepi
Királyi Körhintakoncertre!
509
00:34:09,625 --> 00:34:11,292
Varázslatos lesz!
510
00:34:11,375 --> 00:34:14,458
A mai műsorban előadjuk önöknek
511
00:34:14,542 --> 00:34:17,500
a múltholdi kívánságünnep
teljes történetét.
512
00:34:17,583 --> 00:34:20,417
Kezdődjék az első felvonás a hatból!
513
00:34:20,500 --> 00:34:21,500
Hat?
514
00:34:22,792 --> 00:34:24,125
Igen, hat!
515
00:34:24,208 --> 00:34:26,667
Örömmel mutatom be
516
00:34:26,750 --> 00:34:31,458
a saját királyi kamarakórusunkat,
és két tehetséges lányomat,
517
00:34:31,542 --> 00:34:35,375
Pipp Petals
és Zephyrina Storm hercegnőket!
518
00:34:44,375 --> 00:34:48,792
Lobog a láng
519
00:34:48,875 --> 00:34:52,333
Árad a barátság
520
00:34:52,417 --> 00:34:55,875
Érezzük, hogy közeleg
521
00:34:55,958 --> 00:34:59,875
Közeleg a kívánságünnep
522
00:35:00,458 --> 00:35:01,833
Paták a tetőn
523
00:35:01,917 --> 00:35:04,083
Szólnak a csengettyűk
524
00:35:04,167 --> 00:35:09,417
Tündöklő fények ragyognak a körhintán
525
00:35:10,000 --> 00:35:13,625
Örömteli, vidám kívánságünnep
526
00:35:13,708 --> 00:35:17,042
Örömteli, vidám kívánságünnep
527
00:35:17,125 --> 00:35:21,208
Ragyog a fényes Kívánságcsillag
528
00:35:21,292 --> 00:35:25,208
Örömteli, vidám kívánságünnep
529
00:35:25,292 --> 00:35:29,042
Száncsengettyű szava
530
00:35:29,125 --> 00:35:32,708
Ifjú pónik dala
531
00:35:32,792 --> 00:35:36,583
Az évszak elhozza
532
00:35:36,667 --> 00:35:40,375
A kívánságünnep örömét
533
00:35:40,458 --> 00:35:42,125
Az ajándékozás szépségét
534
00:35:42,208 --> 00:35:45,958
Ahogy szívünk dobog
És körbe-körbe járunk
535
00:35:46,042 --> 00:35:49,750
A körhintán
536
00:35:49,833 --> 00:35:54,625
Az örömteli, vidám kívánságünnepen
537
00:35:59,667 --> 00:36:02,000
- Nem aludtam!
- Jó reggelt!
538
00:36:03,958 --> 00:36:07,083
Szeretünk, anyu!
Fantasztikus volt. Zseniális!
539
00:36:07,167 --> 00:36:10,750
Örülünk, hogy veled tölthettük
az ünnepet! Puszi!
540
00:36:10,833 --> 00:36:14,167
Mégis hová készültök ekkora hóviharban?
541
00:36:14,250 --> 00:36:17,750
- Megnézzük a Kívánságcsillagot!
- Megígértük Sunnynak!
542
00:36:19,500 --> 00:36:22,083
Örömteli kívánságünnepet nektek!
543
00:36:22,917 --> 00:36:24,375
Köszönjük, felség!
544
00:36:28,167 --> 00:36:31,250
Itt vagyunk! Bocs, hogy eddig tartott!
545
00:36:31,333 --> 00:36:35,125
Nem tudtuk, hogy hat felvonásos lesz.
546
00:36:35,208 --> 00:36:37,542
Semmi baj! Gyönyörűen énekeltetek.
547
00:36:37,625 --> 00:36:40,958
Az fix! Zafír-fokon nagyon értenek
a klassz előadásokhoz!
548
00:36:41,042 --> 00:36:44,958
Főleg, amikor forogtatok,
mint egy igazi körhintán!
549
00:36:45,708 --> 00:36:47,083
Még most is szédülök.
550
00:36:47,167 --> 00:36:49,375
Köszönjük, de sietnünk kell!
551
00:36:49,458 --> 00:36:52,625
A hó pedig… Ez meg micsoda?
552
00:36:52,708 --> 00:36:53,917
Egy hóvihar.
553
00:36:54,000 --> 00:36:56,083
Azta! Nem semmi!
554
00:36:56,167 --> 00:36:59,500
Rendesen el vagyunk havazva!
555
00:37:00,167 --> 00:37:02,500
Jaj, ne! Lekéssük a csillagot!
556
00:37:03,167 --> 00:37:06,208
- Nem, ha sietünk!
- Irány a Varázsbusz!
557
00:37:07,375 --> 00:37:08,333
Egy kérdés.
558
00:37:08,417 --> 00:37:09,667
Hol van?
559
00:37:10,167 --> 00:37:14,167
Úgy szerettem volna
megnézni veletek a Kívánságcsillagot!
560
00:37:14,250 --> 00:37:18,458
De Zafír-fokon ragadtunk kívánságnapon,
kívánságpatán, kívánságünnepen…
561
00:37:18,542 --> 00:37:19,792
Akárhogy is hívjákon!
562
00:37:20,458 --> 00:37:24,667
- Valahogy visszajutunk.
- Tuti! Én nem adom fel!
563
00:37:25,792 --> 00:37:27,958
Hahó! Varázsbusz!
564
00:37:28,042 --> 00:37:29,875
Bújj elő, bárhol is vagy!
565
00:37:44,500 --> 00:37:46,292
Marad a jégvacogás.
566
00:37:48,917 --> 00:37:51,125
Bárcsak megtalálnánk a Varázsbuszt,
567
00:37:51,208 --> 00:37:53,875
hogy megnézhessük a csillagot!
568
00:38:18,375 --> 00:38:20,750
Varázslatos!
569
00:38:20,833 --> 00:38:22,042
Ez egy csoda!
570
00:38:22,125 --> 00:38:24,167
Egy varázslatos csoda!
571
00:38:24,250 --> 00:38:25,750
Nem. Ez nem csoda!
572
00:38:26,458 --> 00:38:29,042
Hanem kívánság, mint a könyvben!
573
00:38:30,125 --> 00:38:31,583
Jégvacogást!
574
00:38:33,667 --> 00:38:35,667
- Jégvacogást!
- Jégvacogást!
575
00:38:37,583 --> 00:38:38,750
Jégvacogást!
576
00:38:40,042 --> 00:38:43,042
A Kívánságpata fantasztikus havas meséiben
577
00:38:43,125 --> 00:38:46,708
az unikornisok varázsigével
csináltak havat.
578
00:38:46,792 --> 00:38:51,000
De Equestria unikornisai
réges-rég elvesztették ezt a képességet,
579
00:38:51,083 --> 00:38:54,208
mert eltűnt a mágia!
Viszont most, hogy visszatért…
580
00:38:54,750 --> 00:38:57,583
Az unikornisok egy varázsigét szajkóznak?
581
00:38:57,667 --> 00:38:59,208
És észre sem veszik!
582
00:38:59,292 --> 00:39:03,750
- A „Jégvacogást!” nemcsak egy köszönés…
- Hanem egy régi hóidéző varázsige?
583
00:39:03,833 --> 00:39:06,458
Pont emiatt van ez a nagy hóvihar!
584
00:39:08,875 --> 00:39:10,958
Zipp nyomozó ismét megoldotta!
585
00:39:11,042 --> 00:39:13,417
De nem tudják, hogy varázsolnak!
586
00:39:13,500 --> 00:39:17,667
Igazad van.
Kanca-öböl előtt teszünk egy kitérőt.
587
00:39:23,042 --> 00:39:24,958
Jég…
588
00:39:25,042 --> 00:39:27,333
Jégvacogást!
589
00:39:27,417 --> 00:39:29,083
Jégvacogást!
590
00:39:34,458 --> 00:39:36,000
Jégvacogást!
591
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
Jégvacogást!
592
00:39:38,708 --> 00:39:39,542
Várjatok!
593
00:39:39,625 --> 00:39:42,375
Mindenpóni! Ne mondogassátok ezt!
594
00:39:42,458 --> 00:39:43,667
Balszerencsét hoz!
595
00:39:43,750 --> 00:39:46,917
Ez okozza a hóvihart!
596
00:39:47,833 --> 00:39:49,625
Mi?
597
00:39:49,708 --> 00:39:52,458
Megidéztetek egy ősi unikornis-varázsigét!
598
00:39:52,542 --> 00:39:55,000
Ne mondogassátok, hogy: „Jégvacogást!”
599
00:39:56,042 --> 00:39:56,875
Látjátok?
600
00:39:56,958 --> 00:39:59,500
De akkor mit mondjunk?
601
00:40:00,958 --> 00:40:04,083
Például azt, hogy: „Meleg kívánságpatát!”
602
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
Meleg kívánságpatát!
603
00:40:07,375 --> 00:40:09,750
Meleg kívánságpatát!
604
00:40:12,000 --> 00:40:14,958
Meleg kívánságpatát!
605
00:40:15,042 --> 00:40:17,250
Meleg kívánságpatát!
606
00:40:18,917 --> 00:40:21,875
Működik! Így tovább, mindenpóni!
607
00:40:21,958 --> 00:40:23,625
Meleg kívánságpatát!
608
00:40:23,708 --> 00:40:25,250
Meleg kívánságpatát!
609
00:40:25,333 --> 00:40:28,292
- Meleg kívánságpatát!
- Meleg kívánságpatát!
610
00:40:30,292 --> 00:40:31,708
- Igen!
- Ez az!
611
00:40:32,542 --> 00:40:33,375
Klassz!
612
00:40:33,458 --> 00:40:36,708
Már azt hittem, eltörik a hólapátom.
613
00:40:36,792 --> 00:40:38,250
Vagy a gerincem.
614
00:40:38,333 --> 00:40:41,917
Megcsináltuk!
Siessünk vissza Kanca-öbölbe!
615
00:40:42,000 --> 00:40:44,208
Igen, menjünk ünnepelni!
616
00:41:05,417 --> 00:41:07,750
El sem hiszem, hogy visszaértünk!
617
00:41:07,833 --> 00:41:11,375
Remek ötlet volt, Sunny.
És minden másra is jutott időnk!
618
00:41:11,458 --> 00:41:13,667
Nekem nem jutott idő mindenre!
619
00:41:13,750 --> 00:41:15,042
Ezt hogy érted?
620
00:41:15,125 --> 00:41:17,417
Nem volt időm ajándékot venni!
621
00:41:17,500 --> 00:41:20,167
Tuti, hogy csak én jöttem üres patával.
622
00:41:20,250 --> 00:41:22,125
Én is elfelejtettem!
623
00:41:22,208 --> 00:41:23,458
Dettó, tesó.
624
00:41:23,542 --> 00:41:25,458
Jaj, ne! Én is!
625
00:41:25,542 --> 00:41:27,625
Én is.
626
00:41:28,208 --> 00:41:30,917
Semmi baj! Nem is kell ajándék!
627
00:41:31,000 --> 00:41:32,917
Hiszen itt vagyunk egymásnak.
628
00:41:33,000 --> 00:41:35,625
- Az nem ugyanolyan.
- Dehogynem!
629
00:41:35,708 --> 00:41:37,875
A te ajándékod a családi hagyomány,
630
00:41:37,958 --> 00:41:40,500
Izzy ajándéka a misztikus kívánságfa,
631
00:41:40,583 --> 00:41:43,208
Pippé és Zippé pedig a zene!
632
00:41:43,292 --> 00:41:44,750
Rengeteg zene.
633
00:41:44,833 --> 00:41:48,625
De a legjobb,
hogy együtt tölthetjük az ünnepet!
634
00:41:48,708 --> 00:41:53,333
És pont erre vágytam.
Veletek tölteni ezt a csodás ünnepet.
635
00:41:55,833 --> 00:41:57,500
És mi a te ajándékod?
636
00:41:57,583 --> 00:41:58,625
Remek kérdés!
637
00:41:58,708 --> 00:42:03,417
Várjatok! Mindjárt…
638
00:42:03,500 --> 00:42:06,083
Csak még egy másodpercet,
639
00:42:06,167 --> 00:42:09,833
és… most!
640
00:42:21,375 --> 00:42:23,000
A szépségjegyeink!
641
00:42:24,958 --> 00:42:27,167
Ez nagyon menő!
642
00:42:27,250 --> 00:42:29,333
Te mit kívántál, Sunny?
643
00:42:30,167 --> 00:42:32,417
Már valóra is vált.
644
00:42:38,208 --> 00:42:41,083
Várjatok! Mégis hoztam ajándékot!
645
00:42:44,375 --> 00:42:46,875
Ta-dam!
646
00:42:46,958 --> 00:42:49,792
Tessék, tessék, és tessék!
647
00:42:49,875 --> 00:42:51,292
- Köszi!
- Kösz, Izzy!
648
00:42:51,375 --> 00:42:52,625
Köszönjük, Izzy!
649
00:42:56,083 --> 00:42:57,125
Meglepetés!
650
00:42:57,208 --> 00:42:58,625
Esőrétegfelhők!
651
00:43:02,167 --> 00:43:03,500
- Mi?
- Tudjátok.
652
00:43:03,583 --> 00:43:05,083
„Felhőlevegő.”
653
00:43:05,167 --> 00:43:07,917
Thunderék mondták,
hogy ez a kedvenc felhőtök.
654
00:43:11,542 --> 00:43:12,792
Imádom!
655
00:43:12,875 --> 00:43:16,375
Köszönöm nektek ezt a tökéletes ünnepet!
656
00:43:17,208 --> 00:43:18,958
Boldog kívánságnapot!
657
00:43:19,708 --> 00:43:21,875
Örömteli kívánságünnepet!
658
00:43:21,958 --> 00:43:23,792
És jégvacogást!
659
00:43:23,875 --> 00:43:25,625
- Izzy!
- Izzy!
660
00:43:27,417 --> 00:43:30,333
Meleg kívánságpatát mindenpóninak!
661
00:44:01,583 --> 00:44:05,750
A feliratot fordította: Vécsey Ádám