1 00:00:08,375 --> 00:00:11,625 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:11,708 --> 00:00:14,250 Mikor az éjszakák megnyúlnak 3 00:00:14,333 --> 00:00:17,000 És a levegő is egyre vacogósabb 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,167 Mindent átjár 5 00:00:21,375 --> 00:00:26,125 A mágia 6 00:00:26,208 --> 00:00:29,125 Ez egy különleges évszak, mindenki imádja 7 00:00:29,208 --> 00:00:32,333 Terjesszük a vidámságot, pónitársak! 8 00:00:32,417 --> 00:00:35,542 A kívánságfa körül Táncolunk és viháncolunk 9 00:00:35,625 --> 00:00:39,000 A ragyogásból neked is és nekem is jut 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,958 Bizony, alig várom már 11 00:00:41,042 --> 00:00:45,292 A kívánságnapot 12 00:00:45,375 --> 00:00:48,417 Csillog minden pegazus szeme 13 00:00:48,500 --> 00:00:51,708 A csengőszótól átjár a jókedv 14 00:00:51,792 --> 00:00:54,750 Tündökölnek a hópihék a sörényeden 15 00:00:54,833 --> 00:00:58,333 Mindenpóni, ti is érzitek, ugye? 16 00:00:58,417 --> 00:01:01,250 Minden pillanatot, minden hangot 17 00:01:01,333 --> 00:01:04,792 Minden érzést hangosan daloljatok! 18 00:01:04,875 --> 00:01:08,000 Tudom, tudom, tudom 19 00:01:08,083 --> 00:01:09,958 Alig várom már 20 00:01:10,042 --> 00:01:11,208 Alig várom 21 00:01:11,292 --> 00:01:17,458 Alig várom már A kívánságnapot 22 00:01:17,542 --> 00:01:19,708 Készül a finom süti 23 00:01:19,792 --> 00:01:21,917 És a sok téli nasi 24 00:01:22,000 --> 00:01:26,167 Hát fincsi kívánságnapot! És boldog újholdat! 25 00:01:34,583 --> 00:01:37,000 Ne legyél ilyen búskomor, Zipp! 26 00:01:37,083 --> 00:01:42,333 Hiszen közeleg a Zafír-foki Kívánságünnepi Királyi Körhintakoncert! 27 00:01:42,417 --> 00:01:46,875 Ha a nevét egy órába telik kimondani, a koncert biztos meglesz vagy egy hét! 28 00:01:46,958 --> 00:01:49,625 Épp ezért próbáljunk! Elölről! 29 00:01:50,792 --> 00:01:52,833 Csak egy picit közelebb, 30 00:01:52,917 --> 00:01:55,000 és meg is vannak a… 31 00:01:59,042 --> 00:02:00,292 díszek! 32 00:02:01,875 --> 00:02:03,458 Füge nagyitól jött! 33 00:02:06,000 --> 00:02:09,167 Nem „Lüke”, ollós barátom! Füge! 34 00:02:11,500 --> 00:02:14,667 Nagyon vicces. Mindegy. Szóval, azt írja: 35 00:02:14,750 --> 00:02:17,875 „Drága csikóunokám!” Az én vagyok! 36 00:02:17,958 --> 00:02:20,208 „Alig várom, hogy lássalak! 37 00:02:20,292 --> 00:02:23,667 Megépítjük a legszebb sütiházikót! 38 00:02:23,750 --> 00:02:25,542 Szeretettel, a nagyid.” 39 00:02:26,750 --> 00:02:29,417 Hát nem ő a világ legjobb nagyija? 40 00:02:32,375 --> 00:02:34,375 Szerinted a tiéd jobb? 41 00:02:35,917 --> 00:02:37,917 Mindjárt gondoltam. 42 00:02:40,083 --> 00:02:42,208 Készül a finom süti 43 00:02:42,292 --> 00:02:44,333 És a sok téli nasi 44 00:02:44,417 --> 00:02:48,833 Hát fincsi kívánságnapot! És boldog újholdat! 45 00:02:49,833 --> 00:02:53,458 Valamit el kell mondanom, különben szétrobbanok! 46 00:02:53,542 --> 00:02:55,750 Fedezékbe, mindenpóni! 47 00:02:59,750 --> 00:03:01,292 Mitől zsezsegsz, Sunny? 48 00:03:01,375 --> 00:03:05,708 Nyakunkon a téli kívánságnap, és alig várom, hogy veletek tölthessem! 49 00:03:05,792 --> 00:03:09,792 Kifundáltam a tökéletes ünnepet, és a kedvencemmel fogjuk zárni. 50 00:03:09,875 --> 00:03:12,125 Ajándékozás a Kívánságcsillag alatt! 51 00:03:12,875 --> 00:03:14,042 Tessék, kimondtam! 52 00:03:18,375 --> 00:03:19,375 Mi az? 53 00:03:19,458 --> 00:03:22,208 Hát, én megígértem Füge nagyinak, 54 00:03:22,292 --> 00:03:25,000 hogy vele töltöm a kívánságnapot, mint mindig. 55 00:03:25,083 --> 00:03:27,792 Nekem Zablaerdőbe kell mennem 56 00:03:27,875 --> 00:03:30,125 a saját készítésű díszemmel! 57 00:03:30,208 --> 00:03:32,125 Különben utolér a balszerencse. 58 00:03:32,208 --> 00:03:34,333 Minket pedig vár otthon a… 59 00:03:34,417 --> 00:03:36,917 Kívánságünnepi Királyi Körhintakoncert. 60 00:03:37,000 --> 00:03:38,958 Ezt kimondani is egy óra! 61 00:03:39,042 --> 00:03:40,208 - Ugye? - Ugye? 62 00:03:40,292 --> 00:03:42,875 Úgy tűnik, mindenkinek más terve van. 63 00:03:42,958 --> 00:03:46,750 Nem! Vagyis, igaz, mindenkinek van valami terve, 64 00:03:46,833 --> 00:03:49,083 de szerintem akkor is összehozhatjuk. 65 00:03:49,167 --> 00:03:50,208 De hogyan? 66 00:03:50,292 --> 00:03:52,375 Úgy, hogy együtt maradunk! 67 00:03:52,458 --> 00:03:55,667 Ha végeztünk az ünnepi hagyományainkkal, 68 00:03:55,750 --> 00:03:59,833 visszaérhetünk, hogy megajándékozzuk egymást a Kívánságcsillag alatt. 69 00:03:59,917 --> 00:04:03,542 Frankó! De Zafír-fok és Zablaerdő jó messze van. 70 00:04:03,625 --> 00:04:07,125 És nézzétek, hogy havazik! 71 00:04:08,250 --> 00:04:09,458 Ez különös. 72 00:04:09,542 --> 00:04:13,917 Kanca-öbölben sose havazik. Soha! Jól mondom, Hitch? 73 00:04:14,000 --> 00:04:17,208 Aha. De csikó korom óta erre vágytam! 74 00:04:17,292 --> 00:04:22,167 Én is! De így hogyan jutunk el Zablaerdőbe és Zafír-fokra? 75 00:04:25,833 --> 00:04:28,333 Van egy kis meglepetésünk! 76 00:04:28,417 --> 00:04:29,375 Meglepetés? 77 00:04:29,458 --> 00:04:30,500 Meglepetés? 78 00:04:34,375 --> 00:04:38,417 A tökéletes megoldás erre a kis havas bökkenőre. 79 00:04:39,042 --> 00:04:43,708 Várni akartunk vele a kívánságnapig, de mindegy, üsse pata! 80 00:04:43,792 --> 00:04:45,667 Szóval? Mi az? 81 00:04:49,625 --> 00:04:52,667 Bocsi, elméláztam. Kövessetek! 82 00:05:00,708 --> 00:05:01,917 Ta-dam! 83 00:05:03,750 --> 00:05:05,458 Még nem tökéletes. 84 00:05:05,542 --> 00:05:08,125 De klassz, nem? Hetek óta dolgozunk rajta! 85 00:05:08,208 --> 00:05:12,042 Egyszerűen imádom! Csak egy kérdésem van. Mi ez? 86 00:05:12,125 --> 00:05:15,542 Eredetileg egy régi villamoskocsi volt, 87 00:05:15,625 --> 00:05:17,958 amiből óriási műalkotást csináltam. 88 00:05:18,042 --> 00:05:23,375 Aztán Zipp azt mondta, hogy csináljunk belőle mozgó műalkotást! 89 00:05:23,458 --> 00:05:26,375 - Repülő műalkotást! - Igen! És úgy is lett. 90 00:05:26,458 --> 00:05:30,375 Meg akartam mutatni nektek, hogy milyen király a repülés. 91 00:05:30,458 --> 00:05:32,250 - Komoly? - Ilyen nincs! 92 00:05:32,875 --> 00:05:35,958 Ezzel haza tudunk ugrani az ünnepekre, 93 00:05:36,042 --> 00:05:40,000 és vissza is érhetünk megnézni a Kívánságcsillagot! 94 00:05:41,000 --> 00:05:44,417 Menő masina, de biztos, hogy képes repülni? 95 00:05:49,250 --> 00:05:52,167 Szerintünk igen. Próba szerencse! 96 00:05:52,750 --> 00:05:53,875 És mi a neve? 97 00:05:53,958 --> 00:05:56,917 Neve még nincs, de van pár ötletem. 98 00:05:57,500 --> 00:05:59,208 A Varázsbusz! 99 00:05:59,292 --> 00:06:02,542 Ez csak egy ötlet. Választhattok másikat. 100 00:06:02,625 --> 00:06:04,625 Dehogy, ez tökéletes! 101 00:06:04,708 --> 00:06:07,792 - Szerintem is. Na, kipróbáljuk? - Várj! 102 00:06:08,792 --> 00:06:12,333 Biztonsági ellenőrzés! Tud valaki világítani? 103 00:06:12,417 --> 00:06:13,458 Viszem a lámpást! 104 00:06:15,167 --> 00:06:17,333 Kösz, hogy megvizsgálhattam. 105 00:06:17,417 --> 00:06:19,708 Tudom, hogy nálad jó helyen van. 106 00:06:19,792 --> 00:06:22,458 Kiderítettél valami újat a varázserejéről? 107 00:06:22,542 --> 00:06:25,750 Csak annyit, hogy a Prizmasugár energiája nagyon erős. 108 00:06:25,833 --> 00:06:27,500 Mint a barátságunk! 109 00:06:27,583 --> 00:06:28,500 Pontosan. 110 00:06:29,125 --> 00:06:32,958 Alig várom, hogy lássam a Kívánságcsillagot a barátaimmal! 111 00:06:49,375 --> 00:06:50,833 Oda süssetek! 112 00:06:51,917 --> 00:06:53,458 - Patasztikus! - Ász! 113 00:06:53,542 --> 00:06:56,167 Aha. Azt hiszem, működik. 114 00:07:03,958 --> 00:07:04,792 Na ne! 115 00:07:04,875 --> 00:07:07,958 A lámpás a gép mágikus slusszkulcsa? 116 00:07:22,958 --> 00:07:25,250 Van erre jogosítványod? 117 00:07:29,417 --> 00:07:31,125 Oké. Minden rendben. 118 00:07:31,958 --> 00:07:35,500 Egy, két, há', négy, öt, hat hely? De csak öten vagyunk! 119 00:07:36,500 --> 00:07:39,875 Dehogy! Itt van még Señor Vajkaramella is! 120 00:07:42,375 --> 00:07:45,125 Részemről csak annyi, hogy én vagyok a pilóta! 121 00:07:49,583 --> 00:07:53,250 Új elmélet. Az ünnepi mágia erősebb a sima mágiánál? 122 00:07:53,917 --> 00:07:57,500 Akkor ez eldőlt! Reggel indulunk Equestriába, 123 00:07:57,583 --> 00:08:00,292 aztán visszajövünk megnézni a csillagot! 124 00:08:00,375 --> 00:08:02,917 Nyomás! Sok még a tennivaló! 125 00:08:03,000 --> 00:08:04,625 - Alig várom! - Remek terv! 126 00:08:04,708 --> 00:08:07,417 - Mit hozzak magammal? - Sütit. 127 00:08:34,250 --> 00:08:35,792 Köszi, másodpilótám. 128 00:08:41,958 --> 00:08:44,167 Ahogy sejtettem. 129 00:08:44,250 --> 00:08:46,333 - Mi az? - Még mindig überkirály! 130 00:08:46,417 --> 00:08:49,125 Öveket becsatolni! Felszállunk! 131 00:08:49,208 --> 00:08:51,000 - Mágia? - Megvan. 132 00:08:51,083 --> 00:08:53,417 - Ajtó? - Zárva! 133 00:08:53,500 --> 00:08:55,875 - Nasikészlet? - Megvan! 134 00:08:56,708 --> 00:08:58,250 Felszállás! 135 00:09:11,417 --> 00:09:14,667 Itt a kapitány beszél. 136 00:09:14,750 --> 00:09:16,583 A jelenlegi magasság… 137 00:09:16,667 --> 00:09:20,583 Gőzöm sincs, de mágikus sebességgel hasítunk! 138 00:09:20,667 --> 00:09:21,833 Az idő… 139 00:09:21,917 --> 00:09:24,875 Nincs óra a fedélzeten, de reggel van! 140 00:09:24,958 --> 00:09:28,083 Az érkezési idő Füge nagyi kunyhójához 141 00:09:28,167 --> 00:09:31,042 megközelítőleg hamarosan. 142 00:09:31,125 --> 00:09:33,958 A biztonsági öv lámpája… Az sincs, de ha lenne, 143 00:09:34,042 --> 00:09:37,875 akkor nem világítana, és kószálhatnátok a gépen. 144 00:09:37,958 --> 00:09:41,042 Bejelentés következik személyzetünk egyik tagjától. 145 00:09:41,125 --> 00:09:44,417 Itt a gép szórakoztatásért felelős koordinátora. 146 00:09:44,500 --> 00:09:49,208 Csak annyit mondok, hogy jöjjön egy kis közös éneklés! Oké? 147 00:09:50,167 --> 00:09:51,250 Ez az! 148 00:09:51,833 --> 00:09:54,375 És egy, és két, és egy, két, há'! 149 00:09:57,250 --> 00:10:00,000 A kristályok fölött, az erdőn át 150 00:10:00,083 --> 00:10:03,000 A nagykanca fájához tartunk 151 00:10:03,083 --> 00:10:05,875 - Visznek a szárnyaink - A mai a legjobb nap 152 00:10:06,792 --> 00:10:08,333 Ez meg mi volt? 153 00:10:08,417 --> 00:10:12,292 Nem tudom. De mind ismerjük ugyanazt a dallamot. 154 00:10:12,375 --> 00:10:15,708 Biztos minden póniféle más-más szöveget írt a dallamra! 155 00:10:15,792 --> 00:10:19,792 Klassz! Kezdjük újra, de variáljuk meg a szöveget! Szikra! 156 00:10:24,833 --> 00:10:27,750 A hegyek fölött, a felhőkön át 157 00:10:27,833 --> 00:10:30,417 A nagykanca házához tartunk 158 00:10:30,500 --> 00:10:33,417 Földpónik játszanak Nyerítenek és kacagnak 159 00:10:33,500 --> 00:10:37,333 A mentolos cukorkahóban 160 00:10:42,708 --> 00:10:45,583 Közeledik már a nagykanca háza 161 00:10:45,667 --> 00:10:48,208 A ragyogó fények erről árulkodnak 162 00:10:48,292 --> 00:10:51,250 Hamarosan meglátjuk a különleges pónit 163 00:10:51,333 --> 00:10:55,458 A háza jégvirágos ablakában 164 00:11:04,625 --> 00:11:06,292 Mentolos cukorkahó? 165 00:11:14,875 --> 00:11:17,417 Az eget nézzétek, ne a telefont! 166 00:11:26,167 --> 00:11:29,333 - Zipp! - Ez volt az első landolásom! 167 00:11:31,000 --> 00:11:33,708 Fák? Itt régen nem voltak fák. 168 00:11:34,667 --> 00:11:36,542 Pedig gyönyörűek! 169 00:11:36,625 --> 00:11:39,583 De így teljesen más a nagyi háza! 170 00:11:50,375 --> 00:11:51,417 Várjatok! 171 00:11:53,083 --> 00:11:56,125 Mi az? Nincs vesztegetni való időnk! 172 00:11:56,208 --> 00:11:58,458 Sűrű a mai programunk. 173 00:11:58,542 --> 00:12:01,625 Tudom, csak szeretnélek figyelmeztetni titeket. 174 00:12:01,708 --> 00:12:04,083 Füge nagyi nagyon jó fej. 175 00:12:04,167 --> 00:12:07,042 Ő minden idők legjobb nagyija! 176 00:12:07,125 --> 00:12:08,792 Tényleg? 177 00:12:09,500 --> 00:12:15,167 Igen. Ő a legjobb, de a kívánságnapon kicsit furcsán viselkedik. 178 00:12:15,250 --> 00:12:16,750 Ezt hogy érted? 179 00:12:16,833 --> 00:12:19,125 Ragaszkodik a hagyományaihoz. 180 00:12:19,208 --> 00:12:23,083 - „A hagyományaihoz”? - Elég ködösen fogalmazol. 181 00:12:23,167 --> 00:12:27,042 Minden téli kívánságnapot ugyanúgy ünneplünk! 182 00:12:27,125 --> 00:12:29,667 Mindig sütiházikót építünk, 183 00:12:29,750 --> 00:12:32,208 már egészen csikó korom óta. 184 00:12:32,292 --> 00:12:34,833 Fontos neki, hogy minden tökéletes legyen! 185 00:12:34,917 --> 00:12:37,583 Csak tartsátok ezt észben! Ennyi! 186 00:12:38,375 --> 00:12:41,750 Ennyi? Még szép, hogy tiszteletben tartjuk a hagyományait. 187 00:12:41,833 --> 00:12:42,917 Amit csak akar. 188 00:12:43,000 --> 00:12:48,875 - Naná! Mesés vendégek leszünk! - Sodródunk az árral. A hóárral! 189 00:12:49,667 --> 00:12:53,208 Kösz, mindenpóni. Ez nagyon sokat jelent neki. 190 00:12:56,125 --> 00:12:58,042 - Hitchie! - Nagyi! 191 00:12:58,875 --> 00:13:00,375 Boldog kívánságnapot! 192 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 Neked is, drágám! 193 00:13:01,792 --> 00:13:06,042 Úgy örülök, hogy Hitchie kis barátai is eljöttek! 194 00:13:06,625 --> 00:13:11,792 És persze ez a kis cukipofa! 195 00:13:12,417 --> 00:13:14,250 Gyere a nagyihoz! 196 00:13:16,167 --> 00:13:18,208 Köszönjük, hogy itt lehetünk. 197 00:13:18,292 --> 00:13:22,000 Egek! Biztosan nagyon fáztok! 198 00:13:22,083 --> 00:13:26,000 Nem láttam ennyi havat, mióta… Igazából még soha! 199 00:13:26,083 --> 00:13:27,792 Gyertek csak be! 200 00:13:27,875 --> 00:13:30,875 Melegítsétek fel a patáitokat! 201 00:13:38,292 --> 00:13:40,625 Ki kér meleg kakaót? 202 00:13:42,000 --> 00:13:44,542 Bögrénként három mályvacukor. 203 00:13:44,625 --> 00:13:46,792 Se több, se kevesebb. Ugye, nagyi? 204 00:13:46,875 --> 00:13:48,792 Úgy van, Hitchie. 205 00:13:48,875 --> 00:13:50,958 Épp csak kilóg a bögréből… 206 00:13:51,042 --> 00:13:53,125 De nem folyik ki tőle a kakaó! 207 00:14:02,875 --> 00:14:04,958 Ez egyszerűen eszméletlen! 208 00:14:06,917 --> 00:14:08,125 Annyira fincsi! 209 00:14:08,208 --> 00:14:11,625 És imádom a díszeket! Annyira hangulatos! 210 00:14:12,208 --> 00:14:13,500 Köszönöm, drága. 211 00:14:13,583 --> 00:14:15,250 Minden ünnepre kidíszíti. 212 00:14:15,333 --> 00:14:17,792 Épp olyan, mint csikó koromban. 213 00:14:17,875 --> 00:14:20,708 Kivéve a fák odakint. Azok újak. 214 00:14:20,792 --> 00:14:24,292 A fákat a saját ragyogó patáimmal ültettem, 215 00:14:24,375 --> 00:14:27,542 és persze a vadiúj földpóni mágiámmal. 216 00:14:27,625 --> 00:14:29,375 Nem semmi, ugye? 217 00:14:30,083 --> 00:14:34,875 Szeretem az új dolgokat. Gondolom, ti is, ugye? 218 00:14:34,958 --> 00:14:39,292 Ha soha semmi nem változik, az olyan unalmas! 219 00:14:39,375 --> 00:14:42,458 Szavad ne feledd! Hozok pár szalvétát. 220 00:14:42,542 --> 00:14:45,125 Egyetértek, Füge nagyi! Ennek tükrében 221 00:14:45,208 --> 00:14:48,917 iszom még egyet, de ezúttal négy mályvacukorral. 222 00:14:57,167 --> 00:14:59,458 Nézzétek ezt a seriffjelmezt! 223 00:14:59,542 --> 00:15:02,750 Azon a kívánságnapon ez volt minden vágya. 224 00:15:02,833 --> 00:15:05,583 A saját patámmal készítettem. A jelvényt is! 225 00:15:05,667 --> 00:15:09,167 Máskor ez ciki lenne, de ez a kívánságnapi hagyomány. 226 00:15:09,250 --> 00:15:12,542 - Ha kihagynánk, a nagyi pipa lenne. - Na persze. 227 00:15:14,042 --> 00:15:15,708 Erre emlékszem! 228 00:15:15,792 --> 00:15:18,125 Átjöttetek megnézni a csillagot. 229 00:15:18,208 --> 00:15:20,792 Havat kívántunk, és azt hittük, valóra vált, 230 00:15:20,875 --> 00:15:25,208 de csak apa fújt buborékokat a világítótorony tetejéről. 231 00:15:25,875 --> 00:15:30,542 Hóra vágytatok, és Argyle valóra váltotta az álmotokat. 232 00:15:30,625 --> 00:15:33,875 Örülök, hogy tovább viszed apád hagyományát 233 00:15:33,958 --> 00:15:37,250 a barátaiddal! Apád nagyon örülne, ha ezt látná. 234 00:15:37,333 --> 00:15:38,500 De nézd! 235 00:15:38,583 --> 00:15:40,792 Végre valóra vált az álmod! 236 00:15:40,875 --> 00:15:44,917 Tehát korábban soha nem esett hó a Kanca-öbölben? 237 00:15:45,833 --> 00:15:48,417 Az én póniéletemben nem. 238 00:15:48,500 --> 00:15:50,542 Hiszen ez egy tengerparti városka. 239 00:15:50,625 --> 00:15:54,750 De a legjobb ünnepi történetekben mindig van hó! 240 00:15:54,833 --> 00:15:56,875 Kancacsikó korom kedvenc története 241 00:15:56,958 --> 00:16:00,833 a Kívánságpata fantasztikus havas meséi. 242 00:16:00,917 --> 00:16:04,417 Kívánságpata? Az a mi unikornisünnepünk! 243 00:16:09,375 --> 00:16:13,500 - Ez olyan, mint a kívánságfa! - Megnézhetem közelebbről? 244 00:16:16,042 --> 00:16:17,333 Elég a mesékből! 245 00:16:17,417 --> 00:16:20,292 Irány a sütiházikókészítő sarok! 246 00:16:20,375 --> 00:16:21,208 A micsoda? 247 00:16:21,292 --> 00:16:22,208 A konyha. 248 00:16:30,083 --> 00:16:33,458 Milyen ügyes vagy! Ez az én Hitchie-m! 249 00:16:35,042 --> 00:16:37,875 - Kezdhetjük? - Várj! Majdnem elfelejtettem! 250 00:16:37,958 --> 00:16:40,292 Izzók is kellenek a házakra. 251 00:16:40,375 --> 00:16:43,875 Izzók nélkül nem kezdhetjük el. 252 00:16:44,667 --> 00:16:47,417 Nagyi! Hol vannak a cuki kis izzók? 253 00:16:47,500 --> 00:16:50,458 És ha ezúttal izzók nélkül csinálnánk? 254 00:16:50,542 --> 00:16:54,833 Nem találom a „kívánságnapi izzók” dobozt… 255 00:16:54,917 --> 00:16:57,792 - Próbáljunk ki valami újat, kedveském! - Megvan! 256 00:16:57,875 --> 00:16:59,292 Megmentettem a napot! 257 00:16:59,375 --> 00:17:01,083 Hála az égnek! Ugye, nagyi? 258 00:17:01,167 --> 00:17:02,792 Hála az égnek! 259 00:17:03,292 --> 00:17:08,583 Kívánságnapon Hitchie makacsul ragaszkodik a hagyományaihoz. 260 00:17:09,417 --> 00:17:12,000 - Feltűnt. - Jöhet a kunyhóépítés! 261 00:17:54,333 --> 00:17:55,792 Csodásan festenek! 262 00:17:56,625 --> 00:17:59,167 - Egész jó lett! - Patasztikus! 263 00:17:59,250 --> 00:18:03,125 Ezek a legszebb kunyhók, amiket valaha láttam! 264 00:18:03,708 --> 00:18:06,208 Amilyen szép, olyan finom, ugye? 265 00:18:06,292 --> 00:18:08,000 Tényleg? Én nem tudhatom. 266 00:18:17,833 --> 00:18:20,667 - A kívánságnapi teáskannád! - Az az ócskaság? 267 00:18:20,750 --> 00:18:23,208 - Semmi baj. - De hát különleges volt! 268 00:18:23,292 --> 00:18:26,250 Hamarabb teáztam abból, mint vágtáztam a réten! 269 00:18:26,333 --> 00:18:30,083 Akkor épp itt az idő, hogy vegyek egy újat. 270 00:18:34,958 --> 00:18:35,792 De édes! 271 00:18:35,875 --> 00:18:38,000 Idő? Persze, az idő! 272 00:18:38,083 --> 00:18:41,625 Csodásan indult az ünnepi utunk, Füge nagyi, 273 00:18:41,708 --> 00:18:44,458 de sok a dolgunk, muszáj indulnunk. 274 00:18:44,542 --> 00:18:47,292 Várjatok! Vigyetek útravaló nasit! 275 00:18:50,833 --> 00:18:52,458 Nagyi! 276 00:18:54,458 --> 00:18:55,917 Jó ég! Nézzétek! 277 00:18:56,500 --> 00:18:59,083 Izzó nélkül nem lenne az igazi. 278 00:18:59,167 --> 00:19:03,500 Ilyen a mi tökéletes, téli kívánságnapunk! 279 00:19:04,083 --> 00:19:07,667 Tudom, mennyire ragaszkodsz a hagyományaidhoz, nagyi. 280 00:19:07,750 --> 00:19:08,917 Persze, Hitchie. 281 00:19:12,542 --> 00:19:14,958 - Köszönjük a fügepudingot! - És a könyvet! 282 00:19:15,042 --> 00:19:16,125 Meg minden mást! 283 00:19:16,208 --> 00:19:19,167 Nagyon szívesen, mindenpóni! 284 00:19:19,250 --> 00:19:24,083 Szavamra! Nagyon rákezdett ez a hó. 285 00:19:24,167 --> 00:19:25,833 Az biztos. 286 00:19:28,250 --> 00:19:30,208 Repüljetek óvatosan! 287 00:19:30,792 --> 00:19:31,792 Úgy lesz! 288 00:19:38,417 --> 00:19:39,500 - Szia! - Szia! 289 00:19:39,583 --> 00:19:40,833 Béke veled! 290 00:19:56,000 --> 00:19:58,708 - Imádom az ünnepeket! - Én is! 291 00:19:58,792 --> 00:20:01,250 - A nagyi annyira imádni való! - Tutira! 292 00:20:01,333 --> 00:20:04,167 Még ha ennyire ragaszkodik is a hagyományaihoz. 293 00:20:04,667 --> 00:20:07,458 Igen. Totál menthetetlen. 294 00:20:08,042 --> 00:20:11,292 A tervezettnél kicsit tovább időztünk itt, 295 00:20:11,375 --> 00:20:15,083 de még így is visszaérhetünk a Kívánságcsillagra. 296 00:20:15,167 --> 00:20:18,708 Ha rajtam áll, visszaérünk! Teljes sebességgel előre! 297 00:20:24,542 --> 00:20:27,083 Vagyis ugyanolyan sebességgel előre! 298 00:20:27,167 --> 00:20:28,542 Baró! 299 00:20:28,625 --> 00:20:30,792 Nektek milyen hagyományaitok vannak? 300 00:20:30,875 --> 00:20:34,583 Először is, felteszek egy díszt a kívánságfára. 301 00:20:34,667 --> 00:20:37,917 Aztán jön a Kívánságpatai Kristályfényes Ceremónia! 302 00:20:38,000 --> 00:20:39,167 Imádom a díszeket! 303 00:20:39,250 --> 00:20:41,292 Én meg a ceremóniákat! 304 00:20:41,375 --> 00:20:42,250 De tényleg. 305 00:20:42,333 --> 00:20:43,375 Én is! 306 00:20:44,625 --> 00:20:46,375 Előtte beugrunk hozzám? 307 00:20:46,458 --> 00:20:50,167 El kéne hoznom… valamit. 308 00:20:50,750 --> 00:20:52,208 Milyen rejtélyes! 309 00:20:52,292 --> 00:20:54,625 Csak két pónifarokcsapás! 310 00:20:55,542 --> 00:20:57,250 Szedem a patáimat. 311 00:20:58,125 --> 00:20:59,375 Hát persze, Izzy. 312 00:20:59,958 --> 00:21:01,083 Ez az! 313 00:21:01,167 --> 00:21:04,042 A repülés az életem! Irány Zablaerdő! 314 00:21:36,750 --> 00:21:39,042 Ez aztán a hópihedömping! 315 00:21:42,917 --> 00:21:46,083 Itt is szokatlanul sok a hó, nem? 316 00:21:46,167 --> 00:21:49,292 Gőzöm sincs. De annyira szép! 317 00:21:50,000 --> 00:21:55,250 Meglepetés! Saját patával kötött sálak mindenkinek! Neked is hoztam, Szikra. 318 00:21:55,333 --> 00:21:56,958 - Köszi, Izzy! - Elbűvölő! 319 00:21:57,042 --> 00:21:57,875 Köszönjük! 320 00:21:57,958 --> 00:22:00,833 Ez a hagyományos kívánságpatai viselet? 321 00:22:00,917 --> 00:22:04,250 Bizony! Na, szedjük a patáinkat, mindenpóni! 322 00:22:04,333 --> 00:22:06,667 Nehogy póniszoborrá fagyjunk! 323 00:22:06,750 --> 00:22:08,208 Mindig ilyen hideg van? 324 00:22:10,083 --> 00:22:13,083 Ami azt illeti… nem! 325 00:22:13,167 --> 00:22:15,792 Induljunk! Vár a kívánságpata! 326 00:22:23,417 --> 00:22:24,417 Ez csodaszép! 327 00:22:25,958 --> 00:22:28,958 Ez varázslatos, Izzy! Igazán kitettek magukért! 328 00:22:29,042 --> 00:22:30,500 Hozzuk a formánkat. 329 00:22:30,583 --> 00:22:33,500 Ez a szórakozás, a barátság és a játék ünnepe. 330 00:22:33,583 --> 00:22:36,125 Nagyon komolyan vesszük a játékot. 331 00:22:38,333 --> 00:22:41,208 Azta! Ez annyira izgalmas, Izzy! 332 00:22:41,292 --> 00:22:43,917 Várd ki a végét! Most jön a legjobb része. 333 00:22:51,792 --> 00:22:53,625 Felteszem a díszemet! 334 00:22:53,708 --> 00:22:57,583 - Ez az, amire gondolok? - Én is épp kérdezni akartam. 335 00:22:57,667 --> 00:23:01,625 Hogy a fára való díszem maga a fa? Bizony ám! 336 00:23:01,708 --> 00:23:04,875 Felteszem a fát a fára. Ugye, mekkora poén? 337 00:23:04,958 --> 00:23:08,292 Szóval… Várjunk, az ott Alphabittle? 338 00:23:10,208 --> 00:23:14,083 Alphabittle Blossomforth! 339 00:23:14,667 --> 00:23:16,042 Izzy Moonbow! 340 00:23:16,125 --> 00:23:17,458 Hát visszatértél? 341 00:23:17,542 --> 00:23:20,250 Ki nem hagynám az ünnepet! Játszol még? 342 00:23:20,333 --> 00:23:21,625 Mi jár a fejedben? 343 00:23:22,250 --> 00:23:24,833 Kitalálósdi! Felteszem a díszemet! 344 00:23:26,875 --> 00:23:29,000 A helyedben nem tenném, Izzy. 345 00:23:30,083 --> 00:23:32,667 Szóval benne vagy. Te kezded! 346 00:23:33,792 --> 00:23:34,667 Egy szó. 347 00:23:36,167 --> 00:23:37,875 Első és egyetlen szó. 348 00:23:38,875 --> 00:23:39,750 Gumicukor. 349 00:23:40,500 --> 00:23:41,333 Szivárvány. 350 00:23:42,250 --> 00:23:43,750 Egysejtű organizmus? 351 00:23:43,833 --> 00:23:46,833 Nem. Az két szó. Hernyó! Szkrámba! 352 00:23:47,958 --> 00:23:49,208 Nincs is ilyen szó. 353 00:23:50,042 --> 00:23:51,708 Feladom! Mi az? 354 00:23:51,792 --> 00:23:54,000 Hát a nevem. Alphabittle. 355 00:23:54,833 --> 00:23:57,417 Ide a szajrét! Légy szíves! 356 00:24:01,125 --> 00:24:02,125 Remélem, örülsz! 357 00:24:02,208 --> 00:24:04,583 Jaj, Izzy! A gyönyörű díszed! 358 00:24:04,667 --> 00:24:09,750 Semmi baj! Ismered a mondást. A legszebb dolgokból csinálj kettőt! 359 00:24:11,083 --> 00:24:12,500 Kettőt? De miért? 360 00:24:12,583 --> 00:24:16,750 Te sose készülsz fel rá, hogy elveszítesz egy spontán kitalálósdit? 361 00:24:16,833 --> 00:24:20,250 Nincs rá szükségem. Én vagyok a legjobb! 362 00:24:20,333 --> 00:24:21,958 Jégvacogást neked, Izzy! 363 00:24:22,042 --> 00:24:24,792 Jégvacogást neked is, Alphabittle! 364 00:24:25,458 --> 00:24:29,583 Izzy! Nem megyünk oda a fához? Lőnék pár képet portré módban. 365 00:24:30,333 --> 00:24:32,292 Te jóságos cukorfalat! 366 00:24:32,917 --> 00:24:34,333 Hát hogy vagytok? 367 00:24:35,167 --> 00:24:37,042 Hiszen ti fáztok! 368 00:24:37,125 --> 00:24:39,958 Tudom, mi kell nektek. Egy kívánságpatai sál! 369 00:24:42,250 --> 00:24:45,000 - Mit mondtak? - „Köszi” és „Jégvacogást!” 370 00:24:45,083 --> 00:24:47,417 Mi ez a jégvacogásos dolog? 371 00:24:47,500 --> 00:24:50,208 Nálunk ez az ünnepi üdvözlés. Próbáld ki! 372 00:24:50,292 --> 00:24:53,125 Jégvacogást! Szia! Jégvacogást! 373 00:24:53,208 --> 00:24:55,958 Sziasztok! Halihó! Jégvacogást! 374 00:24:58,458 --> 00:25:02,250 Jó melegedést a sálakkal, és kellemes kívánságpatát! 375 00:25:02,333 --> 00:25:03,542 Jégvacogást! 376 00:25:09,083 --> 00:25:13,042 Izzy! Mi a nagy helyzi? 377 00:25:14,542 --> 00:25:16,917 Jaj, ne! Ez hosszú lesz. 378 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 Szia, Onyx! Szépen havazik, ugye? 379 00:25:20,083 --> 00:25:24,375 Nagyon! Ilyesmit nem láttam még… 380 00:25:29,000 --> 00:25:31,958 soha, soha, soha. 381 00:25:33,250 --> 00:25:34,917 Képzeld, én se! 382 00:25:35,000 --> 00:25:37,708 Meghallgatod az új kívánságpatai versemet? 383 00:25:37,792 --> 00:25:39,083 A mai napra írtam. 384 00:25:39,167 --> 00:25:41,208 Nem. Kizárt. Túl hosszú. 385 00:25:41,708 --> 00:25:44,375 Hogyan? Téged is érdekel? Oké. 386 00:25:44,458 --> 00:25:47,833 A címe: „Rekviem az aláhullott hóért.” 387 00:25:47,917 --> 00:25:50,583 Mi ez a sok pihe, mit szemem lát? 388 00:25:50,667 --> 00:25:53,000 Mi ez a fagy, ami átjár? 389 00:25:53,083 --> 00:25:57,167 Csak nem egy elvarázsolt téli fantázia? 390 00:25:57,250 --> 00:26:01,000 Jöjj, hópóni, és szabadíts fel, fel, fel! 391 00:26:03,292 --> 00:26:05,792 Hullanak a pelyhek De a fák nem halnak el 392 00:26:05,875 --> 00:26:09,833 Csikók és kancák Jégvacogást nektek! 393 00:26:14,167 --> 00:26:16,750 Nem is tudom, mit mondjak. 394 00:26:16,833 --> 00:26:19,208 Az életem új értelmet nyert. 395 00:26:19,292 --> 00:26:22,958 Imádom! De egy picit talán túl rövid. 396 00:26:23,042 --> 00:26:26,333 A színpadon hozzáírok még pár sort. 397 00:26:26,417 --> 00:26:28,083 - Gyertek… - Örömmel! 398 00:26:28,167 --> 00:26:31,542 De sajnos más dolgunk van. Szia, Onyx! 399 00:26:31,625 --> 00:26:36,708 - Neked pedig randid van a fával! - Jól van! Megyek már, megyek! 400 00:26:39,667 --> 00:26:41,667 Mitől olyan különleges ez a fa? 401 00:26:41,750 --> 00:26:43,375 Mindig is az volt. 402 00:26:43,458 --> 00:26:47,875 Az unikornisok szerint misztikus képességei vannak. 403 00:26:47,958 --> 00:26:49,042 Például? 404 00:26:49,125 --> 00:26:52,083 Állítólag képes megszüntetni a balszerencsét. 405 00:26:52,167 --> 00:26:55,375 Nem tudom, igaz-e, de az tuti, hogy különleges! 406 00:26:57,500 --> 00:26:58,750 Mehet a dísz! 407 00:27:16,125 --> 00:27:17,833 Mi volt ez a gong? 408 00:27:17,917 --> 00:27:20,958 Kezdődik a Kristályfényes Ceremónia! 409 00:27:29,917 --> 00:27:32,542 Boldog kívánságpatát, mindenpóni! 410 00:27:32,625 --> 00:27:34,583 Jégvacogást mindenkinek! 411 00:27:34,667 --> 00:27:37,667 Jégvacogást! Jégvacogást neked! 412 00:27:37,750 --> 00:27:41,167 Jégvacogást neked! Jégvacogást mindenpóninak! 413 00:27:45,417 --> 00:27:49,167 Nem akarok menni, de idő van. Irány a Varázsbusz! 414 00:27:51,792 --> 00:27:54,542 Ott a polgármester titkárnője, aki mindig… 415 00:27:54,625 --> 00:27:57,500 - Hozd! - Csak gyorsan köszönni akartam. 416 00:28:01,875 --> 00:28:05,708 Kapaszkodjatok a sapkátokba! Megnézzük, milyen gyors ez a gép. 417 00:28:14,250 --> 00:28:16,250 Minden oké, Zipper? 418 00:28:16,333 --> 00:28:17,875 Mi ez a nagy fehérség? 419 00:28:17,958 --> 00:28:19,292 Túl sűrű a hó! 420 00:28:19,375 --> 00:28:22,417 Semmi pánik! Mindenki őrizze meg a hidegvérét! 421 00:28:22,500 --> 00:28:24,833 Hogyan? Nézd már azt a jeget! 422 00:28:27,958 --> 00:28:29,417 Én tudom, hogyan! 423 00:28:29,500 --> 00:28:31,667 Gondoljunk szép dolgokra, 424 00:28:31,750 --> 00:28:34,708 és arra, amit szeretnénk, hogy történjen! 425 00:28:34,792 --> 00:28:37,625 Arra, hogy biztonságosan leszállunk Zafír-fokon! 426 00:28:37,708 --> 00:28:40,125 - És ez beválik? - Régi unikornistrükk! 427 00:28:40,208 --> 00:28:44,250 Egy próbát megér, nem? Vagy nem? Igazából csak most találtam ki. 428 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 Nincs más lehetőségünk, szóval hajrá! 429 00:28:46,792 --> 00:28:50,667 Mindenki képzelje el Zafír-fok übermenő palotáját! 430 00:28:54,250 --> 00:28:55,542 Palota, édes palota! 431 00:28:56,500 --> 00:28:59,167 - Vajon csillognak a díszek? - Koncentrálj! 432 00:29:04,917 --> 00:29:06,208 Kapaszkodjatok! 433 00:29:07,500 --> 00:29:10,167 Gyerünk! 434 00:29:19,875 --> 00:29:21,208 Zafír-fok! 435 00:29:21,292 --> 00:29:22,958 Sikerülni fog! 436 00:29:37,750 --> 00:29:39,917 - Jól áll a hajam? - Sikerült! 437 00:29:40,000 --> 00:29:41,792 El sem hiszem, hogy bevált! 438 00:29:41,875 --> 00:29:44,542 Én se, de most nincs idő ünnepelni. 439 00:29:44,625 --> 00:29:47,375 Anyuval elmegyünk bámészkodni. 440 00:29:47,458 --> 00:29:48,917 Gyorsan letudjuk. 441 00:29:50,750 --> 00:29:52,958 Aztán készülünk a… 442 00:29:53,042 --> 00:29:56,542 Zafír-foki Kívánságünnepi Királyi Körhintakoncertre! 443 00:29:56,625 --> 00:29:59,167 Ezt még mindig egy óra kimondani. 444 00:30:00,125 --> 00:30:03,208 - Addig mi mit csinálunk? - Szórakoztok! 445 00:30:03,292 --> 00:30:06,000 Jegyek a királyi VIP luxuspáholyba! 446 00:30:06,083 --> 00:30:07,875 Mi készülődünk, ti lazultok. 447 00:30:07,958 --> 00:30:10,000 Én nem akarok ücsörögni és… 448 00:30:10,083 --> 00:30:12,125 Falni az ingyen finomságot? 449 00:30:12,208 --> 00:30:13,542 Meggyőztél. 450 00:30:16,500 --> 00:30:19,417 Akkor uzsgyi! Még vár ránk a csillag! 451 00:30:20,250 --> 00:30:23,000 Egy, két, há'… Kívánságünnep! 452 00:30:30,708 --> 00:30:33,917 Gyere, Felhőcske! Szedd az édi kis mancsaidat! 453 00:30:34,792 --> 00:30:36,083 Ne maradj le! 454 00:30:37,917 --> 00:30:42,167 Nézzétek, drágáim! A Crandall's igazán kitett magáért! 455 00:30:45,292 --> 00:30:48,000 Káprázatos! Ünnepi! Varázslatos! 456 00:30:48,083 --> 00:30:50,708 A többit fölösleges is megnézni. 457 00:30:50,792 --> 00:30:53,917 Mi a következő? Juharszirup-kóstoló! 458 00:30:54,000 --> 00:30:55,208 Versenyezzünk! 459 00:30:57,417 --> 00:30:59,792 - Vár a szirup, anyu! - Siess! 460 00:30:59,875 --> 00:31:04,750 Lassítsatok, lányok! A vásárlás nem verseny, hanem maraton! 461 00:31:04,833 --> 00:31:07,500 Persze, csak, tudod… 462 00:31:07,583 --> 00:31:09,750 Ki akarjuk hozni belőle a legtöbbet. 463 00:31:09,833 --> 00:31:13,792 Inkább kevesebbet több helyen, mint többet kevés helyen! 464 00:31:13,875 --> 00:31:16,250 Van benne valami. 465 00:31:16,917 --> 00:31:19,542 Te jóságos pataég! Nézzétek! 466 00:31:20,125 --> 00:31:21,417 Ezek mi vagyunk! 467 00:31:31,125 --> 00:31:34,625 Anyu! Te ismersz kívánságünnepi mesét a hóról? 468 00:31:34,708 --> 00:31:39,542 Gyertek, lányok! Szelfizzünk egyet a szelfinkkel! 469 00:31:43,292 --> 00:31:44,917 Fizziewick szendvicset? 470 00:31:46,542 --> 00:31:47,792 Az meg mi? 471 00:31:47,875 --> 00:31:50,625 Thunder így hívja az uborkás szendvicset. 472 00:31:50,708 --> 00:31:52,542 Milyen kreatív! 473 00:31:53,875 --> 00:31:56,875 Izzy, nézd! Még ajándékot is kapunk! 474 00:31:56,958 --> 00:31:58,833 Micsoda meglepetés! 475 00:31:58,917 --> 00:32:00,708 Hitch! Gyere csak! 476 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 Ezek üresek. 477 00:32:06,708 --> 00:32:07,792 Azok csak… 478 00:32:08,708 --> 00:32:09,542 Hát… 479 00:32:09,625 --> 00:32:11,458 Tele vannak levegővel. 480 00:32:12,333 --> 00:32:14,042 Felhőlevegővel! 481 00:32:14,125 --> 00:32:16,708 - Különleges felhőkével. - Bizony! 482 00:32:16,792 --> 00:32:19,875 Felhők! Hagyományos pegazusajándék. 483 00:32:19,958 --> 00:32:22,500 Ez lenyűgöző! És milyen elmés! 484 00:32:22,583 --> 00:32:26,458 Milyen felhő? Gomoly? Zivatar? Cirrus? Esőfelhő? 485 00:32:26,542 --> 00:32:30,083 Badarság. Az esőfelhő átáztatná a dobozt. 486 00:32:32,167 --> 00:32:34,542 - Melyik a kedvenced? - Jó kérdés. 487 00:32:34,625 --> 00:32:36,875 A bolyhos, mert szeretem… 488 00:32:36,958 --> 00:32:38,667 Ügyesen kamuztál. 489 00:32:38,750 --> 00:32:41,000 Te is. Én csak sodródtam az árral. 490 00:32:41,083 --> 00:32:44,167 Miért nem mondjuk el, hogy díszdobozok? 491 00:32:44,250 --> 00:32:47,458 - Mert most annyira boldogok. - Igaz. 492 00:32:47,542 --> 00:32:50,042 - Mi van benne? - Még több felhő! 493 00:32:50,708 --> 00:32:54,125 Azt nézd, anya! Meg azt! A mindenit! 494 00:32:59,625 --> 00:33:03,333 Klasszabb, ha közben übergyorsan repülsz! 495 00:33:04,417 --> 00:33:07,792 Elég már, lányok! Nem bírom az iramot. 496 00:33:07,875 --> 00:33:09,375 Este a ZBS-en láthatják 497 00:33:09,458 --> 00:33:12,250 a Kívánságünnepi Királyi Körhintakoncertet, 498 00:33:12,333 --> 00:33:16,500 főszerepben Pipp és Zipp hercegnőkkel, és a királyi kamarakórussal! 499 00:33:17,250 --> 00:33:18,583 Gyertek, drágáim! 500 00:33:18,667 --> 00:33:22,708 Irány a hangversenyterem! Még gyakorolnunk kell. 501 00:33:22,792 --> 00:33:23,708 De miért? 502 00:33:23,792 --> 00:33:27,708 Elintéztem, hogy legyen pár plusz számotok. 503 00:33:27,792 --> 00:33:31,583 Így a műsor a szokásosnál kétszer hosszabb lesz! 504 00:33:40,875 --> 00:33:43,792 Szavamra, ez ám az élet! 505 00:33:55,000 --> 00:33:57,167 Köszönöm! 506 00:33:57,250 --> 00:33:59,500 Köszönöm, hogy a hó dacára 507 00:33:59,583 --> 00:34:02,583 eljöttek a csodás és mesés, mesebeli és csodálatos 508 00:34:02,667 --> 00:34:06,708 Zafír-foki Kívánságünnepi Királyi Körhintakoncertre! 509 00:34:09,625 --> 00:34:11,292 Varázslatos lesz! 510 00:34:11,375 --> 00:34:14,458 A mai műsorban előadjuk önöknek 511 00:34:14,542 --> 00:34:17,500 a múltholdi kívánságünnep teljes történetét. 512 00:34:17,583 --> 00:34:20,417 Kezdődjék az első felvonás a hatból! 513 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 Hat? 514 00:34:22,792 --> 00:34:24,125 Igen, hat! 515 00:34:24,208 --> 00:34:26,667 Örömmel mutatom be 516 00:34:26,750 --> 00:34:31,458 a saját királyi kamarakórusunkat, és két tehetséges lányomat, 517 00:34:31,542 --> 00:34:35,375 Pipp Petals és Zephyrina Storm hercegnőket! 518 00:34:44,375 --> 00:34:48,792 Lobog a láng 519 00:34:48,875 --> 00:34:52,333 Árad a barátság 520 00:34:52,417 --> 00:34:55,875 Érezzük, hogy közeleg 521 00:34:55,958 --> 00:34:59,875 Közeleg a kívánságünnep 522 00:35:00,458 --> 00:35:01,833 Paták a tetőn 523 00:35:01,917 --> 00:35:04,083 Szólnak a csengettyűk 524 00:35:04,167 --> 00:35:09,417 Tündöklő fények ragyognak a körhintán 525 00:35:10,000 --> 00:35:13,625 Örömteli, vidám kívánságünnep 526 00:35:13,708 --> 00:35:17,042 Örömteli, vidám kívánságünnep 527 00:35:17,125 --> 00:35:21,208 Ragyog a fényes Kívánságcsillag 528 00:35:21,292 --> 00:35:25,208 Örömteli, vidám kívánságünnep 529 00:35:25,292 --> 00:35:29,042 Száncsengettyű szava 530 00:35:29,125 --> 00:35:32,708 Ifjú pónik dala 531 00:35:32,792 --> 00:35:36,583 Az évszak elhozza 532 00:35:36,667 --> 00:35:40,375 A kívánságünnep örömét 533 00:35:40,458 --> 00:35:42,125 Az ajándékozás szépségét 534 00:35:42,208 --> 00:35:45,958 Ahogy szívünk dobog És körbe-körbe járunk 535 00:35:46,042 --> 00:35:49,750 A körhintán 536 00:35:49,833 --> 00:35:54,625 Az örömteli, vidám kívánságünnepen 537 00:35:59,667 --> 00:36:02,000 - Nem aludtam! - Jó reggelt! 538 00:36:03,958 --> 00:36:07,083 Szeretünk, anyu! Fantasztikus volt. Zseniális! 539 00:36:07,167 --> 00:36:10,750 Örülünk, hogy veled tölthettük az ünnepet! Puszi! 540 00:36:10,833 --> 00:36:14,167 Mégis hová készültök ekkora hóviharban? 541 00:36:14,250 --> 00:36:17,750 - Megnézzük a Kívánságcsillagot! - Megígértük Sunnynak! 542 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 Örömteli kívánságünnepet nektek! 543 00:36:22,917 --> 00:36:24,375 Köszönjük, felség! 544 00:36:28,167 --> 00:36:31,250 Itt vagyunk! Bocs, hogy eddig tartott! 545 00:36:31,333 --> 00:36:35,125 Nem tudtuk, hogy hat felvonásos lesz. 546 00:36:35,208 --> 00:36:37,542 Semmi baj! Gyönyörűen énekeltetek. 547 00:36:37,625 --> 00:36:40,958 Az fix! Zafír-fokon nagyon értenek a klassz előadásokhoz! 548 00:36:41,042 --> 00:36:44,958 Főleg, amikor forogtatok, mint egy igazi körhintán! 549 00:36:45,708 --> 00:36:47,083 Még most is szédülök. 550 00:36:47,167 --> 00:36:49,375 Köszönjük, de sietnünk kell! 551 00:36:49,458 --> 00:36:52,625 A hó pedig… Ez meg micsoda? 552 00:36:52,708 --> 00:36:53,917 Egy hóvihar. 553 00:36:54,000 --> 00:36:56,083 Azta! Nem semmi! 554 00:36:56,167 --> 00:36:59,500 Rendesen el vagyunk havazva! 555 00:37:00,167 --> 00:37:02,500 Jaj, ne! Lekéssük a csillagot! 556 00:37:03,167 --> 00:37:06,208 - Nem, ha sietünk! - Irány a Varázsbusz! 557 00:37:07,375 --> 00:37:08,333 Egy kérdés. 558 00:37:08,417 --> 00:37:09,667 Hol van? 559 00:37:10,167 --> 00:37:14,167 Úgy szerettem volna megnézni veletek a Kívánságcsillagot! 560 00:37:14,250 --> 00:37:18,458 De Zafír-fokon ragadtunk kívánságnapon, kívánságpatán, kívánságünnepen… 561 00:37:18,542 --> 00:37:19,792 Akárhogy is hívjákon! 562 00:37:20,458 --> 00:37:24,667 - Valahogy visszajutunk. - Tuti! Én nem adom fel! 563 00:37:25,792 --> 00:37:27,958 Hahó! Varázsbusz! 564 00:37:28,042 --> 00:37:29,875 Bújj elő, bárhol is vagy! 565 00:37:44,500 --> 00:37:46,292 Marad a jégvacogás. 566 00:37:48,917 --> 00:37:51,125 Bárcsak megtalálnánk a Varázsbuszt, 567 00:37:51,208 --> 00:37:53,875 hogy megnézhessük a csillagot! 568 00:38:18,375 --> 00:38:20,750 Varázslatos! 569 00:38:20,833 --> 00:38:22,042 Ez egy csoda! 570 00:38:22,125 --> 00:38:24,167 Egy varázslatos csoda! 571 00:38:24,250 --> 00:38:25,750 Nem. Ez nem csoda! 572 00:38:26,458 --> 00:38:29,042 Hanem kívánság, mint a könyvben! 573 00:38:30,125 --> 00:38:31,583 Jégvacogást! 574 00:38:33,667 --> 00:38:35,667 - Jégvacogást! - Jégvacogást! 575 00:38:37,583 --> 00:38:38,750 Jégvacogást! 576 00:38:40,042 --> 00:38:43,042 A Kívánságpata fantasztikus havas meséiben 577 00:38:43,125 --> 00:38:46,708 az unikornisok varázsigével csináltak havat. 578 00:38:46,792 --> 00:38:51,000 De Equestria unikornisai réges-rég elvesztették ezt a képességet, 579 00:38:51,083 --> 00:38:54,208 mert eltűnt a mágia! Viszont most, hogy visszatért… 580 00:38:54,750 --> 00:38:57,583 Az unikornisok egy varázsigét szajkóznak? 581 00:38:57,667 --> 00:38:59,208 És észre sem veszik! 582 00:38:59,292 --> 00:39:03,750 - A „Jégvacogást!” nemcsak egy köszönés… - Hanem egy régi hóidéző varázsige? 583 00:39:03,833 --> 00:39:06,458 Pont emiatt van ez a nagy hóvihar! 584 00:39:08,875 --> 00:39:10,958 Zipp nyomozó ismét megoldotta! 585 00:39:11,042 --> 00:39:13,417 De nem tudják, hogy varázsolnak! 586 00:39:13,500 --> 00:39:17,667 Igazad van. Kanca-öböl előtt teszünk egy kitérőt. 587 00:39:23,042 --> 00:39:24,958 Jég… 588 00:39:25,042 --> 00:39:27,333 Jégvacogást! 589 00:39:27,417 --> 00:39:29,083 Jégvacogást! 590 00:39:34,458 --> 00:39:36,000 Jégvacogást! 591 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 Jégvacogást! 592 00:39:38,708 --> 00:39:39,542 Várjatok! 593 00:39:39,625 --> 00:39:42,375 Mindenpóni! Ne mondogassátok ezt! 594 00:39:42,458 --> 00:39:43,667 Balszerencsét hoz! 595 00:39:43,750 --> 00:39:46,917 Ez okozza a hóvihart! 596 00:39:47,833 --> 00:39:49,625 Mi? 597 00:39:49,708 --> 00:39:52,458 Megidéztetek egy ősi unikornis-varázsigét! 598 00:39:52,542 --> 00:39:55,000 Ne mondogassátok, hogy: „Jégvacogást!” 599 00:39:56,042 --> 00:39:56,875 Látjátok? 600 00:39:56,958 --> 00:39:59,500 De akkor mit mondjunk? 601 00:40:00,958 --> 00:40:04,083 Például azt, hogy: „Meleg kívánságpatát!” 602 00:40:05,125 --> 00:40:06,750 Meleg kívánságpatát! 603 00:40:07,375 --> 00:40:09,750 Meleg kívánságpatát! 604 00:40:12,000 --> 00:40:14,958 Meleg kívánságpatát! 605 00:40:15,042 --> 00:40:17,250 Meleg kívánságpatát! 606 00:40:18,917 --> 00:40:21,875 Működik! Így tovább, mindenpóni! 607 00:40:21,958 --> 00:40:23,625 Meleg kívánságpatát! 608 00:40:23,708 --> 00:40:25,250 Meleg kívánságpatát! 609 00:40:25,333 --> 00:40:28,292 - Meleg kívánságpatát! - Meleg kívánságpatát! 610 00:40:30,292 --> 00:40:31,708 - Igen! - Ez az! 611 00:40:32,542 --> 00:40:33,375 Klassz! 612 00:40:33,458 --> 00:40:36,708 Már azt hittem, eltörik a hólapátom. 613 00:40:36,792 --> 00:40:38,250 Vagy a gerincem. 614 00:40:38,333 --> 00:40:41,917 Megcsináltuk! Siessünk vissza Kanca-öbölbe! 615 00:40:42,000 --> 00:40:44,208 Igen, menjünk ünnepelni! 616 00:41:05,417 --> 00:41:07,750 El sem hiszem, hogy visszaértünk! 617 00:41:07,833 --> 00:41:11,375 Remek ötlet volt, Sunny. És minden másra is jutott időnk! 618 00:41:11,458 --> 00:41:13,667 Nekem nem jutott idő mindenre! 619 00:41:13,750 --> 00:41:15,042 Ezt hogy érted? 620 00:41:15,125 --> 00:41:17,417 Nem volt időm ajándékot venni! 621 00:41:17,500 --> 00:41:20,167 Tuti, hogy csak én jöttem üres patával. 622 00:41:20,250 --> 00:41:22,125 Én is elfelejtettem! 623 00:41:22,208 --> 00:41:23,458 Dettó, tesó. 624 00:41:23,542 --> 00:41:25,458 Jaj, ne! Én is! 625 00:41:25,542 --> 00:41:27,625 Én is. 626 00:41:28,208 --> 00:41:30,917 Semmi baj! Nem is kell ajándék! 627 00:41:31,000 --> 00:41:32,917 Hiszen itt vagyunk egymásnak. 628 00:41:33,000 --> 00:41:35,625 - Az nem ugyanolyan. - Dehogynem! 629 00:41:35,708 --> 00:41:37,875 A te ajándékod a családi hagyomány, 630 00:41:37,958 --> 00:41:40,500 Izzy ajándéka a misztikus kívánságfa, 631 00:41:40,583 --> 00:41:43,208 Pippé és Zippé pedig a zene! 632 00:41:43,292 --> 00:41:44,750 Rengeteg zene. 633 00:41:44,833 --> 00:41:48,625 De a legjobb, hogy együtt tölthetjük az ünnepet! 634 00:41:48,708 --> 00:41:53,333 És pont erre vágytam. Veletek tölteni ezt a csodás ünnepet. 635 00:41:55,833 --> 00:41:57,500 És mi a te ajándékod? 636 00:41:57,583 --> 00:41:58,625 Remek kérdés! 637 00:41:58,708 --> 00:42:03,417 Várjatok! Mindjárt… 638 00:42:03,500 --> 00:42:06,083 Csak még egy másodpercet, 639 00:42:06,167 --> 00:42:09,833 és… most! 640 00:42:21,375 --> 00:42:23,000 A szépségjegyeink! 641 00:42:24,958 --> 00:42:27,167 Ez nagyon menő! 642 00:42:27,250 --> 00:42:29,333 Te mit kívántál, Sunny? 643 00:42:30,167 --> 00:42:32,417 Már valóra is vált. 644 00:42:38,208 --> 00:42:41,083 Várjatok! Mégis hoztam ajándékot! 645 00:42:44,375 --> 00:42:46,875 Ta-dam! 646 00:42:46,958 --> 00:42:49,792 Tessék, tessék, és tessék! 647 00:42:49,875 --> 00:42:51,292 - Köszi! - Kösz, Izzy! 648 00:42:51,375 --> 00:42:52,625 Köszönjük, Izzy! 649 00:42:56,083 --> 00:42:57,125 Meglepetés! 650 00:42:57,208 --> 00:42:58,625 Esőrétegfelhők! 651 00:43:02,167 --> 00:43:03,500 - Mi? - Tudjátok. 652 00:43:03,583 --> 00:43:05,083 „Felhőlevegő.” 653 00:43:05,167 --> 00:43:07,917 Thunderék mondták, hogy ez a kedvenc felhőtök. 654 00:43:11,542 --> 00:43:12,792 Imádom! 655 00:43:12,875 --> 00:43:16,375 Köszönöm nektek ezt a tökéletes ünnepet! 656 00:43:17,208 --> 00:43:18,958 Boldog kívánságnapot! 657 00:43:19,708 --> 00:43:21,875 Örömteli kívánságünnepet! 658 00:43:21,958 --> 00:43:23,792 És jégvacogást! 659 00:43:23,875 --> 00:43:25,625 - Izzy! - Izzy! 660 00:43:27,417 --> 00:43:30,333 Meleg kívánságpatát mindenpóninak! 661 00:44:01,583 --> 00:44:05,750 A feliratot fordította: Vécsey Ádám