1 00:00:08,375 --> 00:00:11,625 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:11,708 --> 00:00:14,250 Noći sve su duže 3 00:00:14,333 --> 00:00:17,000 U zraku osjeti se mraz 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,167 Osjećaš da čarolija je 5 00:00:21,375 --> 00:00:26,125 Svuda oko nas 6 00:00:26,208 --> 00:00:29,125 Ovo vrijeme godine volimo svi 7 00:00:29,208 --> 00:00:32,333 Svaki poni neka radost podijeli 8 00:00:32,417 --> 00:00:35,542 Oko Drvca želja pleše se i skače se 9 00:00:35,625 --> 00:00:39,000 Oko nas sve blista i sjajno je 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,958 Jedva čekam taj 11 00:00:41,042 --> 00:00:45,042 Blagdan Željića 12 00:00:45,125 --> 00:00:48,417 Taj sjaj u oku svih Pegazija 13 00:00:48,500 --> 00:00:51,708 I taj osjećaj kad začuje se zvonjava 14 00:00:51,792 --> 00:00:54,750 A u grivi blistave pahuljice 15 00:00:54,833 --> 00:00:58,333 Svaki poni sigurno razumije me 16 00:00:58,417 --> 00:01:01,250 Svaki trenutak, svaki zvuk 17 00:01:01,333 --> 00:01:04,792 Svaki osjećaj, glasno zapjevaj 18 00:01:04,875 --> 00:01:08,000 Jedva čekam ja 19 00:01:08,083 --> 00:01:09,958 Jedva čekam taj 20 00:01:10,042 --> 00:01:11,208 Jedva čekam 21 00:01:11,292 --> 00:01:17,458 Jedva čekam taj blagdan Željića 22 00:01:17,542 --> 00:01:19,708 Keksići bit će slasni 23 00:01:19,792 --> 00:01:21,917 Glazure i kolači slatki 24 00:01:22,000 --> 00:01:26,167 Dan želja bit će sočan I mjesec mladi sretan 25 00:01:34,583 --> 00:01:37,000 Malo kreštiš, Zipp. 26 00:01:37,083 --> 00:01:42,333 Spremaš se za Kraljevski željićni koncert Vjetropolisa. 27 00:01:42,417 --> 00:01:46,875 Kakvo dugo ime, čovječe. Koncert će trajati danima! 28 00:01:46,958 --> 00:01:49,958 Još jedan razlog da vježbaš. Ispočetka! 29 00:01:50,792 --> 00:01:52,833 Samo malo bliže 30 00:01:52,917 --> 00:01:55,000 i dohvatit ću ove… 31 00:01:59,083 --> 00:02:00,292 Ukrase. 32 00:02:01,875 --> 00:02:03,458 Od moje bake Smokve! 33 00:02:06,000 --> 00:02:09,167 Ne „Lokve”, pametnjakoviću! Smokve! 34 00:02:11,500 --> 00:02:14,667 Jako smiješno. Uglavnom, kaže Smokva: 35 00:02:14,750 --> 00:02:17,875 „Moj najdraži unuče.” To sam ja! 36 00:02:17,958 --> 00:02:20,208 „Jedva čekam naš Dan želja!” 37 00:02:20,292 --> 00:02:23,667 „Radujem se kućicama od keksića!” 38 00:02:23,750 --> 00:02:25,542 „Voli te baka.” 39 00:02:26,750 --> 00:02:29,625 Nije li ona najbolja baka na svijetu? 40 00:02:31,708 --> 00:02:34,375 Misliš da je tvoja baka bolja? 41 00:02:35,917 --> 00:02:37,917 To sam i mislio. 42 00:02:40,083 --> 00:02:42,208 Keksići bit će slasni 43 00:02:42,292 --> 00:02:44,333 Glazure i kolači slatki 44 00:02:44,417 --> 00:02:48,833 Dan želja bit će sočan I mjesec mladi sretan 45 00:02:49,833 --> 00:02:53,458 Ne kažem li nešto uskoro, eksplodirat ću! 46 00:02:53,542 --> 00:02:55,833 Pripremi se, svaki poni. 47 00:02:59,750 --> 00:03:01,292 Onda, što je, Sunny? 48 00:03:01,375 --> 00:03:05,708 Zimski dan želja stiže. Jedva čekam provesti ga s vama! 49 00:03:05,792 --> 00:03:09,833 Taj savršeni dan završit će mojim najdražim dijelom. 50 00:03:09,917 --> 00:03:12,417 Darovi pod Zvijezdom želja! 51 00:03:12,917 --> 00:03:14,125 Eto, rekla sam! 52 00:03:18,375 --> 00:03:19,375 Što je? 53 00:03:19,458 --> 00:03:25,000 Obećao sam baki Smokvi da ću s njom slaviti Dan želja. Kao i uvijek. 54 00:03:25,083 --> 00:03:30,125 A ja za Željendan idem u Šumodol sa svojim kopitorađenim ukrasom. 55 00:03:30,208 --> 00:03:32,125 Loša je sreća to propustiti! 56 00:03:32,208 --> 00:03:34,333 A mi moramo biti kući za… 57 00:03:34,417 --> 00:03:39,042 -Kraljevski željićni koncert Vjetropolisa. -Dugačko ime. 58 00:03:39,125 --> 00:03:40,208 Zar ne? 59 00:03:40,292 --> 00:03:42,875 Svi imamo različite planove. 60 00:03:42,958 --> 00:03:49,083 Ne! Pardon. Da, imamo različite planove, ali mislim da ipak možemo uspjeti. 61 00:03:49,167 --> 00:03:50,208 Ali kako? 62 00:03:50,292 --> 00:03:52,375 Držat ćemo se zajedno. 63 00:03:52,458 --> 00:03:55,708 Možemo stići na sve blagdanske tradicije 64 00:03:55,792 --> 00:03:59,833 i vratiti se na razmjenu darova ispod Zvijezde želja. 65 00:03:59,917 --> 00:04:03,542 Divno. Ali Vjetropolis i Šumodol nisu baš blizu. 66 00:04:04,125 --> 00:04:07,125 Ajme! Gledajte kako lepršaju pahulje! 67 00:04:08,250 --> 00:04:09,458 Čudno. 68 00:04:09,542 --> 00:04:13,958 U Plavetnom zaljevu nikad ne pada snijeg. Zar ne, Hitch? 69 00:04:14,042 --> 00:04:17,208 Ne. Ali od malena želim snijeg. 70 00:04:17,292 --> 00:04:22,167 I ja! Ali kako ćemo do Šumodola i Vjetropolisa po ovome? 71 00:04:25,833 --> 00:04:28,333 Zipp i ja imamo iznenađenje! 72 00:04:28,417 --> 00:04:29,375 Iznenađenje? 73 00:04:29,458 --> 00:04:30,500 Iznenađenje? 74 00:04:34,375 --> 00:04:38,542 To bi moglo biti savršeno sniješenje za ovaj problem! 75 00:04:39,042 --> 00:04:43,708 Trebalo je čekati do Dana želja, ali dobro! 76 00:04:43,792 --> 00:04:45,667 Što je? 77 00:04:49,625 --> 00:04:52,667 Oprosti. Malo sam se izgubila. Za mnom! 78 00:05:03,750 --> 00:05:08,125 Ima još posla, ali super je. Tjednima radimo na njemu! 79 00:05:08,208 --> 00:05:12,042 Jako mi se sviđa! Samo jedno pitanje. Što je to? 80 00:05:12,125 --> 00:05:17,958 Prvo je bio pokvareni tramvaj iza tvornice pa golemo umjetničko djelo. 81 00:05:18,042 --> 00:05:23,375 A onda je Zipp sinulo da ga pretvorimo u pokretnu umjetnost! 82 00:05:23,458 --> 00:05:26,417 -Misliš leteću umjetnost? -I sad je to. 83 00:05:26,500 --> 00:05:30,375 Htjela sam da i vi vidite kako je sjajno letjeti. 84 00:05:30,458 --> 00:05:32,250 -Što? -Nema šanse! 85 00:05:32,917 --> 00:05:35,917 Njime možemo otići na naše proslave 86 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 i vratiti se u Šareonik na vrijeme za Zvijezdu želja. 87 00:05:41,042 --> 00:05:44,417 Baš fora, ali sigurna si da ovo leti? 88 00:05:49,292 --> 00:05:52,167 Valjda! Ne znaš dok ne pokušaš! 89 00:05:52,917 --> 00:05:56,917 -Kako se zove? -Još nikako, ali imam nekoliko ideja. 90 00:05:57,583 --> 00:06:02,542 Ponitrans! To mi je palo na pamet, ali ne mora se tako zvati. 91 00:06:02,625 --> 00:06:04,625 Savršeno je. 92 00:06:04,708 --> 00:06:07,792 -Da! Tko ga želi isprobati? -Stani! 93 00:06:08,958 --> 00:06:13,458 -Provjera prije leta! Može malo svjetla? -Može. 94 00:06:15,208 --> 00:06:19,708 -Hvala što si mi povjerila fenjer. -U dobrim je kopitima! 95 00:06:19,792 --> 00:06:22,458 Jesi li otkrila što o čaroliji? 96 00:06:22,542 --> 00:06:27,500 -Samo da ima moćnu energiju zraka. -Kao i naše prijateljstvo! 97 00:06:27,583 --> 00:06:28,500 Točno. 98 00:06:29,125 --> 00:06:33,083 Jedva čekam vidjeti Zvijezdu želja s najboljim prijateljima! 99 00:06:49,375 --> 00:06:50,833 Pogledajte! 100 00:06:51,917 --> 00:06:53,458 -Sjajno! -Fora! 101 00:06:53,542 --> 00:06:56,208 Čini se da radi. 102 00:07:04,292 --> 00:07:07,958 Nema šanse! Fenjer je čarobni ključ za ovo? 103 00:07:23,000 --> 00:07:25,458 Imaš li vozačku za ovo vozilo? 104 00:07:29,458 --> 00:07:31,125 Da. Sve je u redu. 105 00:07:31,958 --> 00:07:35,500 Jedan, dva, tri… šest mjesta? Nas je samo pet. 106 00:07:36,667 --> 00:07:39,875 Ne! Ne zaboravite Gospodina Šećerka! 107 00:07:42,417 --> 00:07:45,125 Moje mjesto je mjesto pilota! 108 00:07:49,542 --> 00:07:53,500 Nova teorija. Blagdanska čarolija jača je od obične? 109 00:07:54,000 --> 00:08:00,292 Dogovoreno! Ujutro krećemo za Ekvestriju i natrag u Šareonik da vidimo Zvijezdu. 110 00:08:00,375 --> 00:08:02,917 Idemo! Moramo se pripremiti! 111 00:08:03,000 --> 00:08:04,625 -Jedva čekam. -Super! 112 00:08:04,708 --> 00:08:07,417 -Što ću spakirati? -Kolačiće. 113 00:08:34,250 --> 00:08:35,792 Hvala, kopilotiću! 114 00:08:41,958 --> 00:08:44,167 Da. Kao što sam i sumnjala. 115 00:08:44,250 --> 00:08:46,333 -Što je? -I dalje super! 116 00:08:46,417 --> 00:08:49,125 Svaki poni, čvrsto se drži. Letimo! 117 00:08:49,208 --> 00:08:51,000 -Čarolija tu? -Tu! 118 00:08:51,083 --> 00:08:53,417 -Vrata zaključana? -Itekako! 119 00:08:53,500 --> 00:08:55,875 -Užina tu? -Tu! 120 00:08:56,708 --> 00:08:58,250 Polijećemo! 121 00:09:11,417 --> 00:09:14,667 Ovdje vaš kapetan. 122 00:09:14,750 --> 00:09:16,667 Na visini smo od… 123 00:09:16,750 --> 00:09:20,708 To ne znam. I putujemo brzinom magije! 124 00:09:20,792 --> 00:09:21,833 Sati je… 125 00:09:21,917 --> 00:09:24,875 Nema sata, ali zasigurno je jutro! 126 00:09:24,958 --> 00:09:31,167 Procjenjujemo da ćemo kod bake Smokve stići otprilike uskoro. 127 00:09:31,250 --> 00:09:33,958 Nemamo znak za pojas, ali da imamo, 128 00:09:34,042 --> 00:09:37,875 bio bi isključen i smijete se kretati po kabini. 129 00:09:37,958 --> 00:09:41,042 Kratka objava člana našeg tima. 130 00:09:41,125 --> 00:09:44,417 Ja sam vaš ljubazni animator na letu 131 00:09:44,500 --> 00:09:49,208 i želim vam reći da je vrijeme za dobro staro pjevanje! Dobro? 132 00:09:50,333 --> 00:09:51,250 Da! 133 00:09:51,917 --> 00:09:54,375 Jedan i dva. Jedan, dva, tri! 134 00:09:57,250 --> 00:10:00,000 Iznad kristala i kroz šumu 135 00:10:00,083 --> 00:10:03,000 Idemo do bakobilinog drvca 136 00:10:03,083 --> 00:10:05,875 -Krila nas vode -Ne može biti bolje 137 00:10:06,792 --> 00:10:08,375 Što je to bilo? 138 00:10:08,458 --> 00:10:12,292 Ne znam! Ali barem svi pjevamo istu melodiju! 139 00:10:12,375 --> 00:10:15,708 Svaka vrsta ponija ima druge stihove! 140 00:10:15,792 --> 00:10:19,792 Fora! Sad opet s različitim stihovima. Može, Sparky! 141 00:10:24,833 --> 00:10:27,750 Preko planina kroz oblake 142 00:10:27,833 --> 00:10:30,417 Do bakobiline kuće idemo 143 00:10:30,500 --> 00:10:37,333 -Zemaljski poniji sviraju, ržu i njište -Kroz snijeg od slatke mente 144 00:10:42,708 --> 00:10:45,583 Kad stignemo do bakobiline kuće 145 00:10:45,667 --> 00:10:48,208 Lijepa svjetla vidjet ćemo 146 00:10:48,292 --> 00:10:51,250 I vidjet ćemo posebnog ponija 147 00:10:51,333 --> 00:10:55,458 Kroz njene prozore ledene 148 00:11:04,625 --> 00:11:06,292 Od slatke mente? 149 00:11:14,875 --> 00:11:17,417 Gledajte u nebo, a ne u ekrane! 150 00:11:26,167 --> 00:11:29,333 -Zipp! -Hej! Novo je! 151 00:11:31,000 --> 00:11:33,708 Drvca? To je novo. 152 00:11:34,667 --> 00:11:39,500 -Prekrasna su! -Ali sad ne izgleda kao kuća bake Smokve! 153 00:11:50,375 --> 00:11:51,417 Čekajte! 154 00:11:53,083 --> 00:11:56,083 Što je sad? Ne smijemo gubiti vrijeme! 155 00:11:56,167 --> 00:11:58,458 Danas imamo gust raspored. 156 00:11:58,542 --> 00:12:01,708 Znam. Samo vas želim upozoriti. 157 00:12:01,792 --> 00:12:04,125 Moja baka Smokva je sjajna… 158 00:12:04,208 --> 00:12:07,042 Vjerojatno je najbolja baka ikad! 159 00:12:07,125 --> 00:12:08,792 Ozbiljno? 160 00:12:09,500 --> 00:12:15,167 Da! Najbolja je. Ali na poseban način doživljava Dan želja. 161 00:12:15,250 --> 00:12:16,750 Kako? 162 00:12:16,833 --> 00:12:19,125 Voli da je sve pod konac. 163 00:12:19,208 --> 00:12:22,542 -Kako pod konac? -Malo si nejasan. 164 00:12:23,167 --> 00:12:27,083 Uvijek slavimo svaki Zimski dan želja isto. 165 00:12:27,167 --> 00:12:32,208 Najdraže joj je graditi kućice od keksića otkad sam bio ždrijebe. 166 00:12:32,292 --> 00:12:37,583 To joj je jako važno! Mora biti savršeno! Samo da znate. To je sve! 167 00:12:37,667 --> 00:12:42,917 To je sve? Poštovat ćemo tradiciju zemaljskih ponija, kako voli. 168 00:12:43,000 --> 00:12:48,875 -Da, ludice! Bit ćemo sjajni gosti! -Gosti s kojima nema zime! 169 00:12:49,667 --> 00:12:53,208 Hvala, svaki poni. Znam da će joj to značiti. 170 00:12:56,208 --> 00:12:58,042 -Hitchie! -Bako! 171 00:12:58,875 --> 00:13:00,375 Veseo ti Dan želja! 172 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 I jest! 173 00:13:01,792 --> 00:13:06,042 Divno li je što su došli i Hitchiejevi prijatelji! 174 00:13:06,625 --> 00:13:11,792 I ova dražesna dušica, naravno. 175 00:13:12,417 --> 00:13:14,250 Dođi baki. 176 00:13:16,167 --> 00:13:18,208 Hvala na gostoprimstvu. 177 00:13:18,292 --> 00:13:22,042 Bože! Sigurno se smrzavate! 178 00:13:22,125 --> 00:13:26,000 Ne pamtim ovakav snijeg! 179 00:13:26,083 --> 00:13:30,875 Uđite i zagrijat ćemo ta kopita. 180 00:13:38,292 --> 00:13:40,625 Tko želi vrući kakao? 181 00:13:41,583 --> 00:13:46,792 Čekaj! Tri golema sljeza u šalici. Ni manje ni više. Zar ne, bako? 182 00:13:46,875 --> 00:13:48,958 Tako je, Hitchie. 183 00:13:49,042 --> 00:13:53,125 -Da vire iz šalice… -Ali da se ne prelije! 184 00:14:02,875 --> 00:14:04,958 Ovo je predivno! 185 00:14:06,958 --> 00:14:08,125 Jako ukusno! 186 00:14:08,208 --> 00:14:11,625 A ukrasi su divni. Tako svečano! 187 00:14:12,375 --> 00:14:15,375 -Hvala, dušo. -Isti su svake godine! 188 00:14:15,458 --> 00:14:20,708 Isti su kao kad sam bio ždrijebe. Osim drveća ispred. To je drukčije. 189 00:14:20,792 --> 00:14:24,292 Uzgojila sam ih vlastitim svjetlećim kopitima 190 00:14:24,375 --> 00:14:27,625 uz ovu novu čaroliju zemaljskih ponija. 191 00:14:27,708 --> 00:14:29,375 Zgodno! 192 00:14:30,083 --> 00:14:34,917 Volim unijeti nešto novo tu i tamo. A vi? 193 00:14:35,000 --> 00:14:39,292 Može biti dosadno stalno raditi isto. 194 00:14:39,375 --> 00:14:42,542 Samo trenutak. Idem po rupčiće. 195 00:14:42,625 --> 00:14:48,917 Slažem se, Smokvo! Što kažeš na još jedan kakao s četiri sljeza? 196 00:14:57,167 --> 00:14:59,500 Gle taj maleni kostim šerifa! 197 00:14:59,583 --> 00:15:02,750 Samo je to želio tog Dana želja. 198 00:15:02,833 --> 00:15:05,583 Kopitom sam ga sašila. A i značku! 199 00:15:05,667 --> 00:15:09,292 Inače bi mi ovo bilo sramotno, ali je tradicija. 200 00:15:09,375 --> 00:15:12,542 -Baka bi bila uzrujana bez toga. -Da. 201 00:15:14,042 --> 00:15:18,208 Sjećam se tog Dana želja! Došli ste gledati Zvijezdu želja. 202 00:15:18,292 --> 00:15:21,583 Zaželjeli smo snijeg. Mislili smo da je uspjelo, 203 00:15:21,667 --> 00:15:25,208 ali to je moj tata puhao balončiće sa svjetionika. 204 00:15:25,875 --> 00:15:30,542 Zaželjeli ste snijeg, pa vam je Andrija ispunio želju. 205 00:15:30,625 --> 00:15:37,250 Lijepo je što nastavljaš vašu tradiciju s prijateljima. Volio bi to vidjeti. 206 00:15:37,333 --> 00:15:38,500 Ali gledaj. 207 00:15:38,583 --> 00:15:40,792 Vaša se želja ostvarila. 208 00:15:40,875 --> 00:15:44,917 Zbilja nikada nije padao snijeg u Plavetnom zaljevu? 209 00:15:45,833 --> 00:15:48,500 Otkako sam ja živa, ne. 210 00:15:48,583 --> 00:15:50,625 To je ipak grad na plaži. 211 00:15:50,708 --> 00:15:54,750 Ali je uvijek bio u najboljim blagdanskim pričama! 212 00:15:54,833 --> 00:16:00,833 Moja najdraža priča iz mladosti je Fantastične lepršave priče Željendana. 213 00:16:00,917 --> 00:16:04,417 Željendan? To je blagdan nas jednoroga! 214 00:16:09,375 --> 00:16:13,500 -Izgleda kao Drvce želja! -Smijem li bolje pogledati? 215 00:16:16,125 --> 00:16:20,292 Dosta priča! Svaki poni u kut za kućice od keksića! 216 00:16:20,375 --> 00:16:21,208 Kamo? 217 00:16:21,292 --> 00:16:22,208 U kuhinju. 218 00:16:30,083 --> 00:16:33,458 Tako uredno! To je moj Hitchie. 219 00:16:35,042 --> 00:16:38,000 -Možemo početi? -Ne! Zaboravio sam! 220 00:16:38,083 --> 00:16:40,292 Trebam malena svjetla za kućice! 221 00:16:40,375 --> 00:16:44,000 Ne možemo početi bez malenih svjetala za kućice! 222 00:16:44,667 --> 00:16:50,458 -Bako, gdje su malena svjetla za kućice? -Možda možemo bez njih? 223 00:16:50,542 --> 00:16:54,917 Ovdje piše „Dan želja”, ali nema „Svjetla za Dan želja”. 224 00:16:55,000 --> 00:16:59,292 -Pokušajmo nešto novo! -Evo ih! Opet sam spasio dan! 225 00:16:59,375 --> 00:17:03,208 -Kopita na mjestu. Zar ne, bako? -Tako je. 226 00:17:03,292 --> 00:17:08,583 Svakog Dana želja Hitchie mora imati sve pod konac. 227 00:17:09,458 --> 00:17:12,000 -Vidimo. -Vrijeme je za kućice! 228 00:17:54,375 --> 00:17:55,792 Izgleda sjajno! 229 00:17:56,625 --> 00:17:59,167 -Hej, sjajno je! -Kopitasto! 230 00:17:59,250 --> 00:18:03,125 Ovo su najbolje kućice koje sam ikad vidjela. 231 00:18:03,833 --> 00:18:08,083 -Sigurno su i ukusne kako izgledaju. -Jesu? Nemam pojma. 232 00:18:17,833 --> 00:18:20,708 -Bako! Tvoj čajnik želja! -Ta olupina? 233 00:18:20,792 --> 00:18:23,208 -Nema veze. -Molim? Poseban je! 234 00:18:23,292 --> 00:18:26,250 Pijemo iz njega od mojih malih kopita! 235 00:18:26,333 --> 00:18:30,083 To znači da je vrijeme za novi. 236 00:18:34,958 --> 00:18:35,792 Slatko. 237 00:18:35,875 --> 00:18:38,000 Vrijeme? Da, vrijeme je! 238 00:18:38,083 --> 00:18:41,583 Bako, sjajan početak naše blagdanske turneje, 239 00:18:41,667 --> 00:18:44,458 ali želimo li sve stići, moramo ići. 240 00:18:44,542 --> 00:18:47,292 Čekaj! Ponesite poslastice za put! 241 00:18:51,000 --> 00:18:52,458 Bako! 242 00:18:54,500 --> 00:18:55,917 Pogledajte! 243 00:18:56,625 --> 00:18:59,125 Ništa bez malih svjetala. 244 00:18:59,208 --> 00:19:03,500 Bliješteći podsjetnik na našu savršenu tradiciju! 245 00:19:04,167 --> 00:19:07,667 Znam da voliš da sve bude pod konac, bako. 246 00:19:07,750 --> 00:19:08,917 Da, Hitchie. 247 00:19:12,542 --> 00:19:15,000 -Hvala na pudingu! -I knjizi! 248 00:19:15,083 --> 00:19:16,125 I svemu! 249 00:19:16,208 --> 00:19:19,167 Nema na čemu, svaki poni! 250 00:19:19,250 --> 00:19:24,083 Čovječe. Baš sniježi! 251 00:19:24,167 --> 00:19:25,833 Bome jest. 252 00:19:28,208 --> 00:19:30,208 Utoplite se! Sretan put! 253 00:19:30,792 --> 00:19:31,792 Hoćemo. 254 00:19:38,417 --> 00:19:39,500 -Bok! -Bok! 255 00:19:39,583 --> 00:19:40,833 Bokić! 256 00:19:56,000 --> 00:19:58,708 -Obožavam blagdane! -I ja! 257 00:19:58,792 --> 00:20:01,292 -Baka Smokva je najslađa! -Da. 258 00:20:01,375 --> 00:20:04,000 Iako je zahtjevna oko tradicija. 259 00:20:04,667 --> 00:20:07,458 Da, ona je zahtjevna. 260 00:20:08,042 --> 00:20:11,375 Ostali smo malo duže nego što smo planirali, 261 00:20:11,458 --> 00:20:15,083 ali stići ćemo na vrijeme za Zvijezdu želja. 262 00:20:15,167 --> 00:20:18,708 Hoćemo, ako se mene pita. Punom parom naprijed! 263 00:20:24,542 --> 00:20:27,083 Istom parom naprijed, očito. 264 00:20:27,167 --> 00:20:28,542 Super. 265 00:20:28,625 --> 00:20:34,583 -Koje su vaše blagdanske tradicije? -Prvo moram staviti ukras na Drvce želja. 266 00:20:34,667 --> 00:20:38,000 Pa na Svečanost kristalnog svjetla. 267 00:20:38,083 --> 00:20:39,167 Volim ukrase! 268 00:20:39,250 --> 00:20:40,958 A ja volim svečanosti! 269 00:20:41,458 --> 00:20:43,375 -Što je? Volim. -I ja! 270 00:20:44,625 --> 00:20:50,167 Možemo svratiti do vile Izzy? Moram uzeti… nešto. 271 00:20:50,750 --> 00:20:54,625 -Tajanstveno! -Bit ću gotova dok mrdneš repom! 272 00:20:55,583 --> 00:20:57,250 To znači brzo. 273 00:20:58,208 --> 00:20:59,375 Naravno, Izzy! 274 00:20:59,958 --> 00:21:01,083 To! 275 00:21:01,167 --> 00:21:04,042 Letenje je moja furka! U Šumodol! 276 00:21:36,792 --> 00:21:39,333 Nije ovo samo nekoliko pahuljica. 277 00:21:43,000 --> 00:21:46,167 Je li i ovdje ovoliko snijega neobično? 278 00:21:46,250 --> 00:21:49,292 Nemam pojma. Ali nije li predivno? 279 00:21:50,083 --> 00:21:55,250 Iznenađenje! Pleteni šalovi za sve, čak i za tebe, Sparky. 280 00:21:55,333 --> 00:21:56,958 -Hvala, Izzy! -Divno! 281 00:21:57,042 --> 00:22:00,833 -Hvala! -Ovo se tradicionalno nosi na Željendan? 282 00:22:00,917 --> 00:22:04,250 Naravno! Ušuškaj se, svaki poni. 283 00:22:04,333 --> 00:22:08,208 -Ne želimo se smrznuti! -Je li uvijek ovako hladno? 284 00:22:10,125 --> 00:22:13,083 Zapravo nije! 285 00:22:13,167 --> 00:22:15,792 Hajde! Čeka nas Željendan! 286 00:22:23,417 --> 00:22:24,417 Nevjerojatno! 287 00:22:26,083 --> 00:22:30,500 -Izgleda divno, baš su se potrudili! -Takvi su jednorozi! 288 00:22:30,583 --> 00:22:36,125 Željendan je dan zabave, prijateljstva i veselja koje shvaćamo ozbiljno. 289 00:22:38,333 --> 00:22:41,458 Ovo je zaista posebno, Izzy. 290 00:22:41,542 --> 00:22:43,917 Najbolje tek dolazi. 291 00:22:51,792 --> 00:22:53,667 Moram postaviti ukras! 292 00:22:53,750 --> 00:22:57,667 -Je li to ono što mislim? -I mene zanima. 293 00:22:57,750 --> 00:23:01,625 Da, moj ukras za drvce je drvce. 294 00:23:02,208 --> 00:23:04,958 Stavit ću drvce na drvce. Smiješno! 295 00:23:05,042 --> 00:23:08,292 Da ga objesim… Čekaj, je li to Alfarog? 296 00:23:10,208 --> 00:23:14,083 Alfarog Blossomforth! 297 00:23:14,750 --> 00:23:16,042 Izzy Moonbow! 298 00:23:16,125 --> 00:23:20,250 -Vratila si se! -Pa Željendan je! Još voliš igre? 299 00:23:20,333 --> 00:23:21,625 Što imaš na umu? 300 00:23:22,250 --> 00:23:24,875 Pantomimu! Kladim se u svoj ukras! 301 00:23:26,875 --> 00:23:29,000 Loša ideja, Izzy. 302 00:23:30,083 --> 00:23:32,667 Zvuči kao izazov! Prihvaćam! 303 00:23:34,250 --> 00:23:35,250 Jedna riječ. 304 00:23:36,167 --> 00:23:37,875 Prva i jedina. 305 00:23:39,000 --> 00:23:39,833 Bomboni. 306 00:23:40,583 --> 00:23:41,417 Duga. 307 00:23:42,250 --> 00:23:46,833 Jednostanični organizam? To su dvije! Gusjenica! Blup! 308 00:23:47,958 --> 00:23:49,208 To nije riječ. 309 00:23:50,208 --> 00:23:51,708 Odustajem. Što je? 310 00:23:51,792 --> 00:23:54,000 Moje ime. Alfarog. 311 00:23:54,917 --> 00:23:57,417 Daj! S poštovanjem. 312 00:24:01,250 --> 00:24:02,125 Uživaj. 313 00:24:02,208 --> 00:24:04,625 Ne, Izzy! Tvoj posebni ukras. 314 00:24:04,708 --> 00:24:09,750 U redu je! Znaš što kažu, sve što je dobro možeš napraviti dvaput. 315 00:24:11,167 --> 00:24:12,500 Imaš dva? Zašto? 316 00:24:12,583 --> 00:24:16,750 Ti se ne pripremiš na poraz u usputnoj pantomimi? 317 00:24:17,333 --> 00:24:20,333 Ne moram. Nema boljeg od mene! 318 00:24:20,417 --> 00:24:21,958 Mrazovdan ti, Izzy! 319 00:24:22,042 --> 00:24:24,792 Mrazovdan, Alfarože! 320 00:24:25,583 --> 00:24:30,333 Iz, idemo do Drvca! Želim uslikati nekoliko fotografija. 321 00:24:30,417 --> 00:24:32,292 O, moji slatkiši! 322 00:24:33,417 --> 00:24:34,333 Kako ste? 323 00:24:35,167 --> 00:24:37,125 O, joj. Smrzavate se! 324 00:24:37,208 --> 00:24:39,958 Znam! Trebate željendanske šalove! 325 00:24:42,250 --> 00:24:45,000 -Što kažu? -„Hvala” i „Mrazovdan”. 326 00:24:45,083 --> 00:24:49,875 -Što to uopće znači? -Tako čestitamo Željendan. Pokušaj! 327 00:24:50,417 --> 00:24:53,125 Mrazovdan! Hej, mrazovdan. 328 00:24:53,208 --> 00:24:55,958 Ovamo! Bok! Također, mrazovdan! 329 00:24:58,458 --> 00:25:03,542 Uživajte u šalovima i neka vam je sretan Željendan! Mrazovdan! 330 00:25:09,083 --> 00:25:13,042 Izzy. Kako klizi? 331 00:25:14,542 --> 00:25:16,917 O, ne. Ovo će potrajati. 332 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 Bok, Onyx! Poprilično snježan dan! 333 00:25:20,083 --> 00:25:24,375 Strašno. Nisam ovo vidjela… 334 00:25:29,083 --> 00:25:31,958 Nikada. 335 00:25:33,250 --> 00:25:34,917 Nisam ni ja! 336 00:25:35,000 --> 00:25:39,083 Želiš čuti moju novu pjesmu za Željendan? 337 00:25:39,167 --> 00:25:41,208 Nema šanse. Presporo. 338 00:25:41,708 --> 00:25:44,375 Što? I ti želiš čuti? Dobro. 339 00:25:44,458 --> 00:25:47,875 Zove se „Rekvijem za pali snijeg”. 340 00:25:47,958 --> 00:25:50,583 Kakve to pahulje lepršaju? 341 00:25:50,667 --> 00:25:53,083 Zar hladnoćom da me obaviju? 342 00:25:53,167 --> 00:25:57,167 Je li sve dio začarane zimske maštarije? 343 00:25:57,250 --> 00:26:01,000 Snježni poni, dođi i oslobodi me 344 00:26:03,292 --> 00:26:05,875 Pahulje padaju Drvca ne venu u san 345 00:26:05,958 --> 00:26:09,833 Svima želim mrazovdan! 346 00:26:14,250 --> 00:26:19,292 -Ne znam što bih rekla. -Ne sjećam se života prije te pjesme. 347 00:26:19,792 --> 00:26:22,958 Meni je bila sjajna! Ali malo kratka. 348 00:26:23,042 --> 00:26:26,375 Proširit ću je na večeri improvizacije. 349 00:26:26,458 --> 00:26:28,125 -Dođite i vi. -Rado! 350 00:26:28,208 --> 00:26:31,667 Ali imamo već jednu obvezu. Bok, Onyx! 351 00:26:31,750 --> 00:26:36,708 -Imaš spoj s drvcem, stara! -Dobro. Idem! 352 00:26:39,667 --> 00:26:43,375 -Zašto je ovo drvce posebno? -Oduvijek je tako. 353 00:26:43,458 --> 00:26:47,875 Mnogi jednorozi vjeruju da ima mistična svojstva. 354 00:26:47,958 --> 00:26:49,042 Na primjer? 355 00:26:49,125 --> 00:26:52,083 Kažu da uništava lošu sreću. 356 00:26:52,167 --> 00:26:56,125 Ne znam je li istina, ali ovo je drvce jedinstveno. 357 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 Idem. 358 00:27:16,208 --> 00:27:17,875 Što to znači? 359 00:27:17,958 --> 00:27:20,958 Počinje Svečanost kristalnog svjetla! 360 00:27:29,917 --> 00:27:32,625 Sretan Željendan, svaki poni! 361 00:27:32,708 --> 00:27:34,583 Mrazovdan svima! 362 00:27:34,667 --> 00:27:37,792 Mrazovdan! I vama! 363 00:27:37,875 --> 00:27:41,167 I tebi! Mrazovdan svakom poniju! 364 00:27:45,458 --> 00:27:49,167 Ne želim ići, ali vrijeme je. U Ponitrans! 365 00:27:51,792 --> 00:27:54,583 To je gradonačelnikova tajnica koja… 366 00:27:54,667 --> 00:27:57,542 -Uhvati je! -Htjela sam je pozdraviti! 367 00:28:01,875 --> 00:28:05,708 Držite se! Da vidimo koliko brzo možemo ići. 368 00:28:14,292 --> 00:28:17,875 Zipper, vidiš li dobro? Ja vidim samo bijelo! 369 00:28:17,958 --> 00:28:21,042 -Snijeg je pregust! -Panika neće pomoći! 370 00:28:21,667 --> 00:28:24,833 -Moramo ostati mirni. -Kako? Gle onaj led! 371 00:28:28,167 --> 00:28:34,708 Znam kako! Moramo razmišljati smireno i usredotočiti na ono što želimo. 372 00:28:34,792 --> 00:28:37,625 Mislite na slijetanje u Vjetropolis. 373 00:28:37,708 --> 00:28:40,250 -Upalit će? -Stari trik jednoroga! 374 00:28:40,333 --> 00:28:44,250 Vrijedi pokušati, zar ne? Izmišljam ovo u hodu. 375 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 Nema nam druge! Vrijedi. 376 00:28:46,792 --> 00:28:50,708 Svaki poni, zamisli Kraljevska vrata Vjetropolisa! 377 00:28:54,250 --> 00:28:55,542 Slatka palačo! 378 00:28:56,458 --> 00:28:59,167 -Hoće li ukrasi biti sjajni? -Fokus! 379 00:29:04,917 --> 00:29:06,208 Držite se! 380 00:29:07,500 --> 00:29:10,167 Hajde! 381 00:29:19,875 --> 00:29:21,208 Vjetropolis! 382 00:29:21,292 --> 00:29:22,958 Uspjet ćemo! 383 00:29:37,750 --> 00:29:39,917 -Kakva mi je kosa? -Bravo ja. 384 00:29:40,000 --> 00:29:44,125 -Zbilja je upalilo! -Da, ali nema vremena za slavlje. 385 00:29:44,625 --> 00:29:47,375 Dobro, moramo u kupnju s mamom. 386 00:29:47,458 --> 00:29:48,917 Nabrzinu. 387 00:29:50,750 --> 00:29:52,958 A onda se moramo pripremiti 388 00:29:53,042 --> 00:29:56,542 za Kraljevski željićni koncert Vjetropolisa. 389 00:29:56,625 --> 00:29:59,167 To je i dalje jako dugo ime. 390 00:30:00,125 --> 00:30:03,208 -Što ćemo mi raditi? -Uživat ćete. 391 00:30:03,292 --> 00:30:07,875 VIP ulaznice za ložu. Opuštajte se dok se mi spremamo. 392 00:30:07,958 --> 00:30:10,000 Ne želim samo sjediti i… 393 00:30:10,083 --> 00:30:13,542 -Jesti besplatnu gurmansku hranu? -Prodano! 394 00:30:16,500 --> 00:30:19,417 Idemo! Čeka nas Zvijezda želja! 395 00:30:20,250 --> 00:30:23,000 Jedan, dva, tri. Željić! 396 00:30:30,708 --> 00:30:33,917 Dođi, Pufko. Na šape lagane! 397 00:30:34,917 --> 00:30:36,250 Ne vuci se. 398 00:30:38,417 --> 00:30:42,167 Dušice, gledajte ovo! Crandall je nadmašio sebe! 399 00:30:45,292 --> 00:30:50,792 Da, sjajno je. Jako svečano! Divno! Ne može bolje. Čemu tražiti dalje? 400 00:30:50,875 --> 00:30:53,958 Dalje! Javorov sirup u Outingdaleu! 401 00:30:54,042 --> 00:30:55,208 Ja prva! 402 00:30:57,500 --> 00:30:59,792 -Hajde, mama! Sirup! -Požuri! 403 00:30:59,875 --> 00:31:04,750 Cure, usporite! Kupovina nije utrka, nego maraton! 404 00:31:04,833 --> 00:31:09,750 -Pa, ovaj, mi… -Želimo do kraja iskoristiti naš Željić. 405 00:31:09,833 --> 00:31:13,833 Bolje kraće na više mjesta nego duže na manje mjesta. 406 00:31:13,917 --> 00:31:16,250 Da, ima smisla. 407 00:31:16,917 --> 00:31:19,542 Tako mi kopita! Gle! 408 00:31:20,167 --> 00:31:21,417 To smo mi! 409 00:31:31,125 --> 00:31:34,667 Mama, znaš li neke željićne priče o snijegu? 410 00:31:34,750 --> 00:31:39,542 Cure, moramo uslikati selfie s našim selfiejima! 411 00:31:43,292 --> 00:31:44,917 Fizziewick sendviči? 412 00:31:46,625 --> 00:31:47,833 Što je to? 413 00:31:47,917 --> 00:31:52,542 -Tako Grom zove sendviče s krastavcima. -Kreativno! 414 00:31:53,875 --> 00:31:56,875 Izzy, pogledaj. Ima darova i za nas? 415 00:31:56,958 --> 00:31:58,833 Kako neočekivano! 416 00:31:58,917 --> 00:32:00,708 Hitch, dolazi! 417 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 Prazni su! 418 00:32:06,750 --> 00:32:07,792 To su samo… 419 00:32:08,833 --> 00:32:11,458 -Pa… Ovaj… -Puni su zraka. 420 00:32:12,333 --> 00:32:14,042 Zraka iz oblaka! 421 00:32:14,125 --> 00:32:16,750 -Posebnih oblaka! -Tako je. 422 00:32:16,833 --> 00:32:19,875 Oblaci! To je tradicionalni dar Pegaza. 423 00:32:19,958 --> 00:32:22,583 Kako fascinantno! I pametno! 424 00:32:22,667 --> 00:32:26,458 Kakvi oblaci? Kumulonimbus? Cirus? Kišni oblak? 425 00:32:26,542 --> 00:32:30,167 Ne, to nema smisla. Iscurilo bi iz kutije. 426 00:32:32,208 --> 00:32:36,958 -Koji ti je omiljeni? -Dobro pitanje. Možda pahuljasti jer… 427 00:32:37,042 --> 00:32:41,125 -Dobro si odglumio. -I ti. Samo sam se pridružio. 428 00:32:41,208 --> 00:32:44,167 Trebali smo im reći da su ukrasi. 429 00:32:44,250 --> 00:32:47,458 -Bili su uzbuđeni. -Zbilja jesu. 430 00:32:47,542 --> 00:32:50,042 -Što je to? -Gle, još oblaka! 431 00:32:50,750 --> 00:32:54,125 Mama, vidi ovo! I ovo! 432 00:32:59,625 --> 00:33:03,333 Još je bolje ako gledaš dok letiš u punoj brzini! 433 00:33:04,417 --> 00:33:07,833 Dosta je bilo, cure. Ne mogu vas stići! 434 00:33:07,917 --> 00:33:12,250 Večeras na TV-u Kraljevski željićni koncert Vjetropolisa! 435 00:33:12,333 --> 00:33:16,500 Nastupaju princeze Pipp i Zipp te kraljevski zbor! 436 00:33:17,250 --> 00:33:18,583 Dođite, drage! 437 00:33:18,667 --> 00:33:22,708 Idemo u koncertnu dvoranu! Trebamo još vježbati. 438 00:33:22,792 --> 00:33:23,708 Zašto? 439 00:33:23,792 --> 00:33:27,750 Povukla sam neke veze. Pjevat ćete još pjesama. 440 00:33:27,833 --> 00:33:31,583 Trajat će dvostruko duže nego inače! 441 00:33:40,917 --> 00:33:43,792 E, ovo je uživanje! 442 00:33:55,000 --> 00:33:57,167 Hvala! 443 00:33:57,250 --> 00:34:02,583 Hvala što ste i po snijegu došli na naš veseli i divni, divni i veseli 444 00:34:02,667 --> 00:34:06,708 Kraljevski željićni koncert Vjetropolisa! 445 00:34:09,625 --> 00:34:11,375 Uživat ćete! 446 00:34:11,458 --> 00:34:17,542 Bit će posebno. Provest ćemo vas kroz povijest Željića u prošlosti. 447 00:34:17,625 --> 00:34:20,542 Počinjemo s prvim činom od šest… 448 00:34:20,625 --> 00:34:21,500 Šest? 449 00:34:22,833 --> 00:34:24,125 Da, šest! 450 00:34:24,208 --> 00:34:26,667 Zadovoljstvo mi je najaviti 451 00:34:26,750 --> 00:34:31,458 naš kraljevski zbor i orkestar te moje talentirane djevojke, 452 00:34:31,542 --> 00:34:35,375 princeze Pipp Laticu i Zeferinu Oluju! 453 00:34:44,375 --> 00:34:48,792 Vatra sjajem plamti 454 00:34:48,875 --> 00:34:52,333 Prijatelji kao dijamanti 455 00:34:52,417 --> 00:34:55,875 U srcu lako je znati 456 00:34:55,958 --> 00:34:59,875 Da Željić stiže nam 457 00:34:59,958 --> 00:35:01,917 Kopita na krovu 458 00:35:02,000 --> 00:35:04,083 Zvona zvone sad 459 00:35:04,167 --> 00:35:09,417 Svjetla na vrtuljku pokazuju svoj sjaj 460 00:35:10,000 --> 00:35:13,625 Radost, radost Željića 461 00:35:13,708 --> 00:35:17,042 Radost, radost Željića 462 00:35:17,125 --> 00:35:21,208 Blista želja zvjezdica 463 00:35:21,292 --> 00:35:25,208 Radost, radost Željića 464 00:35:25,292 --> 00:35:29,042 Zvone zvona saonica 465 00:35:29,125 --> 00:35:32,708 Čuje se pjesma ponija 466 00:35:32,792 --> 00:35:36,583 Vrijeme ovo nosi nam 467 00:35:36,667 --> 00:35:40,375 Radost Željića 468 00:35:40,458 --> 00:35:42,125 Darove podijelimo 469 00:35:42,208 --> 00:35:45,958 Srca punih s osmijehom Dok se s pjesmom vrtimo 470 00:35:46,042 --> 00:35:49,750 Na vrtuljku tom 471 00:35:49,833 --> 00:35:54,625 Radost, radost Željića 472 00:35:59,667 --> 00:36:02,000 -Nisam zaspao! -Da. Bok. 473 00:36:04,000 --> 00:36:07,083 Volim te, mama! Bilo je sjajno! Divno! 474 00:36:07,167 --> 00:36:10,875 Drago mi je što smo s tobom za Željić. Pusa! 475 00:36:10,958 --> 00:36:14,167 Ma kamo ćete vi po ovoj mećavi? 476 00:36:14,250 --> 00:36:17,750 -U Zaljev! Gledati Zvijezdu želja. -Obećali smo! 477 00:36:19,542 --> 00:36:22,083 Radostan Željić, dušice. 478 00:36:22,917 --> 00:36:24,375 Hvala, Visosti. 479 00:36:28,167 --> 00:36:31,250 -Evo nas! -Oprosti što je dugo trajalo! 480 00:36:31,333 --> 00:36:35,125 Nismo znale da će biti šest činova. 481 00:36:35,208 --> 00:36:37,542 U redu je! Divno ste pjevale. 482 00:36:37,625 --> 00:36:40,958 Da! Nema predstave kao u Vjetropolisu. 483 00:36:41,042 --> 00:36:44,958 A ono kad ste letjele ukrug kao na pravom vrtuljku? 484 00:36:45,792 --> 00:36:47,083 Još mi se vrti! 485 00:36:47,167 --> 00:36:49,417 Hvala, ali moramo požuriti! 486 00:36:49,500 --> 00:36:52,625 A snijeg je… Što je ovo? 487 00:36:52,708 --> 00:36:53,917 Mećava. 488 00:36:54,000 --> 00:36:56,125 Zbilja jest! 489 00:36:56,208 --> 00:37:00,125 Ne mogu mećaviti da je mećava! 490 00:37:00,208 --> 00:37:02,542 Ne! Propustit ćemo Zvijezdu? 491 00:37:03,167 --> 00:37:06,417 -Ne ako požurimo! -Moramo do Ponitransa! 492 00:37:07,375 --> 00:37:09,667 Jedno pitanje. Gdje je? 493 00:37:10,167 --> 00:37:14,167 Silno sam željela da zajedno vidimo Zvijezdu! 494 00:37:14,250 --> 00:37:20,000 A mi smo u Vjetropolisu na Dan želja, Željendan, Željić… Kako god ga zvali! 495 00:37:20,500 --> 00:37:24,667 -Pronaći ćemo put natrag, Sunny. -Da! Ja ne odustajem! 496 00:37:25,792 --> 00:37:28,083 Ponitransu! 497 00:37:28,167 --> 00:37:29,792 Izađi, gdje god bila! 498 00:37:44,583 --> 00:37:46,292 Mrazovdan nam. 499 00:37:48,917 --> 00:37:53,875 Da barem nađemo Ponitrans i stignemo kući da vidimo Zvijezdu. 500 00:38:18,375 --> 00:38:20,750 Čarobno je! 501 00:38:20,833 --> 00:38:22,042 To je čudo. 502 00:38:22,125 --> 00:38:23,917 To je čarobno čudo! 503 00:38:24,417 --> 00:38:25,750 Ne, nije. 504 00:38:26,500 --> 00:38:29,042 To je želja. Baš kao u knjizi! 505 00:38:30,208 --> 00:38:31,583 Mrazovdan! 506 00:38:33,667 --> 00:38:35,375 -Mrazovdan! -Mrazovdan! 507 00:38:37,583 --> 00:38:38,750 Mrazovdan! 508 00:38:40,125 --> 00:38:43,083 Fantastične lepršave priče Željendana 509 00:38:43,167 --> 00:38:46,708 kažu da su jednorozi imali čaroliju za snijeg. 510 00:38:46,792 --> 00:38:51,042 Ali jednorozi u Ekvestriji odavno to ne mogu 511 00:38:51,125 --> 00:38:54,208 jer se čarolija izgubila! Sad je tu i… 512 00:38:54,792 --> 00:38:57,583 Jednorozi su čarali? 513 00:38:57,667 --> 00:38:59,208 A nisu znali! 514 00:38:59,292 --> 00:39:03,750 -„Mrazovdan” nije samo pozdrav. -Nego stara čarolija? 515 00:39:03,833 --> 00:39:06,458 Točno. Zato imamo snježnu oluju! 516 00:39:08,958 --> 00:39:13,417 -Bravo detektivko Zipp! -Ali jednorozi nesvjesno čaraju! 517 00:39:13,500 --> 00:39:17,667 Da. Trebamo otići na još jedno mjesto prije Zaljeva. 518 00:39:23,042 --> 00:39:24,958 Mra… mra… 519 00:39:25,042 --> 00:39:27,333 Mrazovdan! 520 00:39:27,417 --> 00:39:29,083 Mrazovdan! 521 00:39:34,458 --> 00:39:36,000 Mrazovdan. 522 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 Mrazovdan. 523 00:39:38,708 --> 00:39:39,542 Čekajte! 524 00:39:39,625 --> 00:39:42,375 Svaki poni. Prestanite to govoriti! 525 00:39:42,458 --> 00:39:43,667 Loša sreća! 526 00:39:43,750 --> 00:39:46,917 Uzrokuje snježnu oluju! 527 00:39:47,875 --> 00:39:49,625 Molim? 528 00:39:49,708 --> 00:39:52,458 Bacate drevnu čaroliju jednoroga! 529 00:39:52,542 --> 00:39:55,000 Da! Ne govorite „mrazovdan”! 530 00:39:56,458 --> 00:39:59,500 -Vidite? -Dobro, što ćemo onda govoriti? 531 00:40:01,000 --> 00:40:04,083 Može li „Topao Željendan”? 532 00:40:05,125 --> 00:40:06,750 Topao Željendan. 533 00:40:07,458 --> 00:40:09,750 Topao Željendan. 534 00:40:12,000 --> 00:40:14,958 Topao ti Željendan! 535 00:40:15,042 --> 00:40:17,250 Topao ti Željendan. 536 00:40:18,917 --> 00:40:21,875 Radi! Nastavite, poniji! 537 00:40:21,958 --> 00:40:23,625 Topao Željendan! 538 00:40:23,708 --> 00:40:25,250 Topao ti Željendan! 539 00:40:25,333 --> 00:40:28,292 -Topao Željendan! -Topao ti Željendan! 540 00:40:30,292 --> 00:40:31,708 -Da! -To! 541 00:40:32,542 --> 00:40:33,375 Da! 542 00:40:34,208 --> 00:40:38,250 Mislio sam da ću slomiti lopatu za snijeg. Ili leđa. 543 00:40:38,333 --> 00:40:41,917 Uspjeli smo! Moramo se vratiti u Zaljev. 544 00:40:42,000 --> 00:40:44,208 Da, da proslavimo! 545 00:41:05,542 --> 00:41:07,750 Zbilja smo ovdje! 546 00:41:07,833 --> 00:41:10,583 Divna ideja, Sunny. Stigli smo sve! 547 00:41:11,542 --> 00:41:13,750 Ja nisam! 548 00:41:13,833 --> 00:41:15,125 Kako to misliš? 549 00:41:15,208 --> 00:41:17,458 Nisam vam kupila poklone! 550 00:41:17,542 --> 00:41:20,167 Jedina sam praznih kopita. 551 00:41:20,250 --> 00:41:22,167 I ja sam zaboravila! 552 00:41:22,250 --> 00:41:23,458 I ja, seko! 553 00:41:23,542 --> 00:41:25,458 O, ne, i ja! 554 00:41:25,542 --> 00:41:27,625 I ja. 555 00:41:28,208 --> 00:41:30,958 U redu je. Ne trebaju nam darovi. 556 00:41:31,042 --> 00:41:32,958 Imamo jedni druge. 557 00:41:33,042 --> 00:41:35,625 -Ne računa se. -Računa! 558 00:41:35,708 --> 00:41:40,500 Hitch je podijelio tradiciju, Izzy nam je pokazala Drvce želja, 559 00:41:40,583 --> 00:41:43,208 a Pipp i Zipp dale su nam glazbu! 560 00:41:43,292 --> 00:41:44,750 Toliko glazbe. 561 00:41:44,833 --> 00:41:48,708 Ali najbolje je što smo zajedno doživjeli blagdane! 562 00:41:48,792 --> 00:41:53,333 A samo sam to i željela, provesti čarobno vrijeme s vama. 563 00:41:55,875 --> 00:41:58,625 -Što je tvoj dar? -Pravo pitanje. 564 00:41:58,708 --> 00:42:03,417 Čekajte… 565 00:42:03,500 --> 00:42:06,083 Čekajte još sekundu… 566 00:42:06,167 --> 00:42:09,833 I… sad! 567 00:42:21,375 --> 00:42:23,000 Naši znakovi! 568 00:42:25,042 --> 00:42:27,167 To je bilo fora. 569 00:42:27,250 --> 00:42:29,333 Što si poželjela, Sunny? 570 00:42:30,167 --> 00:42:32,417 Moja želja se već ostvarila. 571 00:42:38,250 --> 00:42:41,333 Sad sam se sjetila da ipak imam darove! 572 00:42:46,958 --> 00:42:49,792 Za tebe, tebe i tebe. 573 00:42:49,875 --> 00:42:52,208 -Hvala! -Hvala, Izzy! 574 00:42:56,083 --> 00:42:57,125 Iznenađenje! 575 00:42:57,208 --> 00:42:58,833 Nimbostratusi! 576 00:43:02,208 --> 00:43:03,500 -Što? -Znaš. 577 00:43:03,583 --> 00:43:05,083 „Zrak iz oblaka.” 578 00:43:05,167 --> 00:43:08,125 Zoom i Grom kažu da ti je to najdraži! 579 00:43:11,542 --> 00:43:12,833 Divno je! 580 00:43:12,917 --> 00:43:16,375 Hvala svima na savršenom blagdanu. 581 00:43:17,292 --> 00:43:19,208 Veseo Dan želja! 582 00:43:19,708 --> 00:43:21,875 Radostan Željić! 583 00:43:21,958 --> 00:43:23,792 I mrazovdan! 584 00:43:23,875 --> 00:43:25,625 Izzy! 585 00:43:27,417 --> 00:43:30,333 I topao Željendan svim ponijima! 586 00:44:01,583 --> 00:44:03,917 Prijevod titlova: Jelena Rozić