1
00:00:08,375 --> 00:00:11,625
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:00:11,708 --> 00:00:14,250
Noći sve su duže
3
00:00:14,333 --> 00:00:17,000
U zraku osjeti se mraz
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,167
Osjećaš da čarolija je
5
00:00:21,375 --> 00:00:26,125
Svuda oko nas
6
00:00:26,208 --> 00:00:29,125
Ovo vrijeme godine volimo svi
7
00:00:29,208 --> 00:00:32,333
Svaki poni neka radost podijeli
8
00:00:32,417 --> 00:00:35,542
Oko Drvca želja pleše se i skače se
9
00:00:35,625 --> 00:00:39,000
Oko nas sve blista i sjajno je
10
00:00:39,083 --> 00:00:40,958
Jedva čekam taj
11
00:00:41,042 --> 00:00:45,042
Blagdan Željića
12
00:00:45,125 --> 00:00:48,417
Taj sjaj u oku svih Pegazija
13
00:00:48,500 --> 00:00:51,708
I taj osjećaj kad začuje se zvonjava
14
00:00:51,792 --> 00:00:54,750
A u grivi blistave pahuljice
15
00:00:54,833 --> 00:00:58,333
Svaki poni sigurno razumije me
16
00:00:58,417 --> 00:01:01,250
Svaki trenutak, svaki zvuk
17
00:01:01,333 --> 00:01:04,792
Svaki osjećaj, glasno zapjevaj
18
00:01:04,875 --> 00:01:08,000
Jedva čekam ja
19
00:01:08,083 --> 00:01:09,958
Jedva čekam taj
20
00:01:10,042 --> 00:01:11,208
Jedva čekam
21
00:01:11,292 --> 00:01:17,458
Jedva čekam taj blagdan Željića
22
00:01:17,542 --> 00:01:19,708
Keksići bit će slasni
23
00:01:19,792 --> 00:01:21,917
Glazure i kolači slatki
24
00:01:22,000 --> 00:01:26,167
Dan želja bit će sočan
I mjesec mladi sretan
25
00:01:34,583 --> 00:01:37,000
Malo kreštiš, Zipp.
26
00:01:37,083 --> 00:01:42,333
Spremaš se za
Kraljevski željićni koncert Vjetropolisa.
27
00:01:42,417 --> 00:01:46,875
Kakvo dugo ime, čovječe.
Koncert će trajati danima!
28
00:01:46,958 --> 00:01:49,958
Još jedan razlog da vježbaš. Ispočetka!
29
00:01:50,792 --> 00:01:52,833
Samo malo bliže
30
00:01:52,917 --> 00:01:55,000
i dohvatit ću ove…
31
00:01:59,083 --> 00:02:00,292
Ukrase.
32
00:02:01,875 --> 00:02:03,458
Od moje bake Smokve!
33
00:02:06,000 --> 00:02:09,167
Ne „Lokve”, pametnjakoviću! Smokve!
34
00:02:11,500 --> 00:02:14,667
Jako smiješno. Uglavnom, kaže Smokva:
35
00:02:14,750 --> 00:02:17,875
„Moj najdraži unuče.” To sam ja!
36
00:02:17,958 --> 00:02:20,208
„Jedva čekam naš Dan želja!”
37
00:02:20,292 --> 00:02:23,667
„Radujem se kućicama od keksića!”
38
00:02:23,750 --> 00:02:25,542
„Voli te baka.”
39
00:02:26,750 --> 00:02:29,625
Nije li ona najbolja baka na svijetu?
40
00:02:31,708 --> 00:02:34,375
Misliš da je tvoja baka bolja?
41
00:02:35,917 --> 00:02:37,917
To sam i mislio.
42
00:02:40,083 --> 00:02:42,208
Keksići bit će slasni
43
00:02:42,292 --> 00:02:44,333
Glazure i kolači slatki
44
00:02:44,417 --> 00:02:48,833
Dan želja bit će sočan
I mjesec mladi sretan
45
00:02:49,833 --> 00:02:53,458
Ne kažem li nešto uskoro, eksplodirat ću!
46
00:02:53,542 --> 00:02:55,833
Pripremi se, svaki poni.
47
00:02:59,750 --> 00:03:01,292
Onda, što je, Sunny?
48
00:03:01,375 --> 00:03:05,708
Zimski dan želja stiže.
Jedva čekam provesti ga s vama!
49
00:03:05,792 --> 00:03:09,833
Taj savršeni dan
završit će mojim najdražim dijelom.
50
00:03:09,917 --> 00:03:12,417
Darovi pod Zvijezdom želja!
51
00:03:12,917 --> 00:03:14,125
Eto, rekla sam!
52
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
Što je?
53
00:03:19,458 --> 00:03:25,000
Obećao sam baki Smokvi da ću s njom
slaviti Dan želja. Kao i uvijek.
54
00:03:25,083 --> 00:03:30,125
A ja za Željendan idem u Šumodol
sa svojim kopitorađenim ukrasom.
55
00:03:30,208 --> 00:03:32,125
Loša je sreća to propustiti!
56
00:03:32,208 --> 00:03:34,333
A mi moramo biti kući za…
57
00:03:34,417 --> 00:03:39,042
-Kraljevski željićni koncert Vjetropolisa.
-Dugačko ime.
58
00:03:39,125 --> 00:03:40,208
Zar ne?
59
00:03:40,292 --> 00:03:42,875
Svi imamo različite planove.
60
00:03:42,958 --> 00:03:49,083
Ne! Pardon. Da, imamo različite planove,
ali mislim da ipak možemo uspjeti.
61
00:03:49,167 --> 00:03:50,208
Ali kako?
62
00:03:50,292 --> 00:03:52,375
Držat ćemo se zajedno.
63
00:03:52,458 --> 00:03:55,708
Možemo stići na sve blagdanske tradicije
64
00:03:55,792 --> 00:03:59,833
i vratiti se
na razmjenu darova ispod Zvijezde želja.
65
00:03:59,917 --> 00:04:03,542
Divno. Ali Vjetropolis i Šumodol
nisu baš blizu.
66
00:04:04,125 --> 00:04:07,125
Ajme! Gledajte kako lepršaju pahulje!
67
00:04:08,250 --> 00:04:09,458
Čudno.
68
00:04:09,542 --> 00:04:13,958
U Plavetnom zaljevu nikad ne pada snijeg.
Zar ne, Hitch?
69
00:04:14,042 --> 00:04:17,208
Ne. Ali od malena želim snijeg.
70
00:04:17,292 --> 00:04:22,167
I ja! Ali kako ćemo
do Šumodola i Vjetropolisa po ovome?
71
00:04:25,833 --> 00:04:28,333
Zipp i ja imamo iznenađenje!
72
00:04:28,417 --> 00:04:29,375
Iznenađenje?
73
00:04:29,458 --> 00:04:30,500
Iznenađenje?
74
00:04:34,375 --> 00:04:38,542
To bi moglo biti
savršeno sniješenje za ovaj problem!
75
00:04:39,042 --> 00:04:43,708
Trebalo je čekati
do Dana želja, ali dobro!
76
00:04:43,792 --> 00:04:45,667
Što je?
77
00:04:49,625 --> 00:04:52,667
Oprosti. Malo sam se izgubila. Za mnom!
78
00:05:03,750 --> 00:05:08,125
Ima još posla, ali super je.
Tjednima radimo na njemu!
79
00:05:08,208 --> 00:05:12,042
Jako mi se sviđa!
Samo jedno pitanje. Što je to?
80
00:05:12,125 --> 00:05:17,958
Prvo je bio pokvareni tramvaj
iza tvornice pa golemo umjetničko djelo.
81
00:05:18,042 --> 00:05:23,375
A onda je Zipp sinulo da ga pretvorimo
u pokretnu umjetnost!
82
00:05:23,458 --> 00:05:26,417
-Misliš leteću umjetnost?
-I sad je to.
83
00:05:26,500 --> 00:05:30,375
Htjela sam da i vi vidite
kako je sjajno letjeti.
84
00:05:30,458 --> 00:05:32,250
-Što?
-Nema šanse!
85
00:05:32,917 --> 00:05:35,917
Njime možemo otići na naše proslave
86
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
i vratiti se u Šareonik
na vrijeme za Zvijezdu želja.
87
00:05:41,042 --> 00:05:44,417
Baš fora, ali sigurna si da ovo leti?
88
00:05:49,292 --> 00:05:52,167
Valjda! Ne znaš dok ne pokušaš!
89
00:05:52,917 --> 00:05:56,917
-Kako se zove?
-Još nikako, ali imam nekoliko ideja.
90
00:05:57,583 --> 00:06:02,542
Ponitrans! To mi je palo na pamet,
ali ne mora se tako zvati.
91
00:06:02,625 --> 00:06:04,625
Savršeno je.
92
00:06:04,708 --> 00:06:07,792
-Da! Tko ga želi isprobati?
-Stani!
93
00:06:08,958 --> 00:06:13,458
-Provjera prije leta! Može malo svjetla?
-Može.
94
00:06:15,208 --> 00:06:19,708
-Hvala što si mi povjerila fenjer.
-U dobrim je kopitima!
95
00:06:19,792 --> 00:06:22,458
Jesi li otkrila što o čaroliji?
96
00:06:22,542 --> 00:06:27,500
-Samo da ima moćnu energiju zraka.
-Kao i naše prijateljstvo!
97
00:06:27,583 --> 00:06:28,500
Točno.
98
00:06:29,125 --> 00:06:33,083
Jedva čekam vidjeti Zvijezdu želja
s najboljim prijateljima!
99
00:06:49,375 --> 00:06:50,833
Pogledajte!
100
00:06:51,917 --> 00:06:53,458
-Sjajno!
-Fora!
101
00:06:53,542 --> 00:06:56,208
Čini se da radi.
102
00:07:04,292 --> 00:07:07,958
Nema šanse!
Fenjer je čarobni ključ za ovo?
103
00:07:23,000 --> 00:07:25,458
Imaš li vozačku za ovo vozilo?
104
00:07:29,458 --> 00:07:31,125
Da. Sve je u redu.
105
00:07:31,958 --> 00:07:35,500
Jedan, dva, tri… šest mjesta?
Nas je samo pet.
106
00:07:36,667 --> 00:07:39,875
Ne! Ne zaboravite Gospodina Šećerka!
107
00:07:42,417 --> 00:07:45,125
Moje mjesto je mjesto pilota!
108
00:07:49,542 --> 00:07:53,500
Nova teorija. Blagdanska čarolija
jača je od obične?
109
00:07:54,000 --> 00:08:00,292
Dogovoreno! Ujutro krećemo za Ekvestriju
i natrag u Šareonik da vidimo Zvijezdu.
110
00:08:00,375 --> 00:08:02,917
Idemo! Moramo se pripremiti!
111
00:08:03,000 --> 00:08:04,625
-Jedva čekam.
-Super!
112
00:08:04,708 --> 00:08:07,417
-Što ću spakirati?
-Kolačiće.
113
00:08:34,250 --> 00:08:35,792
Hvala, kopilotiću!
114
00:08:41,958 --> 00:08:44,167
Da. Kao što sam i sumnjala.
115
00:08:44,250 --> 00:08:46,333
-Što je?
-I dalje super!
116
00:08:46,417 --> 00:08:49,125
Svaki poni, čvrsto se drži. Letimo!
117
00:08:49,208 --> 00:08:51,000
-Čarolija tu?
-Tu!
118
00:08:51,083 --> 00:08:53,417
-Vrata zaključana?
-Itekako!
119
00:08:53,500 --> 00:08:55,875
-Užina tu?
-Tu!
120
00:08:56,708 --> 00:08:58,250
Polijećemo!
121
00:09:11,417 --> 00:09:14,667
Ovdje vaš kapetan.
122
00:09:14,750 --> 00:09:16,667
Na visini smo od…
123
00:09:16,750 --> 00:09:20,708
To ne znam. I putujemo brzinom magije!
124
00:09:20,792 --> 00:09:21,833
Sati je…
125
00:09:21,917 --> 00:09:24,875
Nema sata, ali zasigurno je jutro!
126
00:09:24,958 --> 00:09:31,167
Procjenjujemo da ćemo kod bake Smokve
stići otprilike uskoro.
127
00:09:31,250 --> 00:09:33,958
Nemamo znak za pojas, ali da imamo,
128
00:09:34,042 --> 00:09:37,875
bio bi isključen
i smijete se kretati po kabini.
129
00:09:37,958 --> 00:09:41,042
Kratka objava člana našeg tima.
130
00:09:41,125 --> 00:09:44,417
Ja sam vaš ljubazni animator na letu
131
00:09:44,500 --> 00:09:49,208
i želim vam reći da je vrijeme
za dobro staro pjevanje! Dobro?
132
00:09:50,333 --> 00:09:51,250
Da!
133
00:09:51,917 --> 00:09:54,375
Jedan i dva. Jedan, dva, tri!
134
00:09:57,250 --> 00:10:00,000
Iznad kristala i kroz šumu
135
00:10:00,083 --> 00:10:03,000
Idemo do bakobilinog drvca
136
00:10:03,083 --> 00:10:05,875
-Krila nas vode
-Ne može biti bolje
137
00:10:06,792 --> 00:10:08,375
Što je to bilo?
138
00:10:08,458 --> 00:10:12,292
Ne znam!
Ali barem svi pjevamo istu melodiju!
139
00:10:12,375 --> 00:10:15,708
Svaka vrsta ponija ima druge stihove!
140
00:10:15,792 --> 00:10:19,792
Fora! Sad opet
s različitim stihovima. Može, Sparky!
141
00:10:24,833 --> 00:10:27,750
Preko planina kroz oblake
142
00:10:27,833 --> 00:10:30,417
Do bakobiline kuće idemo
143
00:10:30,500 --> 00:10:37,333
-Zemaljski poniji sviraju, ržu i njište
-Kroz snijeg od slatke mente
144
00:10:42,708 --> 00:10:45,583
Kad stignemo do bakobiline kuće
145
00:10:45,667 --> 00:10:48,208
Lijepa svjetla vidjet ćemo
146
00:10:48,292 --> 00:10:51,250
I vidjet ćemo posebnog ponija
147
00:10:51,333 --> 00:10:55,458
Kroz njene prozore ledene
148
00:11:04,625 --> 00:11:06,292
Od slatke mente?
149
00:11:14,875 --> 00:11:17,417
Gledajte u nebo, a ne u ekrane!
150
00:11:26,167 --> 00:11:29,333
-Zipp!
-Hej! Novo je!
151
00:11:31,000 --> 00:11:33,708
Drvca? To je novo.
152
00:11:34,667 --> 00:11:39,500
-Prekrasna su!
-Ali sad ne izgleda kao kuća bake Smokve!
153
00:11:50,375 --> 00:11:51,417
Čekajte!
154
00:11:53,083 --> 00:11:56,083
Što je sad? Ne smijemo gubiti vrijeme!
155
00:11:56,167 --> 00:11:58,458
Danas imamo gust raspored.
156
00:11:58,542 --> 00:12:01,708
Znam. Samo vas želim upozoriti.
157
00:12:01,792 --> 00:12:04,125
Moja baka Smokva je sjajna…
158
00:12:04,208 --> 00:12:07,042
Vjerojatno je najbolja baka ikad!
159
00:12:07,125 --> 00:12:08,792
Ozbiljno?
160
00:12:09,500 --> 00:12:15,167
Da! Najbolja je.
Ali na poseban način doživljava Dan želja.
161
00:12:15,250 --> 00:12:16,750
Kako?
162
00:12:16,833 --> 00:12:19,125
Voli da je sve pod konac.
163
00:12:19,208 --> 00:12:22,542
-Kako pod konac?
-Malo si nejasan.
164
00:12:23,167 --> 00:12:27,083
Uvijek slavimo
svaki Zimski dan želja isto.
165
00:12:27,167 --> 00:12:32,208
Najdraže joj je graditi kućice od keksića
otkad sam bio ždrijebe.
166
00:12:32,292 --> 00:12:37,583
To joj je jako važno! Mora biti savršeno!
Samo da znate. To je sve!
167
00:12:37,667 --> 00:12:42,917
To je sve? Poštovat ćemo
tradiciju zemaljskih ponija, kako voli.
168
00:12:43,000 --> 00:12:48,875
-Da, ludice! Bit ćemo sjajni gosti!
-Gosti s kojima nema zime!
169
00:12:49,667 --> 00:12:53,208
Hvala, svaki poni.
Znam da će joj to značiti.
170
00:12:56,208 --> 00:12:58,042
-Hitchie!
-Bako!
171
00:12:58,875 --> 00:13:00,375
Veseo ti Dan želja!
172
00:13:00,458 --> 00:13:01,708
I jest!
173
00:13:01,792 --> 00:13:06,042
Divno li je što su došli
i Hitchiejevi prijatelji!
174
00:13:06,625 --> 00:13:11,792
I ova dražesna dušica, naravno.
175
00:13:12,417 --> 00:13:14,250
Dođi baki.
176
00:13:16,167 --> 00:13:18,208
Hvala na gostoprimstvu.
177
00:13:18,292 --> 00:13:22,042
Bože! Sigurno se smrzavate!
178
00:13:22,125 --> 00:13:26,000
Ne pamtim ovakav snijeg!
179
00:13:26,083 --> 00:13:30,875
Uđite i zagrijat ćemo ta kopita.
180
00:13:38,292 --> 00:13:40,625
Tko želi vrući kakao?
181
00:13:41,583 --> 00:13:46,792
Čekaj! Tri golema sljeza u šalici.
Ni manje ni više. Zar ne, bako?
182
00:13:46,875 --> 00:13:48,958
Tako je, Hitchie.
183
00:13:49,042 --> 00:13:53,125
-Da vire iz šalice…
-Ali da se ne prelije!
184
00:14:02,875 --> 00:14:04,958
Ovo je predivno!
185
00:14:06,958 --> 00:14:08,125
Jako ukusno!
186
00:14:08,208 --> 00:14:11,625
A ukrasi su divni. Tako svečano!
187
00:14:12,375 --> 00:14:15,375
-Hvala, dušo.
-Isti su svake godine!
188
00:14:15,458 --> 00:14:20,708
Isti su kao kad sam bio ždrijebe.
Osim drveća ispred. To je drukčije.
189
00:14:20,792 --> 00:14:24,292
Uzgojila sam ih
vlastitim svjetlećim kopitima
190
00:14:24,375 --> 00:14:27,625
uz ovu novu čaroliju zemaljskih ponija.
191
00:14:27,708 --> 00:14:29,375
Zgodno!
192
00:14:30,083 --> 00:14:34,917
Volim unijeti nešto novo tu i tamo. A vi?
193
00:14:35,000 --> 00:14:39,292
Može biti dosadno stalno raditi isto.
194
00:14:39,375 --> 00:14:42,542
Samo trenutak. Idem po rupčiće.
195
00:14:42,625 --> 00:14:48,917
Slažem se, Smokvo! Što kažeš
na još jedan kakao s četiri sljeza?
196
00:14:57,167 --> 00:14:59,500
Gle taj maleni kostim šerifa!
197
00:14:59,583 --> 00:15:02,750
Samo je to želio tog Dana želja.
198
00:15:02,833 --> 00:15:05,583
Kopitom sam ga sašila. A i značku!
199
00:15:05,667 --> 00:15:09,292
Inače bi mi ovo bilo sramotno,
ali je tradicija.
200
00:15:09,375 --> 00:15:12,542
-Baka bi bila uzrujana bez toga.
-Da.
201
00:15:14,042 --> 00:15:18,208
Sjećam se tog Dana želja!
Došli ste gledati Zvijezdu želja.
202
00:15:18,292 --> 00:15:21,583
Zaželjeli smo snijeg.
Mislili smo da je uspjelo,
203
00:15:21,667 --> 00:15:25,208
ali to je moj tata puhao balončiće
sa svjetionika.
204
00:15:25,875 --> 00:15:30,542
Zaželjeli ste snijeg,
pa vam je Andrija ispunio želju.
205
00:15:30,625 --> 00:15:37,250
Lijepo je što nastavljaš vašu tradiciju
s prijateljima. Volio bi to vidjeti.
206
00:15:37,333 --> 00:15:38,500
Ali gledaj.
207
00:15:38,583 --> 00:15:40,792
Vaša se želja ostvarila.
208
00:15:40,875 --> 00:15:44,917
Zbilja nikada nije padao snijeg
u Plavetnom zaljevu?
209
00:15:45,833 --> 00:15:48,500
Otkako sam ja živa, ne.
210
00:15:48,583 --> 00:15:50,625
To je ipak grad na plaži.
211
00:15:50,708 --> 00:15:54,750
Ali je uvijek bio
u najboljim blagdanskim pričama!
212
00:15:54,833 --> 00:16:00,833
Moja najdraža priča iz mladosti je
Fantastične lepršave priče Željendana.
213
00:16:00,917 --> 00:16:04,417
Željendan? To je blagdan nas jednoroga!
214
00:16:09,375 --> 00:16:13,500
-Izgleda kao Drvce želja!
-Smijem li bolje pogledati?
215
00:16:16,125 --> 00:16:20,292
Dosta priča! Svaki poni
u kut za kućice od keksića!
216
00:16:20,375 --> 00:16:21,208
Kamo?
217
00:16:21,292 --> 00:16:22,208
U kuhinju.
218
00:16:30,083 --> 00:16:33,458
Tako uredno! To je moj Hitchie.
219
00:16:35,042 --> 00:16:38,000
-Možemo početi?
-Ne! Zaboravio sam!
220
00:16:38,083 --> 00:16:40,292
Trebam malena svjetla za kućice!
221
00:16:40,375 --> 00:16:44,000
Ne možemo početi
bez malenih svjetala za kućice!
222
00:16:44,667 --> 00:16:50,458
-Bako, gdje su malena svjetla za kućice?
-Možda možemo bez njih?
223
00:16:50,542 --> 00:16:54,917
Ovdje piše „Dan želja”,
ali nema „Svjetla za Dan želja”.
224
00:16:55,000 --> 00:16:59,292
-Pokušajmo nešto novo!
-Evo ih! Opet sam spasio dan!
225
00:16:59,375 --> 00:17:03,208
-Kopita na mjestu. Zar ne, bako?
-Tako je.
226
00:17:03,292 --> 00:17:08,583
Svakog Dana želja
Hitchie mora imati sve pod konac.
227
00:17:09,458 --> 00:17:12,000
-Vidimo.
-Vrijeme je za kućice!
228
00:17:54,375 --> 00:17:55,792
Izgleda sjajno!
229
00:17:56,625 --> 00:17:59,167
-Hej, sjajno je!
-Kopitasto!
230
00:17:59,250 --> 00:18:03,125
Ovo su najbolje kućice
koje sam ikad vidjela.
231
00:18:03,833 --> 00:18:08,083
-Sigurno su i ukusne kako izgledaju.
-Jesu? Nemam pojma.
232
00:18:17,833 --> 00:18:20,708
-Bako! Tvoj čajnik želja!
-Ta olupina?
233
00:18:20,792 --> 00:18:23,208
-Nema veze.
-Molim? Poseban je!
234
00:18:23,292 --> 00:18:26,250
Pijemo iz njega od mojih malih kopita!
235
00:18:26,333 --> 00:18:30,083
To znači da je vrijeme za novi.
236
00:18:34,958 --> 00:18:35,792
Slatko.
237
00:18:35,875 --> 00:18:38,000
Vrijeme? Da, vrijeme je!
238
00:18:38,083 --> 00:18:41,583
Bako, sjajan početak
naše blagdanske turneje,
239
00:18:41,667 --> 00:18:44,458
ali želimo li sve stići, moramo ići.
240
00:18:44,542 --> 00:18:47,292
Čekaj! Ponesite poslastice za put!
241
00:18:51,000 --> 00:18:52,458
Bako!
242
00:18:54,500 --> 00:18:55,917
Pogledajte!
243
00:18:56,625 --> 00:18:59,125
Ništa bez malih svjetala.
244
00:18:59,208 --> 00:19:03,500
Bliješteći podsjetnik
na našu savršenu tradiciju!
245
00:19:04,167 --> 00:19:07,667
Znam da voliš da sve bude pod konac, bako.
246
00:19:07,750 --> 00:19:08,917
Da, Hitchie.
247
00:19:12,542 --> 00:19:15,000
-Hvala na pudingu!
-I knjizi!
248
00:19:15,083 --> 00:19:16,125
I svemu!
249
00:19:16,208 --> 00:19:19,167
Nema na čemu, svaki poni!
250
00:19:19,250 --> 00:19:24,083
Čovječe. Baš sniježi!
251
00:19:24,167 --> 00:19:25,833
Bome jest.
252
00:19:28,208 --> 00:19:30,208
Utoplite se! Sretan put!
253
00:19:30,792 --> 00:19:31,792
Hoćemo.
254
00:19:38,417 --> 00:19:39,500
-Bok!
-Bok!
255
00:19:39,583 --> 00:19:40,833
Bokić!
256
00:19:56,000 --> 00:19:58,708
-Obožavam blagdane!
-I ja!
257
00:19:58,792 --> 00:20:01,292
-Baka Smokva je najslađa!
-Da.
258
00:20:01,375 --> 00:20:04,000
Iako je zahtjevna oko tradicija.
259
00:20:04,667 --> 00:20:07,458
Da, ona je zahtjevna.
260
00:20:08,042 --> 00:20:11,375
Ostali smo malo duže
nego što smo planirali,
261
00:20:11,458 --> 00:20:15,083
ali stići ćemo na vrijeme
za Zvijezdu želja.
262
00:20:15,167 --> 00:20:18,708
Hoćemo, ako se mene pita.
Punom parom naprijed!
263
00:20:24,542 --> 00:20:27,083
Istom parom naprijed, očito.
264
00:20:27,167 --> 00:20:28,542
Super.
265
00:20:28,625 --> 00:20:34,583
-Koje su vaše blagdanske tradicije?
-Prvo moram staviti ukras na Drvce želja.
266
00:20:34,667 --> 00:20:38,000
Pa na Svečanost kristalnog svjetla.
267
00:20:38,083 --> 00:20:39,167
Volim ukrase!
268
00:20:39,250 --> 00:20:40,958
A ja volim svečanosti!
269
00:20:41,458 --> 00:20:43,375
-Što je? Volim.
-I ja!
270
00:20:44,625 --> 00:20:50,167
Možemo svratiti do vile Izzy?
Moram uzeti… nešto.
271
00:20:50,750 --> 00:20:54,625
-Tajanstveno!
-Bit ću gotova dok mrdneš repom!
272
00:20:55,583 --> 00:20:57,250
To znači brzo.
273
00:20:58,208 --> 00:20:59,375
Naravno, Izzy!
274
00:20:59,958 --> 00:21:01,083
To!
275
00:21:01,167 --> 00:21:04,042
Letenje je moja furka! U Šumodol!
276
00:21:36,792 --> 00:21:39,333
Nije ovo samo nekoliko pahuljica.
277
00:21:43,000 --> 00:21:46,167
Je li i ovdje ovoliko snijega neobično?
278
00:21:46,250 --> 00:21:49,292
Nemam pojma. Ali nije li predivno?
279
00:21:50,083 --> 00:21:55,250
Iznenađenje! Pleteni šalovi za sve,
čak i za tebe, Sparky.
280
00:21:55,333 --> 00:21:56,958
-Hvala, Izzy!
-Divno!
281
00:21:57,042 --> 00:22:00,833
-Hvala!
-Ovo se tradicionalno nosi na Željendan?
282
00:22:00,917 --> 00:22:04,250
Naravno! Ušuškaj se, svaki poni.
283
00:22:04,333 --> 00:22:08,208
-Ne želimo se smrznuti!
-Je li uvijek ovako hladno?
284
00:22:10,125 --> 00:22:13,083
Zapravo nije!
285
00:22:13,167 --> 00:22:15,792
Hajde! Čeka nas Željendan!
286
00:22:23,417 --> 00:22:24,417
Nevjerojatno!
287
00:22:26,083 --> 00:22:30,500
-Izgleda divno, baš su se potrudili!
-Takvi su jednorozi!
288
00:22:30,583 --> 00:22:36,125
Željendan je dan zabave, prijateljstva
i veselja koje shvaćamo ozbiljno.
289
00:22:38,333 --> 00:22:41,458
Ovo je zaista posebno, Izzy.
290
00:22:41,542 --> 00:22:43,917
Najbolje tek dolazi.
291
00:22:51,792 --> 00:22:53,667
Moram postaviti ukras!
292
00:22:53,750 --> 00:22:57,667
-Je li to ono što mislim?
-I mene zanima.
293
00:22:57,750 --> 00:23:01,625
Da, moj ukras za drvce je drvce.
294
00:23:02,208 --> 00:23:04,958
Stavit ću drvce na drvce. Smiješno!
295
00:23:05,042 --> 00:23:08,292
Da ga objesim… Čekaj, je li to Alfarog?
296
00:23:10,208 --> 00:23:14,083
Alfarog Blossomforth!
297
00:23:14,750 --> 00:23:16,042
Izzy Moonbow!
298
00:23:16,125 --> 00:23:20,250
-Vratila si se!
-Pa Željendan je! Još voliš igre?
299
00:23:20,333 --> 00:23:21,625
Što imaš na umu?
300
00:23:22,250 --> 00:23:24,875
Pantomimu! Kladim se u svoj ukras!
301
00:23:26,875 --> 00:23:29,000
Loša ideja, Izzy.
302
00:23:30,083 --> 00:23:32,667
Zvuči kao izazov! Prihvaćam!
303
00:23:34,250 --> 00:23:35,250
Jedna riječ.
304
00:23:36,167 --> 00:23:37,875
Prva i jedina.
305
00:23:39,000 --> 00:23:39,833
Bomboni.
306
00:23:40,583 --> 00:23:41,417
Duga.
307
00:23:42,250 --> 00:23:46,833
Jednostanični organizam?
To su dvije! Gusjenica! Blup!
308
00:23:47,958 --> 00:23:49,208
To nije riječ.
309
00:23:50,208 --> 00:23:51,708
Odustajem. Što je?
310
00:23:51,792 --> 00:23:54,000
Moje ime. Alfarog.
311
00:23:54,917 --> 00:23:57,417
Daj! S poštovanjem.
312
00:24:01,250 --> 00:24:02,125
Uživaj.
313
00:24:02,208 --> 00:24:04,625
Ne, Izzy! Tvoj posebni ukras.
314
00:24:04,708 --> 00:24:09,750
U redu je! Znaš što kažu,
sve što je dobro možeš napraviti dvaput.
315
00:24:11,167 --> 00:24:12,500
Imaš dva? Zašto?
316
00:24:12,583 --> 00:24:16,750
Ti se ne pripremiš
na poraz u usputnoj pantomimi?
317
00:24:17,333 --> 00:24:20,333
Ne moram. Nema boljeg od mene!
318
00:24:20,417 --> 00:24:21,958
Mrazovdan ti, Izzy!
319
00:24:22,042 --> 00:24:24,792
Mrazovdan, Alfarože!
320
00:24:25,583 --> 00:24:30,333
Iz, idemo do Drvca!
Želim uslikati nekoliko fotografija.
321
00:24:30,417 --> 00:24:32,292
O, moji slatkiši!
322
00:24:33,417 --> 00:24:34,333
Kako ste?
323
00:24:35,167 --> 00:24:37,125
O, joj. Smrzavate se!
324
00:24:37,208 --> 00:24:39,958
Znam! Trebate željendanske šalove!
325
00:24:42,250 --> 00:24:45,000
-Što kažu?
-„Hvala” i „Mrazovdan”.
326
00:24:45,083 --> 00:24:49,875
-Što to uopće znači?
-Tako čestitamo Željendan. Pokušaj!
327
00:24:50,417 --> 00:24:53,125
Mrazovdan! Hej, mrazovdan.
328
00:24:53,208 --> 00:24:55,958
Ovamo! Bok! Također, mrazovdan!
329
00:24:58,458 --> 00:25:03,542
Uživajte u šalovima
i neka vam je sretan Željendan! Mrazovdan!
330
00:25:09,083 --> 00:25:13,042
Izzy. Kako klizi?
331
00:25:14,542 --> 00:25:16,917
O, ne. Ovo će potrajati.
332
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Bok, Onyx! Poprilično snježan dan!
333
00:25:20,083 --> 00:25:24,375
Strašno. Nisam ovo vidjela…
334
00:25:29,083 --> 00:25:31,958
Nikada.
335
00:25:33,250 --> 00:25:34,917
Nisam ni ja!
336
00:25:35,000 --> 00:25:39,083
Želiš čuti moju novu pjesmu za Željendan?
337
00:25:39,167 --> 00:25:41,208
Nema šanse. Presporo.
338
00:25:41,708 --> 00:25:44,375
Što? I ti želiš čuti? Dobro.
339
00:25:44,458 --> 00:25:47,875
Zove se „Rekvijem za pali snijeg”.
340
00:25:47,958 --> 00:25:50,583
Kakve to pahulje lepršaju?
341
00:25:50,667 --> 00:25:53,083
Zar hladnoćom da me obaviju?
342
00:25:53,167 --> 00:25:57,167
Je li sve dio začarane zimske maštarije?
343
00:25:57,250 --> 00:26:01,000
Snježni poni, dođi i oslobodi me
344
00:26:03,292 --> 00:26:05,875
Pahulje padaju
Drvca ne venu u san
345
00:26:05,958 --> 00:26:09,833
Svima želim mrazovdan!
346
00:26:14,250 --> 00:26:19,292
-Ne znam što bih rekla.
-Ne sjećam se života prije te pjesme.
347
00:26:19,792 --> 00:26:22,958
Meni je bila sjajna! Ali malo kratka.
348
00:26:23,042 --> 00:26:26,375
Proširit ću je na večeri improvizacije.
349
00:26:26,458 --> 00:26:28,125
-Dođite i vi.
-Rado!
350
00:26:28,208 --> 00:26:31,667
Ali imamo već jednu obvezu. Bok, Onyx!
351
00:26:31,750 --> 00:26:36,708
-Imaš spoj s drvcem, stara!
-Dobro. Idem!
352
00:26:39,667 --> 00:26:43,375
-Zašto je ovo drvce posebno?
-Oduvijek je tako.
353
00:26:43,458 --> 00:26:47,875
Mnogi jednorozi vjeruju
da ima mistična svojstva.
354
00:26:47,958 --> 00:26:49,042
Na primjer?
355
00:26:49,125 --> 00:26:52,083
Kažu da uništava lošu sreću.
356
00:26:52,167 --> 00:26:56,125
Ne znam je li istina,
ali ovo je drvce jedinstveno.
357
00:26:57,708 --> 00:26:58,750
Idem.
358
00:27:16,208 --> 00:27:17,875
Što to znači?
359
00:27:17,958 --> 00:27:20,958
Počinje Svečanost kristalnog svjetla!
360
00:27:29,917 --> 00:27:32,625
Sretan Željendan, svaki poni!
361
00:27:32,708 --> 00:27:34,583
Mrazovdan svima!
362
00:27:34,667 --> 00:27:37,792
Mrazovdan! I vama!
363
00:27:37,875 --> 00:27:41,167
I tebi! Mrazovdan svakom poniju!
364
00:27:45,458 --> 00:27:49,167
Ne želim ići, ali vrijeme je. U Ponitrans!
365
00:27:51,792 --> 00:27:54,583
To je gradonačelnikova tajnica koja…
366
00:27:54,667 --> 00:27:57,542
-Uhvati je!
-Htjela sam je pozdraviti!
367
00:28:01,875 --> 00:28:05,708
Držite se!
Da vidimo koliko brzo možemo ići.
368
00:28:14,292 --> 00:28:17,875
Zipper, vidiš li dobro?
Ja vidim samo bijelo!
369
00:28:17,958 --> 00:28:21,042
-Snijeg je pregust!
-Panika neće pomoći!
370
00:28:21,667 --> 00:28:24,833
-Moramo ostati mirni.
-Kako? Gle onaj led!
371
00:28:28,167 --> 00:28:34,708
Znam kako! Moramo razmišljati smireno
i usredotočiti na ono što želimo.
372
00:28:34,792 --> 00:28:37,625
Mislite na slijetanje u Vjetropolis.
373
00:28:37,708 --> 00:28:40,250
-Upalit će?
-Stari trik jednoroga!
374
00:28:40,333 --> 00:28:44,250
Vrijedi pokušati, zar ne?
Izmišljam ovo u hodu.
375
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Nema nam druge! Vrijedi.
376
00:28:46,792 --> 00:28:50,708
Svaki poni, zamisli
Kraljevska vrata Vjetropolisa!
377
00:28:54,250 --> 00:28:55,542
Slatka palačo!
378
00:28:56,458 --> 00:28:59,167
-Hoće li ukrasi biti sjajni?
-Fokus!
379
00:29:04,917 --> 00:29:06,208
Držite se!
380
00:29:07,500 --> 00:29:10,167
Hajde!
381
00:29:19,875 --> 00:29:21,208
Vjetropolis!
382
00:29:21,292 --> 00:29:22,958
Uspjet ćemo!
383
00:29:37,750 --> 00:29:39,917
-Kakva mi je kosa?
-Bravo ja.
384
00:29:40,000 --> 00:29:44,125
-Zbilja je upalilo!
-Da, ali nema vremena za slavlje.
385
00:29:44,625 --> 00:29:47,375
Dobro, moramo u kupnju s mamom.
386
00:29:47,458 --> 00:29:48,917
Nabrzinu.
387
00:29:50,750 --> 00:29:52,958
A onda se moramo pripremiti
388
00:29:53,042 --> 00:29:56,542
za Kraljevski
željićni koncert Vjetropolisa.
389
00:29:56,625 --> 00:29:59,167
To je i dalje jako dugo ime.
390
00:30:00,125 --> 00:30:03,208
-Što ćemo mi raditi?
-Uživat ćete.
391
00:30:03,292 --> 00:30:07,875
VIP ulaznice za ložu.
Opuštajte se dok se mi spremamo.
392
00:30:07,958 --> 00:30:10,000
Ne želim samo sjediti i…
393
00:30:10,083 --> 00:30:13,542
-Jesti besplatnu gurmansku hranu?
-Prodano!
394
00:30:16,500 --> 00:30:19,417
Idemo! Čeka nas Zvijezda želja!
395
00:30:20,250 --> 00:30:23,000
Jedan, dva, tri. Željić!
396
00:30:30,708 --> 00:30:33,917
Dođi, Pufko. Na šape lagane!
397
00:30:34,917 --> 00:30:36,250
Ne vuci se.
398
00:30:38,417 --> 00:30:42,167
Dušice, gledajte ovo!
Crandall je nadmašio sebe!
399
00:30:45,292 --> 00:30:50,792
Da, sjajno je. Jako svečano! Divno!
Ne može bolje. Čemu tražiti dalje?
400
00:30:50,875 --> 00:30:53,958
Dalje! Javorov sirup u Outingdaleu!
401
00:30:54,042 --> 00:30:55,208
Ja prva!
402
00:30:57,500 --> 00:30:59,792
-Hajde, mama! Sirup!
-Požuri!
403
00:30:59,875 --> 00:31:04,750
Cure, usporite!
Kupovina nije utrka, nego maraton!
404
00:31:04,833 --> 00:31:09,750
-Pa, ovaj, mi…
-Želimo do kraja iskoristiti naš Željić.
405
00:31:09,833 --> 00:31:13,833
Bolje kraće na više mjesta
nego duže na manje mjesta.
406
00:31:13,917 --> 00:31:16,250
Da, ima smisla.
407
00:31:16,917 --> 00:31:19,542
Tako mi kopita! Gle!
408
00:31:20,167 --> 00:31:21,417
To smo mi!
409
00:31:31,125 --> 00:31:34,667
Mama, znaš li neke
željićne priče o snijegu?
410
00:31:34,750 --> 00:31:39,542
Cure, moramo uslikati selfie
s našim selfiejima!
411
00:31:43,292 --> 00:31:44,917
Fizziewick sendviči?
412
00:31:46,625 --> 00:31:47,833
Što je to?
413
00:31:47,917 --> 00:31:52,542
-Tako Grom zove sendviče s krastavcima.
-Kreativno!
414
00:31:53,875 --> 00:31:56,875
Izzy, pogledaj. Ima darova i za nas?
415
00:31:56,958 --> 00:31:58,833
Kako neočekivano!
416
00:31:58,917 --> 00:32:00,708
Hitch, dolazi!
417
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
Prazni su!
418
00:32:06,750 --> 00:32:07,792
To su samo…
419
00:32:08,833 --> 00:32:11,458
-Pa… Ovaj…
-Puni su zraka.
420
00:32:12,333 --> 00:32:14,042
Zraka iz oblaka!
421
00:32:14,125 --> 00:32:16,750
-Posebnih oblaka!
-Tako je.
422
00:32:16,833 --> 00:32:19,875
Oblaci! To je tradicionalni dar Pegaza.
423
00:32:19,958 --> 00:32:22,583
Kako fascinantno! I pametno!
424
00:32:22,667 --> 00:32:26,458
Kakvi oblaci?
Kumulonimbus? Cirus? Kišni oblak?
425
00:32:26,542 --> 00:32:30,167
Ne, to nema smisla. Iscurilo bi iz kutije.
426
00:32:32,208 --> 00:32:36,958
-Koji ti je omiljeni?
-Dobro pitanje. Možda pahuljasti jer…
427
00:32:37,042 --> 00:32:41,125
-Dobro si odglumio.
-I ti. Samo sam se pridružio.
428
00:32:41,208 --> 00:32:44,167
Trebali smo im reći da su ukrasi.
429
00:32:44,250 --> 00:32:47,458
-Bili su uzbuđeni.
-Zbilja jesu.
430
00:32:47,542 --> 00:32:50,042
-Što je to?
-Gle, još oblaka!
431
00:32:50,750 --> 00:32:54,125
Mama, vidi ovo! I ovo!
432
00:32:59,625 --> 00:33:03,333
Još je bolje ako gledaš
dok letiš u punoj brzini!
433
00:33:04,417 --> 00:33:07,833
Dosta je bilo, cure. Ne mogu vas stići!
434
00:33:07,917 --> 00:33:12,250
Večeras na TV-u
Kraljevski željićni koncert Vjetropolisa!
435
00:33:12,333 --> 00:33:16,500
Nastupaju princeze Pipp i Zipp
te kraljevski zbor!
436
00:33:17,250 --> 00:33:18,583
Dođite, drage!
437
00:33:18,667 --> 00:33:22,708
Idemo u koncertnu dvoranu!
Trebamo još vježbati.
438
00:33:22,792 --> 00:33:23,708
Zašto?
439
00:33:23,792 --> 00:33:27,750
Povukla sam neke veze.
Pjevat ćete još pjesama.
440
00:33:27,833 --> 00:33:31,583
Trajat će dvostruko duže nego inače!
441
00:33:40,917 --> 00:33:43,792
E, ovo je uživanje!
442
00:33:55,000 --> 00:33:57,167
Hvala!
443
00:33:57,250 --> 00:34:02,583
Hvala što ste i po snijegu došli na naš
veseli i divni, divni i veseli
444
00:34:02,667 --> 00:34:06,708
Kraljevski željićni koncert Vjetropolisa!
445
00:34:09,625 --> 00:34:11,375
Uživat ćete!
446
00:34:11,458 --> 00:34:17,542
Bit će posebno. Provest ćemo vas
kroz povijest Željića u prošlosti.
447
00:34:17,625 --> 00:34:20,542
Počinjemo s prvim činom od šest…
448
00:34:20,625 --> 00:34:21,500
Šest?
449
00:34:22,833 --> 00:34:24,125
Da, šest!
450
00:34:24,208 --> 00:34:26,667
Zadovoljstvo mi je najaviti
451
00:34:26,750 --> 00:34:31,458
naš kraljevski zbor i orkestar
te moje talentirane djevojke,
452
00:34:31,542 --> 00:34:35,375
princeze Pipp Laticu i Zeferinu Oluju!
453
00:34:44,375 --> 00:34:48,792
Vatra sjajem plamti
454
00:34:48,875 --> 00:34:52,333
Prijatelji kao dijamanti
455
00:34:52,417 --> 00:34:55,875
U srcu lako je znati
456
00:34:55,958 --> 00:34:59,875
Da Željić stiže nam
457
00:34:59,958 --> 00:35:01,917
Kopita na krovu
458
00:35:02,000 --> 00:35:04,083
Zvona zvone sad
459
00:35:04,167 --> 00:35:09,417
Svjetla na vrtuljku pokazuju svoj sjaj
460
00:35:10,000 --> 00:35:13,625
Radost, radost Željića
461
00:35:13,708 --> 00:35:17,042
Radost, radost Željića
462
00:35:17,125 --> 00:35:21,208
Blista želja zvjezdica
463
00:35:21,292 --> 00:35:25,208
Radost, radost Željića
464
00:35:25,292 --> 00:35:29,042
Zvone zvona saonica
465
00:35:29,125 --> 00:35:32,708
Čuje se pjesma ponija
466
00:35:32,792 --> 00:35:36,583
Vrijeme ovo nosi nam
467
00:35:36,667 --> 00:35:40,375
Radost Željića
468
00:35:40,458 --> 00:35:42,125
Darove podijelimo
469
00:35:42,208 --> 00:35:45,958
Srca punih s osmijehom
Dok se s pjesmom vrtimo
470
00:35:46,042 --> 00:35:49,750
Na vrtuljku tom
471
00:35:49,833 --> 00:35:54,625
Radost, radost Željića
472
00:35:59,667 --> 00:36:02,000
-Nisam zaspao!
-Da. Bok.
473
00:36:04,000 --> 00:36:07,083
Volim te, mama! Bilo je sjajno! Divno!
474
00:36:07,167 --> 00:36:10,875
Drago mi je
što smo s tobom za Željić. Pusa!
475
00:36:10,958 --> 00:36:14,167
Ma kamo ćete vi po ovoj mećavi?
476
00:36:14,250 --> 00:36:17,750
-U Zaljev! Gledati Zvijezdu želja.
-Obećali smo!
477
00:36:19,542 --> 00:36:22,083
Radostan Željić, dušice.
478
00:36:22,917 --> 00:36:24,375
Hvala, Visosti.
479
00:36:28,167 --> 00:36:31,250
-Evo nas!
-Oprosti što je dugo trajalo!
480
00:36:31,333 --> 00:36:35,125
Nismo znale da će biti šest činova.
481
00:36:35,208 --> 00:36:37,542
U redu je! Divno ste pjevale.
482
00:36:37,625 --> 00:36:40,958
Da! Nema predstave kao u Vjetropolisu.
483
00:36:41,042 --> 00:36:44,958
A ono kad ste letjele ukrug
kao na pravom vrtuljku?
484
00:36:45,792 --> 00:36:47,083
Još mi se vrti!
485
00:36:47,167 --> 00:36:49,417
Hvala, ali moramo požuriti!
486
00:36:49,500 --> 00:36:52,625
A snijeg je… Što je ovo?
487
00:36:52,708 --> 00:36:53,917
Mećava.
488
00:36:54,000 --> 00:36:56,125
Zbilja jest!
489
00:36:56,208 --> 00:37:00,125
Ne mogu mećaviti da je mećava!
490
00:37:00,208 --> 00:37:02,542
Ne! Propustit ćemo Zvijezdu?
491
00:37:03,167 --> 00:37:06,417
-Ne ako požurimo!
-Moramo do Ponitransa!
492
00:37:07,375 --> 00:37:09,667
Jedno pitanje. Gdje je?
493
00:37:10,167 --> 00:37:14,167
Silno sam željela
da zajedno vidimo Zvijezdu!
494
00:37:14,250 --> 00:37:20,000
A mi smo u Vjetropolisu na Dan želja,
Željendan, Željić… Kako god ga zvali!
495
00:37:20,500 --> 00:37:24,667
-Pronaći ćemo put natrag, Sunny.
-Da! Ja ne odustajem!
496
00:37:25,792 --> 00:37:28,083
Ponitransu!
497
00:37:28,167 --> 00:37:29,792
Izađi, gdje god bila!
498
00:37:44,583 --> 00:37:46,292
Mrazovdan nam.
499
00:37:48,917 --> 00:37:53,875
Da barem nađemo Ponitrans
i stignemo kući da vidimo Zvijezdu.
500
00:38:18,375 --> 00:38:20,750
Čarobno je!
501
00:38:20,833 --> 00:38:22,042
To je čudo.
502
00:38:22,125 --> 00:38:23,917
To je čarobno čudo!
503
00:38:24,417 --> 00:38:25,750
Ne, nije.
504
00:38:26,500 --> 00:38:29,042
To je želja. Baš kao u knjizi!
505
00:38:30,208 --> 00:38:31,583
Mrazovdan!
506
00:38:33,667 --> 00:38:35,375
-Mrazovdan!
-Mrazovdan!
507
00:38:37,583 --> 00:38:38,750
Mrazovdan!
508
00:38:40,125 --> 00:38:43,083
Fantastične lepršave priče Željendana
509
00:38:43,167 --> 00:38:46,708
kažu da su jednorozi
imali čaroliju za snijeg.
510
00:38:46,792 --> 00:38:51,042
Ali jednorozi u Ekvestriji
odavno to ne mogu
511
00:38:51,125 --> 00:38:54,208
jer se čarolija izgubila! Sad je tu i…
512
00:38:54,792 --> 00:38:57,583
Jednorozi su čarali?
513
00:38:57,667 --> 00:38:59,208
A nisu znali!
514
00:38:59,292 --> 00:39:03,750
-„Mrazovdan” nije samo pozdrav.
-Nego stara čarolija?
515
00:39:03,833 --> 00:39:06,458
Točno. Zato imamo snježnu oluju!
516
00:39:08,958 --> 00:39:13,417
-Bravo detektivko Zipp!
-Ali jednorozi nesvjesno čaraju!
517
00:39:13,500 --> 00:39:17,667
Da. Trebamo otići
na još jedno mjesto prije Zaljeva.
518
00:39:23,042 --> 00:39:24,958
Mra… mra…
519
00:39:25,042 --> 00:39:27,333
Mrazovdan!
520
00:39:27,417 --> 00:39:29,083
Mrazovdan!
521
00:39:34,458 --> 00:39:36,000
Mrazovdan.
522
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
Mrazovdan.
523
00:39:38,708 --> 00:39:39,542
Čekajte!
524
00:39:39,625 --> 00:39:42,375
Svaki poni. Prestanite to govoriti!
525
00:39:42,458 --> 00:39:43,667
Loša sreća!
526
00:39:43,750 --> 00:39:46,917
Uzrokuje snježnu oluju!
527
00:39:47,875 --> 00:39:49,625
Molim?
528
00:39:49,708 --> 00:39:52,458
Bacate drevnu čaroliju jednoroga!
529
00:39:52,542 --> 00:39:55,000
Da! Ne govorite „mrazovdan”!
530
00:39:56,458 --> 00:39:59,500
-Vidite?
-Dobro, što ćemo onda govoriti?
531
00:40:01,000 --> 00:40:04,083
Može li „Topao Željendan”?
532
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
Topao Željendan.
533
00:40:07,458 --> 00:40:09,750
Topao Željendan.
534
00:40:12,000 --> 00:40:14,958
Topao ti Željendan!
535
00:40:15,042 --> 00:40:17,250
Topao ti Željendan.
536
00:40:18,917 --> 00:40:21,875
Radi! Nastavite, poniji!
537
00:40:21,958 --> 00:40:23,625
Topao Željendan!
538
00:40:23,708 --> 00:40:25,250
Topao ti Željendan!
539
00:40:25,333 --> 00:40:28,292
-Topao Željendan!
-Topao ti Željendan!
540
00:40:30,292 --> 00:40:31,708
-Da!
-To!
541
00:40:32,542 --> 00:40:33,375
Da!
542
00:40:34,208 --> 00:40:38,250
Mislio sam da ću slomiti lopatu za snijeg.
Ili leđa.
543
00:40:38,333 --> 00:40:41,917
Uspjeli smo! Moramo se vratiti u Zaljev.
544
00:40:42,000 --> 00:40:44,208
Da, da proslavimo!
545
00:41:05,542 --> 00:41:07,750
Zbilja smo ovdje!
546
00:41:07,833 --> 00:41:10,583
Divna ideja, Sunny. Stigli smo sve!
547
00:41:11,542 --> 00:41:13,750
Ja nisam!
548
00:41:13,833 --> 00:41:15,125
Kako to misliš?
549
00:41:15,208 --> 00:41:17,458
Nisam vam kupila poklone!
550
00:41:17,542 --> 00:41:20,167
Jedina sam praznih kopita.
551
00:41:20,250 --> 00:41:22,167
I ja sam zaboravila!
552
00:41:22,250 --> 00:41:23,458
I ja, seko!
553
00:41:23,542 --> 00:41:25,458
O, ne, i ja!
554
00:41:25,542 --> 00:41:27,625
I ja.
555
00:41:28,208 --> 00:41:30,958
U redu je. Ne trebaju nam darovi.
556
00:41:31,042 --> 00:41:32,958
Imamo jedni druge.
557
00:41:33,042 --> 00:41:35,625
-Ne računa se.
-Računa!
558
00:41:35,708 --> 00:41:40,500
Hitch je podijelio tradiciju,
Izzy nam je pokazala Drvce želja,
559
00:41:40,583 --> 00:41:43,208
a Pipp i Zipp dale su nam glazbu!
560
00:41:43,292 --> 00:41:44,750
Toliko glazbe.
561
00:41:44,833 --> 00:41:48,708
Ali najbolje je
što smo zajedno doživjeli blagdane!
562
00:41:48,792 --> 00:41:53,333
A samo sam to i željela,
provesti čarobno vrijeme s vama.
563
00:41:55,875 --> 00:41:58,625
-Što je tvoj dar?
-Pravo pitanje.
564
00:41:58,708 --> 00:42:03,417
Čekajte…
565
00:42:03,500 --> 00:42:06,083
Čekajte još sekundu…
566
00:42:06,167 --> 00:42:09,833
I… sad!
567
00:42:21,375 --> 00:42:23,000
Naši znakovi!
568
00:42:25,042 --> 00:42:27,167
To je bilo fora.
569
00:42:27,250 --> 00:42:29,333
Što si poželjela, Sunny?
570
00:42:30,167 --> 00:42:32,417
Moja želja se već ostvarila.
571
00:42:38,250 --> 00:42:41,333
Sad sam se sjetila da ipak imam darove!
572
00:42:46,958 --> 00:42:49,792
Za tebe, tebe i tebe.
573
00:42:49,875 --> 00:42:52,208
-Hvala!
-Hvala, Izzy!
574
00:42:56,083 --> 00:42:57,125
Iznenađenje!
575
00:42:57,208 --> 00:42:58,833
Nimbostratusi!
576
00:43:02,208 --> 00:43:03,500
-Što?
-Znaš.
577
00:43:03,583 --> 00:43:05,083
„Zrak iz oblaka.”
578
00:43:05,167 --> 00:43:08,125
Zoom i Grom kažu da ti je to najdraži!
579
00:43:11,542 --> 00:43:12,833
Divno je!
580
00:43:12,917 --> 00:43:16,375
Hvala svima na savršenom blagdanu.
581
00:43:17,292 --> 00:43:19,208
Veseo Dan želja!
582
00:43:19,708 --> 00:43:21,875
Radostan Željić!
583
00:43:21,958 --> 00:43:23,792
I mrazovdan!
584
00:43:23,875 --> 00:43:25,625
Izzy!
585
00:43:27,417 --> 00:43:30,333
I topao Željendan svim ponijima!
586
00:44:01,583 --> 00:44:03,917
Prijevod titlova: Jelena Rozić