1
00:00:08,375 --> 00:00:11,625
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:11,708 --> 00:00:14,250
Las noches se vuelven más largas
3
00:00:14,333 --> 00:00:17,000
y el aire está helado.
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,167
Se siente un poco de magia
5
00:00:21,375 --> 00:00:26,042
en todos lados.
6
00:00:26,125 --> 00:00:29,125
Es un día especial que todos adoramos.
7
00:00:29,208 --> 00:00:32,333
Todos los ponis muy felices estamos.
8
00:00:32,417 --> 00:00:35,542
Habrá bailes alrededor del árbol, sí.
9
00:00:35,625 --> 00:00:39,000
Y un poco de brillo para ti y para mí.
10
00:00:39,083 --> 00:00:40,958
Ya quiero que sea
11
00:00:41,042 --> 00:00:44,917
el Día de Deseontín.
12
00:00:45,000 --> 00:00:48,417
Los pegasos tienen
ese brillo en sus miradas.
13
00:00:48,500 --> 00:00:51,708
Es la emoción al escuchar las campanadas.
14
00:00:51,792 --> 00:00:54,750
Los copos de nieve relucen en tu crin.
15
00:00:54,833 --> 00:00:58,333
Vamos, todos.
¿Sienten esa alegría sin fin?
16
00:00:58,417 --> 00:01:01,250
Cada momento, cada sonido,
17
00:01:01,333 --> 00:01:04,792
cada sentimiento, canta conmigo.
18
00:01:04,875 --> 00:01:08,000
Lo sé.
19
00:01:08,083 --> 00:01:09,958
Ya quiero que sea…
20
00:01:10,042 --> 00:01:11,208
Quiero que sea…
21
00:01:11,292 --> 00:01:17,458
Ya quiero que sea
el Día de Deseontín.
22
00:01:17,542 --> 00:01:19,708
Hay galletas sabrosas.
23
00:01:19,792 --> 00:01:21,917
Hay golosinas glaseadas.
24
00:01:22,000 --> 00:01:26,167
Feliz Día de los Deseos
y luna nueva también.
25
00:01:34,458 --> 00:01:37,000
Estás desentonando un poco, Zipp.
26
00:01:37,083 --> 00:01:42,333
¡Es el Concierto del Carrusel Real
de Deseontín de Altos de Céfiro!
27
00:01:42,417 --> 00:01:46,875
Si nombrarlo lleva una hora,
el show durará una semana.
28
00:01:46,958 --> 00:01:49,750
Por eso debes practicar. ¡Otra vez!
29
00:01:50,792 --> 00:01:52,833
Solo un poco más,
30
00:01:52,917 --> 00:01:55,000
y podré agarrar esos…
31
00:01:59,042 --> 00:02:00,292
adornos.
32
00:02:01,875 --> 00:02:03,667
¡Es de mi abuela Figgy!
33
00:02:06,000 --> 00:02:09,167
Piggy no, cerebrito. ¡Figgy!
34
00:02:11,500 --> 00:02:13,083
Muy gracioso.
35
00:02:13,167 --> 00:02:14,667
En fin, Figgy puso:
36
00:02:14,750 --> 00:02:17,792
"Mi querido nietrillo". ¡Ese soy yo!
37
00:02:17,875 --> 00:02:20,208
"Te veré el Día de los Deseos.
38
00:02:20,292 --> 00:02:23,667
Nos divertiremos armando casas de galleta.
39
00:02:23,750 --> 00:02:25,583
Con amor, tu abuela".
40
00:02:26,750 --> 00:02:29,750
¿No es la mejor abuela del mundo?
41
00:02:31,708 --> 00:02:34,375
¿Crees que la tuya es mejor?
42
00:02:35,917 --> 00:02:37,917
Eso pensé.
43
00:02:40,083 --> 00:02:42,208
Hay galletas sabrosas.
44
00:02:42,292 --> 00:02:44,333
Hay golosinas glaseadas.
45
00:02:44,417 --> 00:02:48,833
Feliz Día de los Deseos
y luna nueva también.
46
00:02:49,833 --> 00:02:53,458
Bien, si no lo digo, ¡voy a explotar!
47
00:02:53,542 --> 00:02:55,833
¡Cúbranse, ponis!
48
00:02:59,750 --> 00:03:01,292
¿Qué pasa, Sunny?
49
00:03:01,375 --> 00:03:05,708
¡Quiero pasar el Día de los Deseos
con todos ustedes!
50
00:03:05,792 --> 00:03:09,792
Planeé el festejo perfecto
con mi actividad favorita.
51
00:03:09,875 --> 00:03:14,292
¡El intercambio de regalos
bajo la Estrella de los Deseos!
52
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
¿Qué?
53
00:03:19,458 --> 00:03:25,000
Le prometí a mi abuela Figgy
que lo celebraría con ella, como siempre.
54
00:03:25,083 --> 00:03:30,125
¡Yo debo llevar mi adorno de Deseacasco
al Bosque de la Herradura
55
00:03:30,208 --> 00:03:32,125
o tendré mala suerte!
56
00:03:32,208 --> 00:03:34,375
Debemos estar aquí para el…
57
00:03:34,458 --> 00:03:36,958
Concierto de Deseontín de Altos de Céfiro.
58
00:03:37,042 --> 00:03:39,042
Tiene un nombre muy largo.
59
00:03:39,125 --> 00:03:40,208
Sí, ¿no?
60
00:03:40,292 --> 00:03:42,875
Nuestros planes no coinciden.
61
00:03:42,958 --> 00:03:44,583
¡No! Digo… Lo siento.
62
00:03:44,667 --> 00:03:49,083
Sí, todos tenemos planes,
pero creo que podremos hacerlo.
63
00:03:49,167 --> 00:03:50,208
Pero ¿cómo?
64
00:03:50,292 --> 00:03:52,375
Haremos todo juntos.
65
00:03:52,458 --> 00:03:55,625
Podemos respetar todas las tradiciones
66
00:03:55,708 --> 00:03:59,833
y aun así intercambiar regalos
bajo la Estrella.
67
00:03:59,917 --> 00:04:03,542
Me encantaría, pero deberíamos viajar.
68
00:04:03,625 --> 00:04:07,125
¡Y miren toda la nieve que está cayendo!
69
00:04:08,250 --> 00:04:09,458
Qué extraño.
70
00:04:09,542 --> 00:04:13,833
Nunca nieva aquí en Bahía Yeguamar.
¿Verdad, Hitch?
71
00:04:13,917 --> 00:04:17,208
No. Pero siempre quise que nevara.
72
00:04:17,292 --> 00:04:18,375
¡Yo también!
73
00:04:18,458 --> 00:04:22,167
Pero ¿cómo podremos viajar
con este tiempo?
74
00:04:25,833 --> 00:04:28,333
¡Zipp y yo tenemos una sorpresa!
75
00:04:28,417 --> 00:04:29,375
¿Sorpresa?
76
00:04:29,458 --> 00:04:30,500
¿Sorpresa?
77
00:04:34,375 --> 00:04:38,417
¡Es la solución perfecta
a nuestro problema invernal!
78
00:04:39,042 --> 00:04:43,708
Íbamos a esperar al Día de los Deseos,
pero ¡no importa!
79
00:04:43,792 --> 00:04:45,667
¿Y qué es?
80
00:04:49,458 --> 00:04:51,417
Lo siento. Me distraje.
81
00:04:51,500 --> 00:04:52,667
¡Síganme!
82
00:05:03,750 --> 00:05:05,500
Aún hay que mejorarlo.
83
00:05:05,583 --> 00:05:08,125
¡Llevamos semanas trabajando!
84
00:05:08,208 --> 00:05:12,042
¡Me encanta!
Pero tengo una pregunta. ¿Qué es?
85
00:05:12,125 --> 00:05:17,958
Es un viejo tranvía roto que encontré.
Pasó a ser una instalación artística.
86
00:05:18,042 --> 00:05:23,375
Luego Zipp tuvo la gran idea
de convertirlo en una obra de arte móvil.
87
00:05:23,458 --> 00:05:26,375
- ¡Más bien arte volador!
- ¡Así es!
88
00:05:26,458 --> 00:05:30,375
Quería mostrarles
lo maravilloso que es volar.
89
00:05:30,458 --> 00:05:32,250
- ¿Qué?
- ¡No puede ser!
90
00:05:32,875 --> 00:05:35,958
Podemos usarlo para viajar a las fiestas
91
00:05:36,042 --> 00:05:40,000
y regresar para ver
la Estrella de los Deseos.
92
00:05:41,000 --> 00:05:44,417
Genial. ¿Están seguras de que puede volar?
93
00:05:49,250 --> 00:05:52,167
¡Eso creemos! ¡Debemos probarlo!
94
00:05:52,750 --> 00:05:56,917
- ¿Cómo se llama?
- No tiene nombre, pero tengo ideas.
95
00:05:57,500 --> 00:05:59,208
¡El Pony Express!
96
00:05:59,292 --> 00:06:02,542
Pero es solo una idea. No debemos usarlo.
97
00:06:02,625 --> 00:06:04,625
¡Es perfecto!
98
00:06:04,708 --> 00:06:07,792
- Sí. ¿Quién quiere probarlo?
- ¡Espera!
99
00:06:08,792 --> 00:06:12,333
¡Chequeo previo al vuelo!
¿Alguien me alumbra?
100
00:06:12,417 --> 00:06:13,625
Por supuesto.
101
00:06:15,167 --> 00:06:17,333
Gracias por la linterna.
102
00:06:17,417 --> 00:06:19,708
Sé que está en buenos cascos.
103
00:06:19,792 --> 00:06:22,458
¿Descubriste algo sobre su magia?
104
00:06:22,542 --> 00:06:25,750
La energía del rayo prisma es poderosa.
105
00:06:25,833 --> 00:06:27,500
Como nuestra amistad.
106
00:06:27,583 --> 00:06:28,500
Exacto.
107
00:06:29,042 --> 00:06:33,042
¡Ya quiero ver la Estrella de los Deseos
con ustedes!
108
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
- ¡Miren eso!
- ¡Guau!
109
00:06:51,667 --> 00:06:53,458
- ¡Increíble!
- ¡Genial!
110
00:06:53,542 --> 00:06:56,292
Sí, supongo que funciona.
111
00:07:03,917 --> 00:07:08,125
¡Increíble! ¿La linterna
es una llave mágica para esto?
112
00:07:22,958 --> 00:07:25,250
¿Tienes licencia de conducir?
113
00:07:29,333 --> 00:07:31,125
Sí. Todo está en orden.
114
00:07:31,958 --> 00:07:35,500
Hay 1, 2, 3, 4, 5, ¿6 lugares?
Solo somos 5.
115
00:07:36,500 --> 00:07:39,875
¡No! ¡No olvides al señor Butterscotch!
116
00:07:42,375 --> 00:07:45,125
El asiento del comandante es mío.
117
00:07:49,583 --> 00:07:53,250
¿La magia festiva
es más poderosa que la normal?
118
00:07:53,875 --> 00:07:55,042
¡Está decidido!
119
00:07:55,125 --> 00:08:00,375
Iremos a Equestria y volveremos
para ver la Estrella de los Deseos.
120
00:08:00,458 --> 00:08:02,917
¡Vamos! ¡Hay mucho que hacer!
121
00:08:03,000 --> 00:08:04,625
- ¡Bien!
- ¡Gran plan!
122
00:08:04,708 --> 00:08:07,417
- ¿Qué debo empacar?
- Galletas.
123
00:08:34,250 --> 00:08:35,792
¡Gracias, copiloto!
124
00:08:41,958 --> 00:08:44,958
- Sí. Como sospechaba.
- ¿Qué pasa?
125
00:08:45,042 --> 00:08:49,125
¡Sigue siendo increíble!
Sujétense. ¡Vamos a volar!
126
00:08:49,208 --> 00:08:51,000
- ¿Magia?
- ¡Lista!
127
00:08:51,083 --> 00:08:53,417
- ¿Puerta?
- ¡Cerrada!
128
00:08:53,500 --> 00:08:55,875
- ¿Comida a bordo?
- ¡Sí!
129
00:08:56,708 --> 00:08:58,250
¡Despeguemos!
130
00:09:11,417 --> 00:09:14,667
Les habla su comandante.
131
00:09:14,750 --> 00:09:16,708
Estamos a una altitud de…
132
00:09:16,792 --> 00:09:20,583
No lo sé.
Viajamos a la velocidad de la magia.
133
00:09:20,667 --> 00:09:21,833
La hora es…
134
00:09:21,917 --> 00:09:24,875
No hay reloj, pero es de mañana.
135
00:09:24,958 --> 00:09:28,125
Llegaremos a la casa de la abuela Figgy
136
00:09:28,208 --> 00:09:29,750
en aproximadamente…
137
00:09:29,833 --> 00:09:32,167
Pronto. La señal del cinturón…
138
00:09:32,250 --> 00:09:37,875
No hay señal, pero estaría apagada.
Todos pueden moverse por la cabina.
139
00:09:37,958 --> 00:09:41,042
Ahora, un anuncio de una tripulante.
140
00:09:41,125 --> 00:09:44,417
Soy la coordinadora de entretenimiento
141
00:09:44,500 --> 00:09:49,208
y vengo a decirles
que es hora de cantar, ¿está bien?
142
00:09:50,167 --> 00:09:51,250
¡Sí!
143
00:09:51,833 --> 00:09:54,375
Y uno y dos. ¡Uno, dos, tres!
144
00:09:57,125 --> 00:10:00,083
Sobre cristales y a través del bosque,
145
00:10:00,167 --> 00:10:03,000
vamos al árbol de la abuela.
146
00:10:03,083 --> 00:10:06,292
- Sabemos el trayecto.
- El día perfecto.
147
00:10:06,792 --> 00:10:08,333
¿Qué fue eso?
148
00:10:08,417 --> 00:10:12,292
¡No sé! Supongo
que todos sabemos la misma melodía.
149
00:10:12,375 --> 00:10:15,708
¡Pero hay distintas versiones de la letra!
150
00:10:15,792 --> 00:10:19,792
¡Qué divertido! Otra vez. ¡Vamos, Sparky!
151
00:10:24,833 --> 00:10:27,750
Sobre las montañas y entre las nubes,
152
00:10:27,833 --> 00:10:30,417
vamos a la casa de la abuela.
153
00:10:30,500 --> 00:10:33,417
Los ponis van a jugar
y a relinchar
154
00:10:33,500 --> 00:10:37,333
sobre la dulce nieve de menta.
155
00:10:42,708 --> 00:10:45,583
Al llegar a la casa de la abuela,
156
00:10:45,667 --> 00:10:48,375
las lindas luces nos recibirán.
157
00:10:48,458 --> 00:10:55,458
Y por sus ventanas escarchadas
un poni especial verán.
158
00:11:04,583 --> 00:11:06,292
¿Dulce nieve de menta?
159
00:11:14,875 --> 00:11:17,417
¡Miren el cielo, no su pantalla!
160
00:11:26,167 --> 00:11:29,333
- ¡Zipp!
- ¡Oye! ¡Es nuevo!
161
00:11:31,000 --> 00:11:33,708
¿Árboles? No estaban ahí antes.
162
00:11:34,667 --> 00:11:36,542
¡Son hermosos!
163
00:11:36,625 --> 00:11:39,792
Pero no parece la casa de la abuela.
164
00:11:50,375 --> 00:11:51,417
¡Esperen!
165
00:11:53,000 --> 00:11:56,083
¿Qué pasa? ¡No podemos perder el tiempo!
166
00:11:56,167 --> 00:11:58,458
Tenemos muchos planes hoy.
167
00:11:58,542 --> 00:12:01,625
Lo sé. Solo quería avisarles algo.
168
00:12:01,708 --> 00:12:04,083
Mi abuela Figgy es genial.
169
00:12:04,167 --> 00:12:07,042
¡Debe ser la mejor abuela de todas!
170
00:12:07,125 --> 00:12:08,792
¿Hablas en serio?
171
00:12:09,500 --> 00:12:15,167
¡Sí! Es la mejor, pero puede ser
algo exigente con el Día de los Deseos.
172
00:12:15,250 --> 00:12:16,750
¿En qué sentido?
173
00:12:16,833 --> 00:12:19,125
Quiere que todo sea perfecto.
174
00:12:19,208 --> 00:12:23,083
- ¿Perfecto cómo?
- No estás siendo muy claro.
175
00:12:23,167 --> 00:12:27,042
¡Siempre celebramos este día
exactamente igual!
176
00:12:27,125 --> 00:12:32,208
Ama armar casitas de galleta,
y es así desde que era un potrillo.
177
00:12:32,292 --> 00:12:37,583
Es importante para ella.
¡Debe ser perfecto! Ténganlo en cuenta.
178
00:12:38,333 --> 00:12:42,917
¿Es todo? Respetaremos
sus tradiciones de poni terrestre.
179
00:12:43,000 --> 00:12:48,875
- ¡Sí, tonto! ¡Seremos grandes invitados!
- ¡Nos portaremos más que bien!
180
00:12:49,667 --> 00:12:53,208
Gracias.
Significa mucho para la abuela Figgy.
181
00:12:56,125 --> 00:12:58,042
- ¡Hitchie!
- ¡Abuela!
182
00:12:58,875 --> 00:13:01,708
- ¡Feliz Día de los Deseos!
- ¡Sí!
183
00:13:01,792 --> 00:13:06,042
¡Y qué gusto que hayan venido
los amigos de Hitchie!
184
00:13:06,625 --> 00:13:11,792
Y este pequeñín adorable, por supuesto.
185
00:13:12,417 --> 00:13:14,250
Ven con la abuela.
186
00:13:16,167 --> 00:13:18,208
Gracias por invitarnos.
187
00:13:18,917 --> 00:13:22,000
¡Cielos! ¡Deben tener frío!
188
00:13:22,083 --> 00:13:26,000
No veía tanta nieve desde… Bueno, ¡nunca!
189
00:13:26,083 --> 00:13:30,875
Entren, y calentaremos esos casquitos.
190
00:13:38,083 --> 00:13:40,625
¿Quién quiere chocolate caliente?
191
00:13:42,000 --> 00:13:46,792
¡Espera! Tres malvaviscos por taza.
Ni más ni menos. ¿No, abue?
192
00:13:46,875 --> 00:13:50,958
Así es, Hitchie.
Suficientes para que sobresalgan…
193
00:13:51,042 --> 00:13:53,125
¡Pero sin que se derrame!
194
00:14:02,875 --> 00:14:04,958
¡Esto está exquisito!
195
00:14:06,875 --> 00:14:08,125
¡Superdelicioso!
196
00:14:08,208 --> 00:14:11,625
Y me encanta la decoración. ¡Muy festiva!
197
00:14:12,208 --> 00:14:13,500
Gracias, cariño.
198
00:14:13,583 --> 00:14:17,792
¡Como todas las lunas!
Igual que cuando era un potro.
199
00:14:17,875 --> 00:14:20,708
Menos los árboles. Eso es diferente.
200
00:14:20,792 --> 00:14:24,208
Los cultivé
con mis propios cascos brillantes
201
00:14:24,292 --> 00:14:27,542
con la nueva magia
de los ponis terrestres.
202
00:14:27,625 --> 00:14:29,375
¡Es maravillosa!
203
00:14:30,083 --> 00:14:34,875
Amo cambiar un poco las cosas
cada vez que puedo. ¿Ustedes no?
204
00:14:34,958 --> 00:14:39,292
Hacer siempre lo mismo
puede ser muy aburrido.
205
00:14:39,375 --> 00:14:42,542
Ahora seguimos. Iré a buscar servilletas.
206
00:14:42,625 --> 00:14:44,042
¡Así es, Figgy!
207
00:14:44,125 --> 00:14:48,917
¿Qué opinas de otra taza de chocolate
con cuatro malvaviscos?
208
00:14:57,167 --> 00:14:59,458
¡Miren su disfraz de sheriff!
209
00:14:59,542 --> 00:15:02,750
Lo pidió para el Día de los Deseos.
210
00:15:02,833 --> 00:15:05,583
Lo cosí a casco. ¡La placa también!
211
00:15:05,667 --> 00:15:09,125
Esto me da vergüenza, pero es tradición.
212
00:15:09,208 --> 00:15:12,542
- Se afligiría si no lo hiciéramos.
- Claro.
213
00:15:14,042 --> 00:15:18,167
¡Recuerdo ese día!
Vinieron a ver la Estrella.
214
00:15:18,250 --> 00:15:20,833
Hitch y yo creímos que nevaba,
215
00:15:20,917 --> 00:15:25,208
pero era papá soplando burbujas
desde la cima del faro.
216
00:15:25,875 --> 00:15:30,542
Su deseo era que nevara,
y Argyle lo hizo realidad.
217
00:15:30,625 --> 00:15:35,333
Es lindo que continúes
la tradición de tu papá con tus amigos.
218
00:15:35,417 --> 00:15:37,250
Le encantaría verlo.
219
00:15:37,333 --> 00:15:38,500
Pero miren.
220
00:15:38,583 --> 00:15:40,792
¡Su deseo se hizo realidad!
221
00:15:40,875 --> 00:15:44,917
¿De verdad nunca había nevado
en Bahía Yeguamar?
222
00:15:45,833 --> 00:15:50,542
No, jamás en mi vida.
Después de todo, es un pueblo costero.
223
00:15:50,625 --> 00:15:54,750
Pero siempre nieva
en los mejores cuentos festivos.
224
00:15:54,833 --> 00:16:00,833
Mis favoritos se llamaban
Cuentos Friontásticos de Deseacasco.
225
00:16:00,917 --> 00:16:04,417
¿Deseacasco?
¡Es la fiesta de los unicornios!
226
00:16:09,375 --> 00:16:13,500
- ¡Se parece al Árbol de los Deseos!
- ¿Puedo ver?
227
00:16:16,042 --> 00:16:20,292
¡Basta! ¡Al cuarto
de creación de casitas de galleta!
228
00:16:20,375 --> 00:16:21,208
¿El qué?
229
00:16:21,292 --> 00:16:22,250
A la cocina.
230
00:16:30,083 --> 00:16:33,458
¡Qué ordenado! Ese es mi Hitchie.
231
00:16:35,042 --> 00:16:37,875
- ¿Empezamos?
- ¡No! ¡Casi lo olvido!
232
00:16:37,958 --> 00:16:43,875
Necesito las lucecitas para las casas.
¡No podemos empezar sin ellas!
233
00:16:44,667 --> 00:16:47,417
Abuela, ¿dónde están las lucecitas?
234
00:16:47,500 --> 00:16:50,458
¿Y si las hacemos sin luces esta vez?
235
00:16:50,542 --> 00:16:54,833
No veo la caja de las luces
del Día de los Deseos…
236
00:16:54,917 --> 00:16:59,292
- ¡Hagamos otra cosa!
- ¡Aquí! ¡Salvé el día de nuevo!
237
00:16:59,375 --> 00:17:01,083
Menos mal. ¿No, abue?
238
00:17:01,167 --> 00:17:02,792
Menos mal.
239
00:17:03,292 --> 00:17:08,583
Hitchie quiere que todo sea perfecto
el Día de los Deseos.
240
00:17:09,417 --> 00:17:12,125
- Nos dimos cuenta.
- ¡Ahora sí!
241
00:17:54,333 --> 00:17:55,792
¡Se ve genial!
242
00:17:56,625 --> 00:17:59,208
- ¡Muy bien!
- ¡Fantasticasco!
243
00:17:59,292 --> 00:18:03,125
¡Es el mejor conjunto de casitas
que he visto!
244
00:18:03,708 --> 00:18:08,042
- Deben saber tan bien como se ven.
- ¿Sí? No tengo idea.
245
00:18:17,833 --> 00:18:21,917
- ¡Ay, no! ¡Tu tetera!
- ¿Esa cosa vieja? No importa.
246
00:18:22,000 --> 00:18:26,250
¿Qué? ¡Pero la usamos
desde antes de que pudiera trotar!
247
00:18:26,333 --> 00:18:30,083
Eso significa
que es hora de conseguir una nueva.
248
00:18:34,917 --> 00:18:35,792
Qué tierno.
249
00:18:35,875 --> 00:18:38,000
¿Hora? Cierto, ¡la hora!
250
00:18:38,083 --> 00:18:44,458
Abuela, esto estuvo fantástico,
pero, para hacer todo, debemos irnos.
251
00:18:44,542 --> 00:18:47,292
¡Esperen! ¡Necesitan dulces!
252
00:18:50,833 --> 00:18:52,458
¡Abuela!
253
00:18:54,458 --> 00:18:59,083
- ¡Miren!
- No es una casa de galleta sin lucecitas.
254
00:18:59,167 --> 00:19:03,500
¡Un brillante recuerdo
de nuestra tradición perfecta!
255
00:19:04,083 --> 00:19:07,667
Sé que te gusta
que todo esté perfecto, abuela.
256
00:19:07,750 --> 00:19:08,917
Sí, Hitchie.
257
00:19:12,542 --> 00:19:15,083
- Gracias por el postre.
- Y el libro.
258
00:19:15,167 --> 00:19:16,125
Y todo.
259
00:19:16,208 --> 00:19:19,167
De nada, ponis.
260
00:19:19,250 --> 00:19:24,083
¡Vaya! Está nevando mucho, ¿no?
261
00:19:24,167 --> 00:19:25,833
Así es.
262
00:19:28,083 --> 00:19:30,208
¡Cuídense! ¡Buen viaje!
263
00:19:30,792 --> 00:19:31,792
¡Claro!
264
00:19:38,417 --> 00:19:39,500
¡Adiós!
265
00:19:39,583 --> 00:19:40,833
¡Nos vemos!
266
00:19:56,000 --> 00:19:58,708
- ¡Adoro las fiestas!
- ¡Yo también!
267
00:19:58,792 --> 00:20:01,208
- Figgy es muy dulce.
- Sí.
268
00:20:01,292 --> 00:20:04,583
Pero le importan mucho las tradiciones.
269
00:20:04,667 --> 00:20:07,458
Sí. A ella no le gustan los cambios.
270
00:20:08,042 --> 00:20:11,292
Sé que nos quedamos más de lo planeado,
271
00:20:11,375 --> 00:20:15,083
pero llegaremos
a ver la Estrella de los Deseos.
272
00:20:15,167 --> 00:20:18,708
¡Me aseguraré de que así sea!
¡A toda marcha!
273
00:20:24,542 --> 00:20:27,083
Bueno, igual que antes, supongo.
274
00:20:27,167 --> 00:20:28,542
Genial.
275
00:20:28,625 --> 00:20:30,792
¿Qué tradiciones tienes?
276
00:20:30,875 --> 00:20:34,583
Debo colocar mi adorno
en el Árbol de los Deseos.
277
00:20:34,667 --> 00:20:39,167
- ¡Es la ceremonia de Deseacasco!
- ¡Amo los adornos!
278
00:20:39,250 --> 00:20:41,208
¡Yo amo las ceremonias!
279
00:20:41,292 --> 00:20:43,375
- ¡En serio!
- ¡Yo también!
280
00:20:44,625 --> 00:20:50,167
¿Podemos pasar por Villa Izzy primero?
Tengo que agarrar… algo.
281
00:20:50,750 --> 00:20:52,208
¡Cuánto misterio!
282
00:20:52,292 --> 00:20:57,250
¡Solo tomará dos sacudidas de cola!
Eso significa que no mucho.
283
00:20:58,125 --> 00:20:59,375
¡Claro, Izzy!
284
00:20:59,958 --> 00:21:01,083
¡Sí!
285
00:21:01,167 --> 00:21:04,042
¡Amo volar! ¡Al Bosque de la Herradura!
286
00:21:36,750 --> 00:21:39,042
Vaya, está nevando mucho.
287
00:21:42,917 --> 00:21:46,083
¿Creen que eso también es inusual aquí?
288
00:21:46,167 --> 00:21:49,292
Ni idea. Pero ¿no se ve hermoso?
289
00:21:50,000 --> 00:21:55,250
¡Sorpresa! Bufandas tejidas a casco
para todos, incluso para Sparky.
290
00:21:55,333 --> 00:21:56,958
- ¡Gracias!
- ¡Genial!
291
00:21:57,042 --> 00:21:57,875
¡Gracias!
292
00:21:57,958 --> 00:22:00,833
¿Es ropa tradicional de Deseacasco?
293
00:22:00,917 --> 00:22:04,250
¡Claro que sí! Abríguense, ponis.
294
00:22:04,333 --> 00:22:08,792
- ¡No queremos congelarnos!
- ¿Siempre hace tanto frío?
295
00:22:10,083 --> 00:22:12,167
De hecho…
296
00:22:12,250 --> 00:22:13,083
¡no!
297
00:22:13,167 --> 00:22:15,792
¡Vamos! ¡Deseacasco nos espera!
298
00:22:23,917 --> 00:22:24,917
¡Increíble!
299
00:22:25,958 --> 00:22:28,958
¡Es muy bonito, Iz! Se esmeraron mucho.
300
00:22:29,042 --> 00:22:33,500
¡Los unicornios son así!
Es un día de diversión y amistad.
301
00:22:33,583 --> 00:22:36,125
Nos lo tomamos muy en serio.
302
00:22:38,333 --> 00:22:41,208
Esto es muy especial, Izzy.
303
00:22:41,292 --> 00:22:43,917
¡Esperen! Aún falta lo mejor.
304
00:22:51,792 --> 00:22:53,625
¡Debo poner mi adorno!
305
00:22:53,708 --> 00:22:57,583
- ¿Es lo que parece?
- Iba a preguntar lo mismo.
306
00:22:57,667 --> 00:23:01,625
Mi adorno para el árbol es el árbol, sí.
307
00:23:01,708 --> 00:23:04,875
Un árbol para el árbol. ¿No es gracioso?
308
00:23:04,958 --> 00:23:07,708
Para colgar… ¿Ese es Alphabittle?
309
00:23:10,208 --> 00:23:14,083
¡Alphabittle Blossomforth!
310
00:23:14,667 --> 00:23:16,042
¡Izzy Moonbow!
311
00:23:16,125 --> 00:23:18,833
- ¡Volviste!
- ¡No podía perdérmelo!
312
00:23:18,917 --> 00:23:21,792
- ¿Aún te gusta jugar?
- ¿Qué planeas?
313
00:23:22,292 --> 00:23:24,833
¡Charadas! ¡Te apuesto mi adorno!
314
00:23:26,875 --> 00:23:29,000
No es buena idea, Izzy.
315
00:23:30,083 --> 00:23:32,667
¡Parece un desafío! ¡Acepto!
316
00:23:34,167 --> 00:23:35,250
Una palabra.
317
00:23:36,167 --> 00:23:37,875
Primera y única palabra.
318
00:23:38,875 --> 00:23:39,750
Gomitas.
319
00:23:40,500 --> 00:23:41,333
Arcoíris.
320
00:23:42,250 --> 00:23:46,833
¿Organismo unicelular? Son dos palabras.
¡Oruga! Escrumbo.
321
00:23:47,958 --> 00:23:51,708
¡Ni siquiera es una palabra!
Me rindo. ¿Qué era?
322
00:23:51,792 --> 00:23:54,000
Era mi nombre. Alphabittle.
323
00:23:54,833 --> 00:23:57,417
¡Ahora entrégalo! Por favor.
324
00:24:01,208 --> 00:24:04,667
- ¡Que lo disfrutes!
- ¡No, Izzy! Tu adorno.
325
00:24:04,750 --> 00:24:09,750
¡No importa! Sabes lo que dicen,
mejor que sobre y no que falte.
326
00:24:11,083 --> 00:24:12,500
¿Hiciste dos?
327
00:24:12,583 --> 00:24:16,750
¿Tú no te preparas
para perder juegos espontáneos?
328
00:24:16,833 --> 00:24:20,250
No necesito prepararme. ¡Soy el mejor!
329
00:24:20,333 --> 00:24:21,958
¡Heladofríos, Izzy!
330
00:24:22,042 --> 00:24:24,833
¡Heladofríos para ti, Alphabittle!
331
00:24:25,458 --> 00:24:30,250
Iz, quiero ir al árbol
para tomar unas fotos en modo retrato.
332
00:24:30,333 --> 00:24:32,292
Vaya, ¡qué lindos!
333
00:24:32,917 --> 00:24:34,333
¿Cómo están?
334
00:24:35,083 --> 00:24:37,042
¡Se están congelando!
335
00:24:37,125 --> 00:24:39,958
¡Necesitan bufandas de Deseacasco!
336
00:24:42,250 --> 00:24:45,000
- ¿Qué dijeron?
- ¿"Heladofríos"?
337
00:24:45,083 --> 00:24:47,417
¿Qué significa eso?
338
00:24:47,500 --> 00:24:50,208
Es nuestro saludo de Deseacasco.
339
00:24:50,292 --> 00:24:53,125
¡Heladofríos! Hola, heladofríos.
340
00:24:53,208 --> 00:24:55,958
¡Por aquí! ¡Hola! ¡Y heladofríos!
341
00:24:58,458 --> 00:25:02,167
Disfruten esas bufandas
y feliz Deseacasco, ¿sí?
342
00:25:02,250 --> 00:25:03,542
¡Heladofríos!
343
00:25:09,083 --> 00:25:13,042
¡Izzy! ¿Cómo Izztás?
344
00:25:14,542 --> 00:25:16,917
Ay, no. Esto tomará un tiempo.
345
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
¡Hola, Onyx! Cuánta nieve, ¿no?
346
00:25:20,083 --> 00:25:21,833
¡Es increíble!
347
00:25:21,917 --> 00:25:24,375
No veía algo así desde…
348
00:25:29,000 --> 00:25:31,958
Nunca.
349
00:25:33,250 --> 00:25:34,917
¡Yo tampoco!
350
00:25:35,000 --> 00:25:39,083
¿Quieres oír mi nuevo poema?
Lo escribí para hoy.
351
00:25:39,167 --> 00:25:41,208
No. Demasiado lento.
352
00:25:41,708 --> 00:25:44,417
¿Qué? ¿Quieres oírlo también? Bien.
353
00:25:44,500 --> 00:25:47,833
Lo llamo: "Réquiem por la nieve caída".
354
00:25:47,917 --> 00:25:50,583
¿Qué eran esos copos que veía?
355
00:25:50,667 --> 00:25:53,083
¿Y ese frío que sentía?
356
00:25:53,167 --> 00:25:57,167
¿Es la magia invernal, una fantasía?
357
00:25:57,250 --> 00:26:01,000
Poni de las nieves, libérame este día.
358
00:26:03,292 --> 00:26:05,875
La nieve cae.
Los árboles no se marchitan.
359
00:26:05,958 --> 00:26:09,833
Los potros y las yeguas
"heladofríos" gritan.
360
00:26:14,167 --> 00:26:19,208
- No sé qué decir.
- No recuerdo la vida antes de ese poema.
361
00:26:19,292 --> 00:26:22,958
¡Me encantó!
Pero me pareció un poco corto.
362
00:26:23,042 --> 00:26:26,333
Improvisaré más en el micrófono abierto.
363
00:26:26,417 --> 00:26:28,125
- Ven.
- ¡Sería genial!
364
00:26:28,208 --> 00:26:31,542
Pero tenemos un compromiso. ¡Adiós, Onyx!
365
00:26:31,625 --> 00:26:36,708
- ¡Tienes una cita con un árbol, amiga!
- Muy bien. ¡Ya voy!
366
00:26:39,583 --> 00:26:43,375
- ¿Por qué el árbol es especial?
- Siempre lo fue.
367
00:26:43,458 --> 00:26:47,875
Muchos unicornios creen
que tiene propiedades místicas.
368
00:26:47,958 --> 00:26:49,042
¿Como qué?
369
00:26:49,125 --> 00:26:52,083
Dicen que ahuyenta la mala suerte.
370
00:26:52,167 --> 00:26:55,375
No sé si es cierto, pero seguro es único.
371
00:26:57,500 --> 00:26:58,750
Aquí voy.
372
00:27:16,125 --> 00:27:17,833
¿Qué significa eso?
373
00:27:17,917 --> 00:27:20,958
¡La ceremonia va a comenzar!
374
00:27:29,917 --> 00:27:32,500
¡Feliz Deseacasco a todos!
375
00:27:32,583 --> 00:27:34,583
¡Heladofríos para todos!
376
00:27:34,667 --> 00:27:37,667
¡Heladofríos! Heladofríos para ti.
377
00:27:37,750 --> 00:27:41,292
¡Heladofríos para ti!
¡Heladofríos a todos!
378
00:27:45,208 --> 00:27:49,167
Odio tener que irme, pero es hora.
¡Al Pony Express!
379
00:27:51,750 --> 00:27:54,542
Es la secretaria del alcalde, que…
380
00:27:54,625 --> 00:27:57,500
- ¡Tráiganla!
- ¡Solo iba a saludar!
381
00:28:01,875 --> 00:28:05,708
¡Sujeten sus gorros!
Veamos cuán rápido puede ir.
382
00:28:14,250 --> 00:28:17,875
Zipper, ¿ves bien?
Solo veo una pared blanca.
383
00:28:17,958 --> 00:28:19,292
¡Hay mucha nieve!
384
00:28:19,375 --> 00:28:22,417
¡Tranquilícense! Mantengamos la calma.
385
00:28:22,500 --> 00:28:24,833
¿Cómo? ¡Mira todo ese hielo!
386
00:28:27,958 --> 00:28:29,417
¡Yo sé cómo!
387
00:28:29,500 --> 00:28:31,667
Debemos pensar en positivo
388
00:28:31,750 --> 00:28:34,708
y concentrarnos en lo que queremos.
389
00:28:34,792 --> 00:28:38,708
- Imaginen un aterrizaje seguro.
- ¿Eso funciona?
390
00:28:38,792 --> 00:28:42,667
Es un truco de unicornio.
Vale la pena probar, ¿no?
391
00:28:42,750 --> 00:28:44,250
Estoy improvisando.
392
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Es la única opción. ¡Vamos!
393
00:28:46,792 --> 00:28:50,667
¡Visualicen las puertas reales
de Altos de Céfiro!
394
00:28:54,250 --> 00:28:58,083
¡Dulce palacio!
¿La decoración será brillante?
395
00:28:58,167 --> 00:28:59,167
¡Concéntrate!
396
00:29:04,917 --> 00:29:06,208
¡Sujétense bien!
397
00:29:07,500 --> 00:29:10,167
¡Vamos!
398
00:29:19,875 --> 00:29:21,208
¡Altos de Céfiro!
399
00:29:21,292 --> 00:29:22,958
¡Lo lograremos!
400
00:29:37,750 --> 00:29:39,917
- ¿Cómo está mi pelo?
- ¡Sí!
401
00:29:40,000 --> 00:29:41,792
¡Increíble! ¡Funcionó!
402
00:29:41,875 --> 00:29:44,542
No tenemos tiempo para celebrar.
403
00:29:44,625 --> 00:29:48,917
Debemos ir de compras con mamá.
Lo haremos rápido.
404
00:29:50,750 --> 00:29:52,917
Y nos prepararemos para el…
405
00:29:53,000 --> 00:29:56,542
Concierto Real de Deseontín
de Altos de Céfiro.
406
00:29:56,625 --> 00:29:59,167
Vaya, ese nombre sí que es largo.
407
00:30:00,125 --> 00:30:03,208
- ¿Qué hacemos mientras?
- ¡Diviértanse!
408
00:30:03,292 --> 00:30:07,875
¡Boletos vips!
Pueden relajarse mientras nos preparamos.
409
00:30:07,958 --> 00:30:12,208
- No quiero quedarme sentado y…
- ¿Comer comida gourmet?
410
00:30:12,292 --> 00:30:13,542
¡Me convenciste!
411
00:30:16,500 --> 00:30:19,417
¡Vamos! Debemos ver la Estrella.
412
00:30:20,250 --> 00:30:23,000
Uno, dos, tres. ¡Deseontín!
413
00:30:30,708 --> 00:30:34,125
Vamos, Cloudpuff.
¡Mueve esas bellas patas!
414
00:30:34,792 --> 00:30:36,250
No te distraigas.
415
00:30:37,917 --> 00:30:42,167
¡Amores! ¡Vengan a ver esto!
¡Crandall's se ha superado!
416
00:30:45,292 --> 00:30:50,708
Increíble, mamá. ¡Muy festivo!
No habrá nada mejor. ¿Para qué mirar?
417
00:30:50,792 --> 00:30:54,000
¡Hay una degustación de jarabe de arce!
418
00:30:54,083 --> 00:30:55,208
¡Yo primero!
419
00:30:57,417 --> 00:30:59,792
- ¡Vamos! ¡Jarabe!
- ¡Apúrate!
420
00:30:59,875 --> 00:31:04,750
Niñas, ¡más despacio!
Esto no es una carrera. ¡Es una maratón!
421
00:31:05,708 --> 00:31:09,750
- Bueno. Es que…
- Queremos aprovechar Deseontín.
422
00:31:09,833 --> 00:31:13,792
¡Preferimos pasar menos tiempo
en más lugares!
423
00:31:13,875 --> 00:31:16,250
Supongo que tiene sentido.
424
00:31:16,917 --> 00:31:19,542
¡Cascos! ¡Miren!
425
00:31:20,125 --> 00:31:21,417
¡Somos nosotras!
426
00:31:31,125 --> 00:31:34,667
¿Conoces cuentos de Deseontín
en los que nieve?
427
00:31:34,750 --> 00:31:39,542
Niñas, vengan.
¡Debemos tomarnos una selfi!
428
00:31:43,292 --> 00:31:44,917
¿Sándwiches?
429
00:31:46,458 --> 00:31:50,625
- ¿De qué son?
- Thunder les dice sándwiches de pepino.
430
00:31:50,708 --> 00:31:52,542
¡Qué original!
431
00:31:53,875 --> 00:31:56,875
Izzy, mira. ¿Hay regalos para nosotros?
432
00:31:56,958 --> 00:31:58,833
¡Vaya! ¡No lo esperaba!
433
00:31:58,917 --> 00:32:00,708
Hitch, ¡mira esto!
434
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
Están vacías.
435
00:32:06,708 --> 00:32:07,792
Es que son…
436
00:32:08,708 --> 00:32:11,458
- Bueno… Es…
- Están llenas de aire.
437
00:32:12,333 --> 00:32:14,042
¡Aire de nubes!
438
00:32:14,125 --> 00:32:16,667
- ¡Nubes especiales!
- Así es.
439
00:32:16,750 --> 00:32:19,875
Un regalo tradicional de los pegasos.
440
00:32:19,958 --> 00:32:22,458
¡Qué fascinante! ¡Muy ingenioso!
441
00:32:22,542 --> 00:32:26,458
¿Qué nube es?
¿Cumulonimbo? ¿Cirro? ¿De lluvia?
442
00:32:26,542 --> 00:32:30,083
No, no puede ser. Si no, la caja gotearía.
443
00:32:32,167 --> 00:32:36,875
- ¿Cuál es tu favorita?
- Buena pregunta. Debe ser esponjosa…
444
00:32:36,958 --> 00:32:40,958
- Bien hecho.
- Tú también. Solo te seguí el juego.
445
00:32:41,042 --> 00:32:44,208
¿Por qué no dijimos que eran de adorno?
446
00:32:44,292 --> 00:32:47,458
- Parecían muy emocionados.
- Es cierto.
447
00:32:47,542 --> 00:32:50,042
- ¿Qué tienes ahí?
- ¡Más nubes!
448
00:32:50,708 --> 00:32:52,792
Mamá, ¡mira eso! ¡Y eso!
449
00:32:59,625 --> 00:33:03,333
Es más impresionante
si lo ves a toda velocidad.
450
00:33:04,417 --> 00:33:07,792
Basta, chicas.
¡No puedo seguirles el ritmo!
451
00:33:07,875 --> 00:33:12,250
Hoy, en ZBS, el Concierto Real
de Deseontín de Altos de Céfiro
452
00:33:12,333 --> 00:33:16,500
con las princesas Pipp y Zipp
y el coro de cámara real.
453
00:33:17,083 --> 00:33:18,583
¡Vamos, mis amores!
454
00:33:18,667 --> 00:33:22,708
¡Hora de ir al auditorio!
Debemos ensayar mucho.
455
00:33:22,792 --> 00:33:23,708
¿Por qué?
456
00:33:23,792 --> 00:33:27,708
Moví algunos hilos,
y tendrán varios números más.
457
00:33:27,792 --> 00:33:31,583
¡Significa que el show
será el doble de largo!
458
00:33:40,875 --> 00:33:43,792
¡Debo decir que esto sí que es vida!
459
00:33:55,000 --> 00:33:57,167
¡Gracias!
460
00:33:57,250 --> 00:34:00,833
Gracias por haber venido
a pesar de la nieve
461
00:34:00,917 --> 00:34:06,708
a nuestro maravilloso Concierto Real
de Deseontín de Altos de Céfiro.
462
00:34:09,625 --> 00:34:11,292
¡Se van a sorprender!
463
00:34:11,375 --> 00:34:17,500
El show de esta noche será especial.
Repasaremos la historia de Deseontín.
464
00:34:17,583 --> 00:34:21,500
- Empezaremos con el primer acto de seis…
- ¿Seis?
465
00:34:22,792 --> 00:34:24,125
Sí, ¡seis!
466
00:34:24,208 --> 00:34:26,667
Es un placer presentarles
467
00:34:26,750 --> 00:34:31,458
a nuestra orquesta, nuestro coro
y a mis talentosas hijas,
468
00:34:31,542 --> 00:34:35,375
las princesas Pipp Petals y Cefrina Storm.
469
00:34:44,375 --> 00:34:48,792
El fuego está ardiendo.
470
00:34:48,875 --> 00:34:52,333
La amistad está fluyendo.
471
00:34:52,417 --> 00:34:55,875
La ansiedad va creciendo.
472
00:34:55,958 --> 00:34:59,875
Pronto será Deseontín.
473
00:34:59,958 --> 00:35:01,917
Cascos en el techo.
474
00:35:02,000 --> 00:35:04,083
Las campanas repican.
475
00:35:04,167 --> 00:35:09,417
Sobre el carrusel, las luces brillan.
476
00:35:10,000 --> 00:35:13,625
Feliz Deseontín.
477
00:35:13,708 --> 00:35:17,042
Feliz Deseontín.
478
00:35:17,125 --> 00:35:21,208
La estrella de los deseos
brillará hasta el fin.
479
00:35:21,292 --> 00:35:25,208
Feliz Deseontín.
480
00:35:25,292 --> 00:35:29,042
Las campanas están sonando.
481
00:35:29,125 --> 00:35:32,708
Los potrillos están cantando.
482
00:35:32,792 --> 00:35:36,583
Ya está llegando
483
00:35:36,667 --> 00:35:40,375
la alegría de Deseontín.
484
00:35:40,458 --> 00:35:43,875
Compartimos regalos y nos alegramos
485
00:35:43,958 --> 00:35:49,750
mientras que en el carrusel giramos.
486
00:35:49,833 --> 00:35:54,625
¡Feliz Deseontín!
487
00:35:59,667 --> 00:36:02,000
- ¡No estaba durmiendo!
- Hola.
488
00:36:03,958 --> 00:36:07,083
¡Te quiero, mamá! ¡Eso fue increíble!
489
00:36:07,167 --> 00:36:10,750
¡Me alegra que pudiéramos celebrar!
¡Besos!
490
00:36:10,833 --> 00:36:14,167
¿Adónde creen que van con esta nevada?
491
00:36:14,250 --> 00:36:17,750
- Bahía Yeguamar.
- ¡Se lo prometimos a Sunny!
492
00:36:19,500 --> 00:36:22,083
Feliz Deseontín, mis amores.
493
00:36:22,917 --> 00:36:24,417
Gracias, su alteza.
494
00:36:28,167 --> 00:36:31,250
- ¡Llegamos!
- ¡Disculpa, Sunny!
495
00:36:31,333 --> 00:36:35,042
No teníamos idea de que serían seis actos.
496
00:36:35,125 --> 00:36:37,542
¡No importa! Cantaron muy bien.
497
00:36:37,625 --> 00:36:40,958
En Altos de Céfiro
saben cómo armar un show.
498
00:36:41,042 --> 00:36:45,042
¿Cuando volaron en círculo
como si fuera un carrusel?
499
00:36:45,708 --> 00:36:47,083
¡Sigo mareada!
500
00:36:47,167 --> 00:36:52,625
- Gracias, pero debemos apurarnos.
- Y la nieve… ¿Qué es esto?
501
00:36:52,708 --> 00:36:56,208
- Es una tormenta de nieve.
- ¡Es cierto!
502
00:36:56,292 --> 00:37:00,083
¡Esta nevada me dejó helada!
503
00:37:00,167 --> 00:37:02,500
¿Nos perderemos la Estrella?
504
00:37:03,167 --> 00:37:06,250
- ¡No si nos apuramos!
- ¡Al Pony Express!
505
00:37:07,333 --> 00:37:08,333
Una pregunta.
506
00:37:08,417 --> 00:37:09,667
¿Dónde está?
507
00:37:10,167 --> 00:37:14,167
Deseaba tanto
ver la Estrella de los Deseos.
508
00:37:14,250 --> 00:37:20,042
Estamos varados en el Día de los Deseos,
Deseacasco, Deseontín… ¡Lo que sea!
509
00:37:20,542 --> 00:37:24,667
- Lograremos volver, Sunny.
- ¡Sí! ¡Aún no me rendiré!
510
00:37:25,792 --> 00:37:29,875
¿Hola? ¡Pony Express!
¡Sal de donde sea que estés!
511
00:37:44,500 --> 00:37:46,292
Heladofríos, supongo.
512
00:37:48,917 --> 00:37:53,875
Desearía encontrar el Pony Express
para llegar a casa a tiempo.
513
00:38:18,375 --> 00:38:20,750
¡Es mágico!
514
00:38:20,833 --> 00:38:22,042
¡Es un milagro!
515
00:38:22,125 --> 00:38:24,167
¡Es un milagro mágico!
516
00:38:24,250 --> 00:38:25,750
¡No!
517
00:38:26,458 --> 00:38:29,042
Es un deseo. Como en el libro.
518
00:38:30,125 --> 00:38:31,750
¡Heladofríos!
519
00:38:33,375 --> 00:38:35,875
- Heladofríos.
- Heladofríos.
520
00:38:37,583 --> 00:38:38,750
¡Heladofríos!
521
00:38:40,042 --> 00:38:46,708
En el libro de la abuela, los unicornios
tenían un hechizo para hacer que nevara.
522
00:38:46,792 --> 00:38:52,667
Pero los unicornios de Equestria
no podían usarlo porque no había magia.
523
00:38:52,750 --> 00:38:57,667
- Ahora que regresó…
- ¿Los unicornios están haciendo hechizos?
524
00:38:57,750 --> 00:38:59,208
¡Sin darse cuenta!
525
00:38:59,292 --> 00:39:03,750
- "Heladofríos" no es un saludo.
- ¿Es un viejo hechizo?
526
00:39:03,833 --> 00:39:06,458
Exacto. ¡Por eso hay tanta nieve!
527
00:39:08,875 --> 00:39:13,417
- ¡Es la detective Zipp!
- ¡Pero los unicornios no lo saben!
528
00:39:13,500 --> 00:39:17,667
Debemos hacer una parada
antes de ir a Bahía Yeguamar.
529
00:39:23,042 --> 00:39:24,958
Hela…
530
00:39:25,042 --> 00:39:27,333
¡Heladofríos!
531
00:39:27,417 --> 00:39:29,083
¡Heladofríos!
532
00:39:34,458 --> 00:39:36,000
Heladofríos.
533
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
Heladofríos.
534
00:39:38,708 --> 00:39:42,375
¡Esperen! ¡Escuchen todos!
¡Dejen de decir eso!
535
00:39:42,458 --> 00:39:46,917
¡Trae mala suerte!
¡Está causando la tormenta de nieve!
536
00:39:47,833 --> 00:39:49,625
¿Qué?
537
00:39:49,708 --> 00:39:52,500
¡Es un antiguo hechizo de unicornio!
538
00:39:52,583 --> 00:39:55,083
¡Sí! ¡No digan "heladofríos"!
539
00:39:56,042 --> 00:39:56,875
¿Ven?
540
00:39:56,958 --> 00:39:59,500
Bueno, entonces, ¿qué decimos?
541
00:40:00,958 --> 00:40:04,083
¿Qué tal "cálido Deseacasco"?
542
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
Cálido Deseacasco.
543
00:40:07,375 --> 00:40:09,750
Cálido Deseacasco.
544
00:40:12,000 --> 00:40:14,958
¡Un cálido Deseacasco para ti!
545
00:40:15,042 --> 00:40:17,250
¡Cálido Deseacasco para ti!
546
00:40:18,917 --> 00:40:21,875
¡Está funcionando! ¡Sigan diciéndolo!
547
00:40:21,958 --> 00:40:23,625
¡Cálido Deseacasco!
548
00:40:23,708 --> 00:40:25,250
¡Cálido Deseacasco!
549
00:40:25,333 --> 00:40:28,292
- ¡Cálido Deseacasco!
- ¡Cálido Deseacasco!
550
00:40:30,292 --> 00:40:31,708
- ¡Sí!
- ¡Viva!
551
00:40:32,542 --> 00:40:33,375
¡Sí!
552
00:40:33,458 --> 00:40:36,708
Ya creía que mi pala de nieve se rompería.
553
00:40:36,792 --> 00:40:38,250
O mi espalda.
554
00:40:38,333 --> 00:40:41,917
¡Sí! ¡Lo logramos! Vamos a Bahía Yeguamar.
555
00:40:42,000 --> 00:40:44,208
Sí, ¡para celebrar!
556
00:41:05,250 --> 00:41:07,750
No puedo creer que estemos aquí.
557
00:41:07,833 --> 00:41:11,375
Qué gran idea, Sunny.
¡Y pudimos hacer todo!
558
00:41:11,458 --> 00:41:13,667
Yo no pude hacer todo.
559
00:41:13,750 --> 00:41:15,042
¿Qué dices, Iz?
560
00:41:15,125 --> 00:41:20,167
¡No pude comprar regalos!
Debo ser la única con los cascos vacíos.
561
00:41:20,250 --> 00:41:22,125
¡Yo también lo olvidé!
562
00:41:22,208 --> 00:41:23,458
¡Yo igual!
563
00:41:23,542 --> 00:41:25,458
¡Ay, no! ¡Yo también!
564
00:41:25,542 --> 00:41:27,625
Y yo.
565
00:41:28,208 --> 00:41:32,917
Está bien. No necesitamos regalos.
Nos tenemos el uno al otro.
566
00:41:33,000 --> 00:41:35,542
- Pero no cuenta.
- ¡Claro que sí!
567
00:41:35,625 --> 00:41:40,500
Hitch compartió su tradición familiar,
Izzy nos mostró el árbol,
568
00:41:40,583 --> 00:41:43,292
y Pipp y Zipp nos regalaron música.
569
00:41:43,375 --> 00:41:44,750
Demasiada música.
570
00:41:44,833 --> 00:41:48,625
Pero lo mejor es que celebramos juntos.
571
00:41:48,708 --> 00:41:53,333
Eso es lo que quería,
vivir un momento mágico con ustedes.
572
00:41:55,833 --> 00:41:57,500
¿Y tu regalo, Sunny?
573
00:41:57,583 --> 00:42:03,417
Me alegra que lo preguntes. Esperen…
574
00:42:03,500 --> 00:42:06,083
Esperen un segundo más
575
00:42:06,167 --> 00:42:08,958
y…
576
00:42:09,042 --> 00:42:10,417
¡ahora!
577
00:42:21,375 --> 00:42:23,000
¡Nuestras marcas!
578
00:42:24,958 --> 00:42:27,167
Eso estuvo genial.
579
00:42:27,250 --> 00:42:29,333
¿Qué pediste, Sunny?
580
00:42:30,167 --> 00:42:32,417
Ya se hizo realidad.
581
00:42:38,208 --> 00:42:41,333
¡Esperen! ¡Tengo algo para ustedes!
582
00:42:46,958 --> 00:42:49,792
Para ti, para ti y para ti.
583
00:42:49,875 --> 00:42:52,250
- ¡Gracias!
- ¡Gracias, Izzy!
584
00:42:56,083 --> 00:42:57,125
¡Sorpresa!
585
00:42:57,208 --> 00:42:58,833
¡Nimboestratos!
586
00:43:02,167 --> 00:43:05,083
- Espera. ¿Qué?
- Aire de nube.
587
00:43:05,167 --> 00:43:08,125
Zoom y Thunder dijeron que les gusta.
588
00:43:11,542 --> 00:43:12,792
¡Me encanta!
589
00:43:12,875 --> 00:43:16,375
Gracias a todos
por estas fiestas perfectas.
590
00:43:17,208 --> 00:43:19,083
Feliz Día de los Deseos.
591
00:43:19,708 --> 00:43:21,875
¡Feliz Deseontín!
592
00:43:21,958 --> 00:43:23,792
¡Y heladofríos!
593
00:43:23,875 --> 00:43:25,625
- ¡Izzy!
- ¡Izzy!
594
00:43:27,417 --> 00:43:30,333
¡Y cálido Deseacasco para todos!
595
00:44:01,583 --> 00:44:04,000
Subtítulos: María Sol Punturere