1 00:00:08,375 --> 00:00:11,625 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:11,708 --> 00:00:14,250 Las noches se vuelven más largas 3 00:00:14,333 --> 00:00:17,000 y el aire está helado. 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,167 Se siente un poco de magia 5 00:00:21,375 --> 00:00:26,042 en todos lados. 6 00:00:26,125 --> 00:00:29,125 Es un día especial que todos adoramos. 7 00:00:29,208 --> 00:00:32,333 Todos los ponis muy felices estamos. 8 00:00:32,417 --> 00:00:35,542 Habrá bailes alrededor del árbol, sí. 9 00:00:35,625 --> 00:00:39,000 Y un poco de brillo para ti y para mí. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,958 Ya quiero que sea 11 00:00:41,042 --> 00:00:44,917 el Día de Deseontín. 12 00:00:45,000 --> 00:00:48,417 Los pegasos tienen ese brillo en sus miradas. 13 00:00:48,500 --> 00:00:51,708 Es la emoción al escuchar las campanadas. 14 00:00:51,792 --> 00:00:54,750 Los copos de nieve relucen en tu crin. 15 00:00:54,833 --> 00:00:58,333 Vamos, todos. ¿Sienten esa alegría sin fin? 16 00:00:58,417 --> 00:01:01,250 Cada momento, cada sonido, 17 00:01:01,333 --> 00:01:04,792 cada sentimiento, canta conmigo. 18 00:01:04,875 --> 00:01:08,000 Lo sé. 19 00:01:08,083 --> 00:01:09,958 Ya quiero que sea… 20 00:01:10,042 --> 00:01:11,208 Quiero que sea… 21 00:01:11,292 --> 00:01:17,458 Ya quiero que sea el Día de Deseontín. 22 00:01:17,542 --> 00:01:19,708 Hay galletas sabrosas. 23 00:01:19,792 --> 00:01:21,917 Hay golosinas glaseadas. 24 00:01:22,000 --> 00:01:26,167 Feliz Día de los Deseos y luna nueva también. 25 00:01:34,458 --> 00:01:37,000 Estás desentonando un poco, Zipp. 26 00:01:37,083 --> 00:01:42,333 ¡Es el Concierto del Carrusel Real de Deseontín de Altos de Céfiro! 27 00:01:42,417 --> 00:01:46,875 Si nombrarlo lleva una hora, el show durará una semana. 28 00:01:46,958 --> 00:01:49,750 Por eso debes practicar. ¡Otra vez! 29 00:01:50,792 --> 00:01:52,833 Solo un poco más, 30 00:01:52,917 --> 00:01:55,000 y podré agarrar esos… 31 00:01:59,042 --> 00:02:00,292 adornos. 32 00:02:01,875 --> 00:02:03,667 ¡Es de mi abuela Figgy! 33 00:02:06,000 --> 00:02:09,167 Piggy no, cerebrito. ¡Figgy! 34 00:02:11,500 --> 00:02:13,083 Muy gracioso. 35 00:02:13,167 --> 00:02:14,667 En fin, Figgy puso: 36 00:02:14,750 --> 00:02:17,792 "Mi querido nietrillo". ¡Ese soy yo! 37 00:02:17,875 --> 00:02:20,208 "Te veré el Día de los Deseos. 38 00:02:20,292 --> 00:02:23,667 Nos divertiremos armando casas de galleta. 39 00:02:23,750 --> 00:02:25,583 Con amor, tu abuela". 40 00:02:26,750 --> 00:02:29,750 ¿No es la mejor abuela del mundo? 41 00:02:31,708 --> 00:02:34,375 ¿Crees que la tuya es mejor? 42 00:02:35,917 --> 00:02:37,917 Eso pensé. 43 00:02:40,083 --> 00:02:42,208 Hay galletas sabrosas. 44 00:02:42,292 --> 00:02:44,333 Hay golosinas glaseadas. 45 00:02:44,417 --> 00:02:48,833 Feliz Día de los Deseos y luna nueva también. 46 00:02:49,833 --> 00:02:53,458 Bien, si no lo digo, ¡voy a explotar! 47 00:02:53,542 --> 00:02:55,833 ¡Cúbranse, ponis! 48 00:02:59,750 --> 00:03:01,292 ¿Qué pasa, Sunny? 49 00:03:01,375 --> 00:03:05,708 ¡Quiero pasar el Día de los Deseos con todos ustedes! 50 00:03:05,792 --> 00:03:09,792 Planeé el festejo perfecto con mi actividad favorita. 51 00:03:09,875 --> 00:03:14,292 ¡El intercambio de regalos bajo la Estrella de los Deseos! 52 00:03:18,375 --> 00:03:19,375 ¿Qué? 53 00:03:19,458 --> 00:03:25,000 Le prometí a mi abuela Figgy que lo celebraría con ella, como siempre. 54 00:03:25,083 --> 00:03:30,125 ¡Yo debo llevar mi adorno de Deseacasco al Bosque de la Herradura 55 00:03:30,208 --> 00:03:32,125 o tendré mala suerte! 56 00:03:32,208 --> 00:03:34,375 Debemos estar aquí para el… 57 00:03:34,458 --> 00:03:36,958 Concierto de Deseontín de Altos de Céfiro. 58 00:03:37,042 --> 00:03:39,042 Tiene un nombre muy largo. 59 00:03:39,125 --> 00:03:40,208 Sí, ¿no? 60 00:03:40,292 --> 00:03:42,875 Nuestros planes no coinciden. 61 00:03:42,958 --> 00:03:44,583 ¡No! Digo… Lo siento. 62 00:03:44,667 --> 00:03:49,083 Sí, todos tenemos planes, pero creo que podremos hacerlo. 63 00:03:49,167 --> 00:03:50,208 Pero ¿cómo? 64 00:03:50,292 --> 00:03:52,375 Haremos todo juntos. 65 00:03:52,458 --> 00:03:55,625 Podemos respetar todas las tradiciones 66 00:03:55,708 --> 00:03:59,833 y aun así intercambiar regalos bajo la Estrella. 67 00:03:59,917 --> 00:04:03,542 Me encantaría, pero deberíamos viajar. 68 00:04:03,625 --> 00:04:07,125 ¡Y miren toda la nieve que está cayendo! 69 00:04:08,250 --> 00:04:09,458 Qué extraño. 70 00:04:09,542 --> 00:04:13,833 Nunca nieva aquí en Bahía Yeguamar. ¿Verdad, Hitch? 71 00:04:13,917 --> 00:04:17,208 No. Pero siempre quise que nevara. 72 00:04:17,292 --> 00:04:18,375 ¡Yo también! 73 00:04:18,458 --> 00:04:22,167 Pero ¿cómo podremos viajar con este tiempo? 74 00:04:25,833 --> 00:04:28,333 ¡Zipp y yo tenemos una sorpresa! 75 00:04:28,417 --> 00:04:29,375 ¿Sorpresa? 76 00:04:29,458 --> 00:04:30,500 ¿Sorpresa? 77 00:04:34,375 --> 00:04:38,417 ¡Es la solución perfecta a nuestro problema invernal! 78 00:04:39,042 --> 00:04:43,708 Íbamos a esperar al Día de los Deseos, pero ¡no importa! 79 00:04:43,792 --> 00:04:45,667 ¿Y qué es? 80 00:04:49,458 --> 00:04:51,417 Lo siento. Me distraje. 81 00:04:51,500 --> 00:04:52,667 ¡Síganme! 82 00:05:03,750 --> 00:05:05,500 Aún hay que mejorarlo. 83 00:05:05,583 --> 00:05:08,125 ¡Llevamos semanas trabajando! 84 00:05:08,208 --> 00:05:12,042 ¡Me encanta! Pero tengo una pregunta. ¿Qué es? 85 00:05:12,125 --> 00:05:17,958 Es un viejo tranvía roto que encontré. Pasó a ser una instalación artística. 86 00:05:18,042 --> 00:05:23,375 Luego Zipp tuvo la gran idea de convertirlo en una obra de arte móvil. 87 00:05:23,458 --> 00:05:26,375 - ¡Más bien arte volador! - ¡Así es! 88 00:05:26,458 --> 00:05:30,375 Quería mostrarles lo maravilloso que es volar. 89 00:05:30,458 --> 00:05:32,250 - ¿Qué? - ¡No puede ser! 90 00:05:32,875 --> 00:05:35,958 Podemos usarlo para viajar a las fiestas 91 00:05:36,042 --> 00:05:40,000 y regresar para ver la Estrella de los Deseos. 92 00:05:41,000 --> 00:05:44,417 Genial. ¿Están seguras de que puede volar? 93 00:05:49,250 --> 00:05:52,167 ¡Eso creemos! ¡Debemos probarlo! 94 00:05:52,750 --> 00:05:56,917 - ¿Cómo se llama? - No tiene nombre, pero tengo ideas. 95 00:05:57,500 --> 00:05:59,208 ¡El Pony Express! 96 00:05:59,292 --> 00:06:02,542 Pero es solo una idea. No debemos usarlo. 97 00:06:02,625 --> 00:06:04,625 ¡Es perfecto! 98 00:06:04,708 --> 00:06:07,792 - Sí. ¿Quién quiere probarlo? - ¡Espera! 99 00:06:08,792 --> 00:06:12,333 ¡Chequeo previo al vuelo! ¿Alguien me alumbra? 100 00:06:12,417 --> 00:06:13,625 Por supuesto. 101 00:06:15,167 --> 00:06:17,333 Gracias por la linterna. 102 00:06:17,417 --> 00:06:19,708 Sé que está en buenos cascos. 103 00:06:19,792 --> 00:06:22,458 ¿Descubriste algo sobre su magia? 104 00:06:22,542 --> 00:06:25,750 La energía del rayo prisma es poderosa. 105 00:06:25,833 --> 00:06:27,500 Como nuestra amistad. 106 00:06:27,583 --> 00:06:28,500 Exacto. 107 00:06:29,042 --> 00:06:33,042 ¡Ya quiero ver la Estrella de los Deseos con ustedes! 108 00:06:49,375 --> 00:06:51,583 - ¡Miren eso! - ¡Guau! 109 00:06:51,667 --> 00:06:53,458 - ¡Increíble! - ¡Genial! 110 00:06:53,542 --> 00:06:56,292 Sí, supongo que funciona. 111 00:07:03,917 --> 00:07:08,125 ¡Increíble! ¿La linterna es una llave mágica para esto? 112 00:07:22,958 --> 00:07:25,250 ¿Tienes licencia de conducir? 113 00:07:29,333 --> 00:07:31,125 Sí. Todo está en orden. 114 00:07:31,958 --> 00:07:35,500 Hay 1, 2, 3, 4, 5, ¿6 lugares? Solo somos 5. 115 00:07:36,500 --> 00:07:39,875 ¡No! ¡No olvides al señor Butterscotch! 116 00:07:42,375 --> 00:07:45,125 El asiento del comandante es mío. 117 00:07:49,583 --> 00:07:53,250 ¿La magia festiva es más poderosa que la normal? 118 00:07:53,875 --> 00:07:55,042 ¡Está decidido! 119 00:07:55,125 --> 00:08:00,375 Iremos a Equestria y volveremos para ver la Estrella de los Deseos. 120 00:08:00,458 --> 00:08:02,917 ¡Vamos! ¡Hay mucho que hacer! 121 00:08:03,000 --> 00:08:04,625 - ¡Bien! - ¡Gran plan! 122 00:08:04,708 --> 00:08:07,417 - ¿Qué debo empacar? - Galletas. 123 00:08:34,250 --> 00:08:35,792 ¡Gracias, copiloto! 124 00:08:41,958 --> 00:08:44,958 - Sí. Como sospechaba. - ¿Qué pasa? 125 00:08:45,042 --> 00:08:49,125 ¡Sigue siendo increíble! Sujétense. ¡Vamos a volar! 126 00:08:49,208 --> 00:08:51,000 - ¿Magia? - ¡Lista! 127 00:08:51,083 --> 00:08:53,417 - ¿Puerta? - ¡Cerrada! 128 00:08:53,500 --> 00:08:55,875 - ¿Comida a bordo? - ¡Sí! 129 00:08:56,708 --> 00:08:58,250 ¡Despeguemos! 130 00:09:11,417 --> 00:09:14,667 Les habla su comandante. 131 00:09:14,750 --> 00:09:16,708 Estamos a una altitud de… 132 00:09:16,792 --> 00:09:20,583 No lo sé. Viajamos a la velocidad de la magia. 133 00:09:20,667 --> 00:09:21,833 La hora es… 134 00:09:21,917 --> 00:09:24,875 No hay reloj, pero es de mañana. 135 00:09:24,958 --> 00:09:28,125 Llegaremos a la casa de la abuela Figgy 136 00:09:28,208 --> 00:09:29,750 en aproximadamente… 137 00:09:29,833 --> 00:09:32,167 Pronto. La señal del cinturón… 138 00:09:32,250 --> 00:09:37,875 No hay señal, pero estaría apagada. Todos pueden moverse por la cabina. 139 00:09:37,958 --> 00:09:41,042 Ahora, un anuncio de una tripulante. 140 00:09:41,125 --> 00:09:44,417 Soy la coordinadora de entretenimiento 141 00:09:44,500 --> 00:09:49,208 y vengo a decirles que es hora de cantar, ¿está bien? 142 00:09:50,167 --> 00:09:51,250 ¡Sí! 143 00:09:51,833 --> 00:09:54,375 Y uno y dos. ¡Uno, dos, tres! 144 00:09:57,125 --> 00:10:00,083 Sobre cristales y a través del bosque, 145 00:10:00,167 --> 00:10:03,000 vamos al árbol de la abuela. 146 00:10:03,083 --> 00:10:06,292 - Sabemos el trayecto. - El día perfecto. 147 00:10:06,792 --> 00:10:08,333 ¿Qué fue eso? 148 00:10:08,417 --> 00:10:12,292 ¡No sé! Supongo que todos sabemos la misma melodía. 149 00:10:12,375 --> 00:10:15,708 ¡Pero hay distintas versiones de la letra! 150 00:10:15,792 --> 00:10:19,792 ¡Qué divertido! Otra vez. ¡Vamos, Sparky! 151 00:10:24,833 --> 00:10:27,750 Sobre las montañas y entre las nubes, 152 00:10:27,833 --> 00:10:30,417 vamos a la casa de la abuela. 153 00:10:30,500 --> 00:10:33,417 Los ponis van a jugar y a relinchar 154 00:10:33,500 --> 00:10:37,333 sobre la dulce nieve de menta. 155 00:10:42,708 --> 00:10:45,583 Al llegar a la casa de la abuela, 156 00:10:45,667 --> 00:10:48,375 las lindas luces nos recibirán. 157 00:10:48,458 --> 00:10:55,458 Y por sus ventanas escarchadas un poni especial verán. 158 00:11:04,583 --> 00:11:06,292 ¿Dulce nieve de menta? 159 00:11:14,875 --> 00:11:17,417 ¡Miren el cielo, no su pantalla! 160 00:11:26,167 --> 00:11:29,333 - ¡Zipp! - ¡Oye! ¡Es nuevo! 161 00:11:31,000 --> 00:11:33,708 ¿Árboles? No estaban ahí antes. 162 00:11:34,667 --> 00:11:36,542 ¡Son hermosos! 163 00:11:36,625 --> 00:11:39,792 Pero no parece la casa de la abuela. 164 00:11:50,375 --> 00:11:51,417 ¡Esperen! 165 00:11:53,000 --> 00:11:56,083 ¿Qué pasa? ¡No podemos perder el tiempo! 166 00:11:56,167 --> 00:11:58,458 Tenemos muchos planes hoy. 167 00:11:58,542 --> 00:12:01,625 Lo sé. Solo quería avisarles algo. 168 00:12:01,708 --> 00:12:04,083 Mi abuela Figgy es genial. 169 00:12:04,167 --> 00:12:07,042 ¡Debe ser la mejor abuela de todas! 170 00:12:07,125 --> 00:12:08,792 ¿Hablas en serio? 171 00:12:09,500 --> 00:12:15,167 ¡Sí! Es la mejor, pero puede ser algo exigente con el Día de los Deseos. 172 00:12:15,250 --> 00:12:16,750 ¿En qué sentido? 173 00:12:16,833 --> 00:12:19,125 Quiere que todo sea perfecto. 174 00:12:19,208 --> 00:12:23,083 - ¿Perfecto cómo? - No estás siendo muy claro. 175 00:12:23,167 --> 00:12:27,042 ¡Siempre celebramos este día exactamente igual! 176 00:12:27,125 --> 00:12:32,208 Ama armar casitas de galleta, y es así desde que era un potrillo. 177 00:12:32,292 --> 00:12:37,583 Es importante para ella. ¡Debe ser perfecto! Ténganlo en cuenta. 178 00:12:38,333 --> 00:12:42,917 ¿Es todo? Respetaremos sus tradiciones de poni terrestre. 179 00:12:43,000 --> 00:12:48,875 - ¡Sí, tonto! ¡Seremos grandes invitados! - ¡Nos portaremos más que bien! 180 00:12:49,667 --> 00:12:53,208 Gracias. Significa mucho para la abuela Figgy. 181 00:12:56,125 --> 00:12:58,042 - ¡Hitchie! - ¡Abuela! 182 00:12:58,875 --> 00:13:01,708 - ¡Feliz Día de los Deseos! - ¡Sí! 183 00:13:01,792 --> 00:13:06,042 ¡Y qué gusto que hayan venido los amigos de Hitchie! 184 00:13:06,625 --> 00:13:11,792 Y este pequeñín adorable, por supuesto. 185 00:13:12,417 --> 00:13:14,250 Ven con la abuela. 186 00:13:16,167 --> 00:13:18,208 Gracias por invitarnos. 187 00:13:18,917 --> 00:13:22,000 ¡Cielos! ¡Deben tener frío! 188 00:13:22,083 --> 00:13:26,000 No veía tanta nieve desde… Bueno, ¡nunca! 189 00:13:26,083 --> 00:13:30,875 Entren, y calentaremos esos casquitos. 190 00:13:38,083 --> 00:13:40,625 ¿Quién quiere chocolate caliente? 191 00:13:42,000 --> 00:13:46,792 ¡Espera! Tres malvaviscos por taza. Ni más ni menos. ¿No, abue? 192 00:13:46,875 --> 00:13:50,958 Así es, Hitchie. Suficientes para que sobresalgan… 193 00:13:51,042 --> 00:13:53,125 ¡Pero sin que se derrame! 194 00:14:02,875 --> 00:14:04,958 ¡Esto está exquisito! 195 00:14:06,875 --> 00:14:08,125 ¡Superdelicioso! 196 00:14:08,208 --> 00:14:11,625 Y me encanta la decoración. ¡Muy festiva! 197 00:14:12,208 --> 00:14:13,500 Gracias, cariño. 198 00:14:13,583 --> 00:14:17,792 ¡Como todas las lunas! Igual que cuando era un potro. 199 00:14:17,875 --> 00:14:20,708 Menos los árboles. Eso es diferente. 200 00:14:20,792 --> 00:14:24,208 Los cultivé con mis propios cascos brillantes 201 00:14:24,292 --> 00:14:27,542 con la nueva magia de los ponis terrestres. 202 00:14:27,625 --> 00:14:29,375 ¡Es maravillosa! 203 00:14:30,083 --> 00:14:34,875 Amo cambiar un poco las cosas cada vez que puedo. ¿Ustedes no? 204 00:14:34,958 --> 00:14:39,292 Hacer siempre lo mismo puede ser muy aburrido. 205 00:14:39,375 --> 00:14:42,542 Ahora seguimos. Iré a buscar servilletas. 206 00:14:42,625 --> 00:14:44,042 ¡Así es, Figgy! 207 00:14:44,125 --> 00:14:48,917 ¿Qué opinas de otra taza de chocolate con cuatro malvaviscos? 208 00:14:57,167 --> 00:14:59,458 ¡Miren su disfraz de sheriff! 209 00:14:59,542 --> 00:15:02,750 Lo pidió para el Día de los Deseos. 210 00:15:02,833 --> 00:15:05,583 Lo cosí a casco. ¡La placa también! 211 00:15:05,667 --> 00:15:09,125 Esto me da vergüenza, pero es tradición. 212 00:15:09,208 --> 00:15:12,542 - Se afligiría si no lo hiciéramos. - Claro. 213 00:15:14,042 --> 00:15:18,167 ¡Recuerdo ese día! Vinieron a ver la Estrella. 214 00:15:18,250 --> 00:15:20,833 Hitch y yo creímos que nevaba, 215 00:15:20,917 --> 00:15:25,208 pero era papá soplando burbujas desde la cima del faro. 216 00:15:25,875 --> 00:15:30,542 Su deseo era que nevara, y Argyle lo hizo realidad. 217 00:15:30,625 --> 00:15:35,333 Es lindo que continúes la tradición de tu papá con tus amigos. 218 00:15:35,417 --> 00:15:37,250 Le encantaría verlo. 219 00:15:37,333 --> 00:15:38,500 Pero miren. 220 00:15:38,583 --> 00:15:40,792 ¡Su deseo se hizo realidad! 221 00:15:40,875 --> 00:15:44,917 ¿De verdad nunca había nevado en Bahía Yeguamar? 222 00:15:45,833 --> 00:15:50,542 No, jamás en mi vida. Después de todo, es un pueblo costero. 223 00:15:50,625 --> 00:15:54,750 Pero siempre nieva en los mejores cuentos festivos. 224 00:15:54,833 --> 00:16:00,833 Mis favoritos se llamaban Cuentos Friontásticos de Deseacasco. 225 00:16:00,917 --> 00:16:04,417 ¿Deseacasco? ¡Es la fiesta de los unicornios! 226 00:16:09,375 --> 00:16:13,500 - ¡Se parece al Árbol de los Deseos! - ¿Puedo ver? 227 00:16:16,042 --> 00:16:20,292 ¡Basta! ¡Al cuarto de creación de casitas de galleta! 228 00:16:20,375 --> 00:16:21,208 ¿El qué? 229 00:16:21,292 --> 00:16:22,250 A la cocina. 230 00:16:30,083 --> 00:16:33,458 ¡Qué ordenado! Ese es mi Hitchie. 231 00:16:35,042 --> 00:16:37,875 - ¿Empezamos? - ¡No! ¡Casi lo olvido! 232 00:16:37,958 --> 00:16:43,875 Necesito las lucecitas para las casas. ¡No podemos empezar sin ellas! 233 00:16:44,667 --> 00:16:47,417 Abuela, ¿dónde están las lucecitas? 234 00:16:47,500 --> 00:16:50,458 ¿Y si las hacemos sin luces esta vez? 235 00:16:50,542 --> 00:16:54,833 No veo la caja de las luces del Día de los Deseos… 236 00:16:54,917 --> 00:16:59,292 - ¡Hagamos otra cosa! - ¡Aquí! ¡Salvé el día de nuevo! 237 00:16:59,375 --> 00:17:01,083 Menos mal. ¿No, abue? 238 00:17:01,167 --> 00:17:02,792 Menos mal. 239 00:17:03,292 --> 00:17:08,583 Hitchie quiere que todo sea perfecto el Día de los Deseos. 240 00:17:09,417 --> 00:17:12,125 - Nos dimos cuenta. - ¡Ahora sí! 241 00:17:54,333 --> 00:17:55,792 ¡Se ve genial! 242 00:17:56,625 --> 00:17:59,208 - ¡Muy bien! - ¡Fantasticasco! 243 00:17:59,292 --> 00:18:03,125 ¡Es el mejor conjunto de casitas que he visto! 244 00:18:03,708 --> 00:18:08,042 - Deben saber tan bien como se ven. - ¿Sí? No tengo idea. 245 00:18:17,833 --> 00:18:21,917 - ¡Ay, no! ¡Tu tetera! - ¿Esa cosa vieja? No importa. 246 00:18:22,000 --> 00:18:26,250 ¿Qué? ¡Pero la usamos desde antes de que pudiera trotar! 247 00:18:26,333 --> 00:18:30,083 Eso significa que es hora de conseguir una nueva. 248 00:18:34,917 --> 00:18:35,792 Qué tierno. 249 00:18:35,875 --> 00:18:38,000 ¿Hora? Cierto, ¡la hora! 250 00:18:38,083 --> 00:18:44,458 Abuela, esto estuvo fantástico, pero, para hacer todo, debemos irnos. 251 00:18:44,542 --> 00:18:47,292 ¡Esperen! ¡Necesitan dulces! 252 00:18:50,833 --> 00:18:52,458 ¡Abuela! 253 00:18:54,458 --> 00:18:59,083 - ¡Miren! - No es una casa de galleta sin lucecitas. 254 00:18:59,167 --> 00:19:03,500 ¡Un brillante recuerdo de nuestra tradición perfecta! 255 00:19:04,083 --> 00:19:07,667 Sé que te gusta que todo esté perfecto, abuela. 256 00:19:07,750 --> 00:19:08,917 Sí, Hitchie. 257 00:19:12,542 --> 00:19:15,083 - Gracias por el postre. - Y el libro. 258 00:19:15,167 --> 00:19:16,125 Y todo. 259 00:19:16,208 --> 00:19:19,167 De nada, ponis. 260 00:19:19,250 --> 00:19:24,083 ¡Vaya! Está nevando mucho, ¿no? 261 00:19:24,167 --> 00:19:25,833 Así es. 262 00:19:28,083 --> 00:19:30,208 ¡Cuídense! ¡Buen viaje! 263 00:19:30,792 --> 00:19:31,792 ¡Claro! 264 00:19:38,417 --> 00:19:39,500 ¡Adiós! 265 00:19:39,583 --> 00:19:40,833 ¡Nos vemos! 266 00:19:56,000 --> 00:19:58,708 - ¡Adoro las fiestas! - ¡Yo también! 267 00:19:58,792 --> 00:20:01,208 - Figgy es muy dulce. - Sí. 268 00:20:01,292 --> 00:20:04,583 Pero le importan mucho las tradiciones. 269 00:20:04,667 --> 00:20:07,458 Sí. A ella no le gustan los cambios. 270 00:20:08,042 --> 00:20:11,292 Sé que nos quedamos más de lo planeado, 271 00:20:11,375 --> 00:20:15,083 pero llegaremos a ver la Estrella de los Deseos. 272 00:20:15,167 --> 00:20:18,708 ¡Me aseguraré de que así sea! ¡A toda marcha! 273 00:20:24,542 --> 00:20:27,083 Bueno, igual que antes, supongo. 274 00:20:27,167 --> 00:20:28,542 Genial. 275 00:20:28,625 --> 00:20:30,792 ¿Qué tradiciones tienes? 276 00:20:30,875 --> 00:20:34,583 Debo colocar mi adorno en el Árbol de los Deseos. 277 00:20:34,667 --> 00:20:39,167 - ¡Es la ceremonia de Deseacasco! - ¡Amo los adornos! 278 00:20:39,250 --> 00:20:41,208 ¡Yo amo las ceremonias! 279 00:20:41,292 --> 00:20:43,375 - ¡En serio! - ¡Yo también! 280 00:20:44,625 --> 00:20:50,167 ¿Podemos pasar por Villa Izzy primero? Tengo que agarrar… algo. 281 00:20:50,750 --> 00:20:52,208 ¡Cuánto misterio! 282 00:20:52,292 --> 00:20:57,250 ¡Solo tomará dos sacudidas de cola! Eso significa que no mucho. 283 00:20:58,125 --> 00:20:59,375 ¡Claro, Izzy! 284 00:20:59,958 --> 00:21:01,083 ¡Sí! 285 00:21:01,167 --> 00:21:04,042 ¡Amo volar! ¡Al Bosque de la Herradura! 286 00:21:36,750 --> 00:21:39,042 Vaya, está nevando mucho. 287 00:21:42,917 --> 00:21:46,083 ¿Creen que eso también es inusual aquí? 288 00:21:46,167 --> 00:21:49,292 Ni idea. Pero ¿no se ve hermoso? 289 00:21:50,000 --> 00:21:55,250 ¡Sorpresa! Bufandas tejidas a casco para todos, incluso para Sparky. 290 00:21:55,333 --> 00:21:56,958 - ¡Gracias! - ¡Genial! 291 00:21:57,042 --> 00:21:57,875 ¡Gracias! 292 00:21:57,958 --> 00:22:00,833 ¿Es ropa tradicional de Deseacasco? 293 00:22:00,917 --> 00:22:04,250 ¡Claro que sí! Abríguense, ponis. 294 00:22:04,333 --> 00:22:08,792 - ¡No queremos congelarnos! - ¿Siempre hace tanto frío? 295 00:22:10,083 --> 00:22:12,167 De hecho… 296 00:22:12,250 --> 00:22:13,083 ¡no! 297 00:22:13,167 --> 00:22:15,792 ¡Vamos! ¡Deseacasco nos espera! 298 00:22:23,917 --> 00:22:24,917 ¡Increíble! 299 00:22:25,958 --> 00:22:28,958 ¡Es muy bonito, Iz! Se esmeraron mucho. 300 00:22:29,042 --> 00:22:33,500 ¡Los unicornios son así! Es un día de diversión y amistad. 301 00:22:33,583 --> 00:22:36,125 Nos lo tomamos muy en serio. 302 00:22:38,333 --> 00:22:41,208 Esto es muy especial, Izzy. 303 00:22:41,292 --> 00:22:43,917 ¡Esperen! Aún falta lo mejor. 304 00:22:51,792 --> 00:22:53,625 ¡Debo poner mi adorno! 305 00:22:53,708 --> 00:22:57,583 - ¿Es lo que parece? - Iba a preguntar lo mismo. 306 00:22:57,667 --> 00:23:01,625 Mi adorno para el árbol es el árbol, sí. 307 00:23:01,708 --> 00:23:04,875 Un árbol para el árbol. ¿No es gracioso? 308 00:23:04,958 --> 00:23:07,708 Para colgar… ¿Ese es Alphabittle? 309 00:23:10,208 --> 00:23:14,083 ¡Alphabittle Blossomforth! 310 00:23:14,667 --> 00:23:16,042 ¡Izzy Moonbow! 311 00:23:16,125 --> 00:23:18,833 - ¡Volviste! - ¡No podía perdérmelo! 312 00:23:18,917 --> 00:23:21,792 - ¿Aún te gusta jugar? - ¿Qué planeas? 313 00:23:22,292 --> 00:23:24,833 ¡Charadas! ¡Te apuesto mi adorno! 314 00:23:26,875 --> 00:23:29,000 No es buena idea, Izzy. 315 00:23:30,083 --> 00:23:32,667 ¡Parece un desafío! ¡Acepto! 316 00:23:34,167 --> 00:23:35,250 Una palabra. 317 00:23:36,167 --> 00:23:37,875 Primera y única palabra. 318 00:23:38,875 --> 00:23:39,750 Gomitas. 319 00:23:40,500 --> 00:23:41,333 Arcoíris. 320 00:23:42,250 --> 00:23:46,833 ¿Organismo unicelular? Son dos palabras. ¡Oruga! Escrumbo. 321 00:23:47,958 --> 00:23:51,708 ¡Ni siquiera es una palabra! Me rindo. ¿Qué era? 322 00:23:51,792 --> 00:23:54,000 Era mi nombre. Alphabittle. 323 00:23:54,833 --> 00:23:57,417 ¡Ahora entrégalo! Por favor. 324 00:24:01,208 --> 00:24:04,667 - ¡Que lo disfrutes! - ¡No, Izzy! Tu adorno. 325 00:24:04,750 --> 00:24:09,750 ¡No importa! Sabes lo que dicen, mejor que sobre y no que falte. 326 00:24:11,083 --> 00:24:12,500 ¿Hiciste dos? 327 00:24:12,583 --> 00:24:16,750 ¿Tú no te preparas para perder juegos espontáneos? 328 00:24:16,833 --> 00:24:20,250 No necesito prepararme. ¡Soy el mejor! 329 00:24:20,333 --> 00:24:21,958 ¡Heladofríos, Izzy! 330 00:24:22,042 --> 00:24:24,833 ¡Heladofríos para ti, Alphabittle! 331 00:24:25,458 --> 00:24:30,250 Iz, quiero ir al árbol para tomar unas fotos en modo retrato. 332 00:24:30,333 --> 00:24:32,292 Vaya, ¡qué lindos! 333 00:24:32,917 --> 00:24:34,333 ¿Cómo están? 334 00:24:35,083 --> 00:24:37,042 ¡Se están congelando! 335 00:24:37,125 --> 00:24:39,958 ¡Necesitan bufandas de Deseacasco! 336 00:24:42,250 --> 00:24:45,000 - ¿Qué dijeron? - ¿"Heladofríos"? 337 00:24:45,083 --> 00:24:47,417 ¿Qué significa eso? 338 00:24:47,500 --> 00:24:50,208 Es nuestro saludo de Deseacasco. 339 00:24:50,292 --> 00:24:53,125 ¡Heladofríos! Hola, heladofríos. 340 00:24:53,208 --> 00:24:55,958 ¡Por aquí! ¡Hola! ¡Y heladofríos! 341 00:24:58,458 --> 00:25:02,167 Disfruten esas bufandas y feliz Deseacasco, ¿sí? 342 00:25:02,250 --> 00:25:03,542 ¡Heladofríos! 343 00:25:09,083 --> 00:25:13,042 ¡Izzy! ¿Cómo Izztás? 344 00:25:14,542 --> 00:25:16,917 Ay, no. Esto tomará un tiempo. 345 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 ¡Hola, Onyx! Cuánta nieve, ¿no? 346 00:25:20,083 --> 00:25:21,833 ¡Es increíble! 347 00:25:21,917 --> 00:25:24,375 No veía algo así desde… 348 00:25:29,000 --> 00:25:31,958 Nunca. 349 00:25:33,250 --> 00:25:34,917 ¡Yo tampoco! 350 00:25:35,000 --> 00:25:39,083 ¿Quieres oír mi nuevo poema? Lo escribí para hoy. 351 00:25:39,167 --> 00:25:41,208 No. Demasiado lento. 352 00:25:41,708 --> 00:25:44,417 ¿Qué? ¿Quieres oírlo también? Bien. 353 00:25:44,500 --> 00:25:47,833 Lo llamo: "Réquiem por la nieve caída". 354 00:25:47,917 --> 00:25:50,583 ¿Qué eran esos copos que veía? 355 00:25:50,667 --> 00:25:53,083 ¿Y ese frío que sentía? 356 00:25:53,167 --> 00:25:57,167 ¿Es la magia invernal, una fantasía? 357 00:25:57,250 --> 00:26:01,000 Poni de las nieves, libérame este día. 358 00:26:03,292 --> 00:26:05,875 La nieve cae. Los árboles no se marchitan. 359 00:26:05,958 --> 00:26:09,833 Los potros y las yeguas "heladofríos" gritan. 360 00:26:14,167 --> 00:26:19,208 - No sé qué decir. - No recuerdo la vida antes de ese poema. 361 00:26:19,292 --> 00:26:22,958 ¡Me encantó! Pero me pareció un poco corto. 362 00:26:23,042 --> 00:26:26,333 Improvisaré más en el micrófono abierto. 363 00:26:26,417 --> 00:26:28,125 - Ven. - ¡Sería genial! 364 00:26:28,208 --> 00:26:31,542 Pero tenemos un compromiso. ¡Adiós, Onyx! 365 00:26:31,625 --> 00:26:36,708 - ¡Tienes una cita con un árbol, amiga! - Muy bien. ¡Ya voy! 366 00:26:39,583 --> 00:26:43,375 - ¿Por qué el árbol es especial? - Siempre lo fue. 367 00:26:43,458 --> 00:26:47,875 Muchos unicornios creen que tiene propiedades místicas. 368 00:26:47,958 --> 00:26:49,042 ¿Como qué? 369 00:26:49,125 --> 00:26:52,083 Dicen que ahuyenta la mala suerte. 370 00:26:52,167 --> 00:26:55,375 No sé si es cierto, pero seguro es único. 371 00:26:57,500 --> 00:26:58,750 Aquí voy. 372 00:27:16,125 --> 00:27:17,833 ¿Qué significa eso? 373 00:27:17,917 --> 00:27:20,958 ¡La ceremonia va a comenzar! 374 00:27:29,917 --> 00:27:32,500 ¡Feliz Deseacasco a todos! 375 00:27:32,583 --> 00:27:34,583 ¡Heladofríos para todos! 376 00:27:34,667 --> 00:27:37,667 ¡Heladofríos! Heladofríos para ti. 377 00:27:37,750 --> 00:27:41,292 ¡Heladofríos para ti! ¡Heladofríos a todos! 378 00:27:45,208 --> 00:27:49,167 Odio tener que irme, pero es hora. ¡Al Pony Express! 379 00:27:51,750 --> 00:27:54,542 Es la secretaria del alcalde, que… 380 00:27:54,625 --> 00:27:57,500 - ¡Tráiganla! - ¡Solo iba a saludar! 381 00:28:01,875 --> 00:28:05,708 ¡Sujeten sus gorros! Veamos cuán rápido puede ir. 382 00:28:14,250 --> 00:28:17,875 Zipper, ¿ves bien? Solo veo una pared blanca. 383 00:28:17,958 --> 00:28:19,292 ¡Hay mucha nieve! 384 00:28:19,375 --> 00:28:22,417 ¡Tranquilícense! Mantengamos la calma. 385 00:28:22,500 --> 00:28:24,833 ¿Cómo? ¡Mira todo ese hielo! 386 00:28:27,958 --> 00:28:29,417 ¡Yo sé cómo! 387 00:28:29,500 --> 00:28:31,667 Debemos pensar en positivo 388 00:28:31,750 --> 00:28:34,708 y concentrarnos en lo que queremos. 389 00:28:34,792 --> 00:28:38,708 - Imaginen un aterrizaje seguro. - ¿Eso funciona? 390 00:28:38,792 --> 00:28:42,667 Es un truco de unicornio. Vale la pena probar, ¿no? 391 00:28:42,750 --> 00:28:44,250 Estoy improvisando. 392 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 Es la única opción. ¡Vamos! 393 00:28:46,792 --> 00:28:50,667 ¡Visualicen las puertas reales de Altos de Céfiro! 394 00:28:54,250 --> 00:28:58,083 ¡Dulce palacio! ¿La decoración será brillante? 395 00:28:58,167 --> 00:28:59,167 ¡Concéntrate! 396 00:29:04,917 --> 00:29:06,208 ¡Sujétense bien! 397 00:29:07,500 --> 00:29:10,167 ¡Vamos! 398 00:29:19,875 --> 00:29:21,208 ¡Altos de Céfiro! 399 00:29:21,292 --> 00:29:22,958 ¡Lo lograremos! 400 00:29:37,750 --> 00:29:39,917 - ¿Cómo está mi pelo? - ¡Sí! 401 00:29:40,000 --> 00:29:41,792 ¡Increíble! ¡Funcionó! 402 00:29:41,875 --> 00:29:44,542 No tenemos tiempo para celebrar. 403 00:29:44,625 --> 00:29:48,917 Debemos ir de compras con mamá. Lo haremos rápido. 404 00:29:50,750 --> 00:29:52,917 Y nos prepararemos para el… 405 00:29:53,000 --> 00:29:56,542 Concierto Real de Deseontín de Altos de Céfiro. 406 00:29:56,625 --> 00:29:59,167 Vaya, ese nombre sí que es largo. 407 00:30:00,125 --> 00:30:03,208 - ¿Qué hacemos mientras? - ¡Diviértanse! 408 00:30:03,292 --> 00:30:07,875 ¡Boletos vips! Pueden relajarse mientras nos preparamos. 409 00:30:07,958 --> 00:30:12,208 - No quiero quedarme sentado y… - ¿Comer comida gourmet? 410 00:30:12,292 --> 00:30:13,542 ¡Me convenciste! 411 00:30:16,500 --> 00:30:19,417 ¡Vamos! Debemos ver la Estrella. 412 00:30:20,250 --> 00:30:23,000 Uno, dos, tres. ¡Deseontín! 413 00:30:30,708 --> 00:30:34,125 Vamos, Cloudpuff. ¡Mueve esas bellas patas! 414 00:30:34,792 --> 00:30:36,250 No te distraigas. 415 00:30:37,917 --> 00:30:42,167 ¡Amores! ¡Vengan a ver esto! ¡Crandall's se ha superado! 416 00:30:45,292 --> 00:30:50,708 Increíble, mamá. ¡Muy festivo! No habrá nada mejor. ¿Para qué mirar? 417 00:30:50,792 --> 00:30:54,000 ¡Hay una degustación de jarabe de arce! 418 00:30:54,083 --> 00:30:55,208 ¡Yo primero! 419 00:30:57,417 --> 00:30:59,792 - ¡Vamos! ¡Jarabe! - ¡Apúrate! 420 00:30:59,875 --> 00:31:04,750 Niñas, ¡más despacio! Esto no es una carrera. ¡Es una maratón! 421 00:31:05,708 --> 00:31:09,750 - Bueno. Es que… - Queremos aprovechar Deseontín. 422 00:31:09,833 --> 00:31:13,792 ¡Preferimos pasar menos tiempo en más lugares! 423 00:31:13,875 --> 00:31:16,250 Supongo que tiene sentido. 424 00:31:16,917 --> 00:31:19,542 ¡Cascos! ¡Miren! 425 00:31:20,125 --> 00:31:21,417 ¡Somos nosotras! 426 00:31:31,125 --> 00:31:34,667 ¿Conoces cuentos de Deseontín en los que nieve? 427 00:31:34,750 --> 00:31:39,542 Niñas, vengan. ¡Debemos tomarnos una selfi! 428 00:31:43,292 --> 00:31:44,917 ¿Sándwiches? 429 00:31:46,458 --> 00:31:50,625 - ¿De qué son? - Thunder les dice sándwiches de pepino. 430 00:31:50,708 --> 00:31:52,542 ¡Qué original! 431 00:31:53,875 --> 00:31:56,875 Izzy, mira. ¿Hay regalos para nosotros? 432 00:31:56,958 --> 00:31:58,833 ¡Vaya! ¡No lo esperaba! 433 00:31:58,917 --> 00:32:00,708 Hitch, ¡mira esto! 434 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 Están vacías. 435 00:32:06,708 --> 00:32:07,792 Es que son… 436 00:32:08,708 --> 00:32:11,458 - Bueno… Es… - Están llenas de aire. 437 00:32:12,333 --> 00:32:14,042 ¡Aire de nubes! 438 00:32:14,125 --> 00:32:16,667 - ¡Nubes especiales! - Así es. 439 00:32:16,750 --> 00:32:19,875 Un regalo tradicional de los pegasos. 440 00:32:19,958 --> 00:32:22,458 ¡Qué fascinante! ¡Muy ingenioso! 441 00:32:22,542 --> 00:32:26,458 ¿Qué nube es? ¿Cumulonimbo? ¿Cirro? ¿De lluvia? 442 00:32:26,542 --> 00:32:30,083 No, no puede ser. Si no, la caja gotearía. 443 00:32:32,167 --> 00:32:36,875 - ¿Cuál es tu favorita? - Buena pregunta. Debe ser esponjosa… 444 00:32:36,958 --> 00:32:40,958 - Bien hecho. - Tú también. Solo te seguí el juego. 445 00:32:41,042 --> 00:32:44,208 ¿Por qué no dijimos que eran de adorno? 446 00:32:44,292 --> 00:32:47,458 - Parecían muy emocionados. - Es cierto. 447 00:32:47,542 --> 00:32:50,042 - ¿Qué tienes ahí? - ¡Más nubes! 448 00:32:50,708 --> 00:32:52,792 Mamá, ¡mira eso! ¡Y eso! 449 00:32:59,625 --> 00:33:03,333 Es más impresionante si lo ves a toda velocidad. 450 00:33:04,417 --> 00:33:07,792 Basta, chicas. ¡No puedo seguirles el ritmo! 451 00:33:07,875 --> 00:33:12,250 Hoy, en ZBS, el Concierto Real de Deseontín de Altos de Céfiro 452 00:33:12,333 --> 00:33:16,500 con las princesas Pipp y Zipp y el coro de cámara real. 453 00:33:17,083 --> 00:33:18,583 ¡Vamos, mis amores! 454 00:33:18,667 --> 00:33:22,708 ¡Hora de ir al auditorio! Debemos ensayar mucho. 455 00:33:22,792 --> 00:33:23,708 ¿Por qué? 456 00:33:23,792 --> 00:33:27,708 Moví algunos hilos, y tendrán varios números más. 457 00:33:27,792 --> 00:33:31,583 ¡Significa que el show será el doble de largo! 458 00:33:40,875 --> 00:33:43,792 ¡Debo decir que esto sí que es vida! 459 00:33:55,000 --> 00:33:57,167 ¡Gracias! 460 00:33:57,250 --> 00:34:00,833 Gracias por haber venido a pesar de la nieve 461 00:34:00,917 --> 00:34:06,708 a nuestro maravilloso Concierto Real de Deseontín de Altos de Céfiro. 462 00:34:09,625 --> 00:34:11,292 ¡Se van a sorprender! 463 00:34:11,375 --> 00:34:17,500 El show de esta noche será especial. Repasaremos la historia de Deseontín. 464 00:34:17,583 --> 00:34:21,500 - Empezaremos con el primer acto de seis… - ¿Seis? 465 00:34:22,792 --> 00:34:24,125 Sí, ¡seis! 466 00:34:24,208 --> 00:34:26,667 Es un placer presentarles 467 00:34:26,750 --> 00:34:31,458 a nuestra orquesta, nuestro coro y a mis talentosas hijas, 468 00:34:31,542 --> 00:34:35,375 las princesas Pipp Petals y Cefrina Storm. 469 00:34:44,375 --> 00:34:48,792 El fuego está ardiendo. 470 00:34:48,875 --> 00:34:52,333 La amistad está fluyendo. 471 00:34:52,417 --> 00:34:55,875 La ansiedad va creciendo. 472 00:34:55,958 --> 00:34:59,875 Pronto será Deseontín. 473 00:34:59,958 --> 00:35:01,917 Cascos en el techo. 474 00:35:02,000 --> 00:35:04,083 Las campanas repican. 475 00:35:04,167 --> 00:35:09,417 Sobre el carrusel, las luces brillan. 476 00:35:10,000 --> 00:35:13,625 Feliz Deseontín. 477 00:35:13,708 --> 00:35:17,042 Feliz Deseontín. 478 00:35:17,125 --> 00:35:21,208 La estrella de los deseos brillará hasta el fin. 479 00:35:21,292 --> 00:35:25,208 Feliz Deseontín. 480 00:35:25,292 --> 00:35:29,042 Las campanas están sonando. 481 00:35:29,125 --> 00:35:32,708 Los potrillos están cantando. 482 00:35:32,792 --> 00:35:36,583 Ya está llegando 483 00:35:36,667 --> 00:35:40,375 la alegría de Deseontín. 484 00:35:40,458 --> 00:35:43,875 Compartimos regalos y nos alegramos 485 00:35:43,958 --> 00:35:49,750 mientras que en el carrusel giramos. 486 00:35:49,833 --> 00:35:54,625 ¡Feliz Deseontín! 487 00:35:59,667 --> 00:36:02,000 - ¡No estaba durmiendo! - Hola. 488 00:36:03,958 --> 00:36:07,083 ¡Te quiero, mamá! ¡Eso fue increíble! 489 00:36:07,167 --> 00:36:10,750 ¡Me alegra que pudiéramos celebrar! ¡Besos! 490 00:36:10,833 --> 00:36:14,167 ¿Adónde creen que van con esta nevada? 491 00:36:14,250 --> 00:36:17,750 - Bahía Yeguamar. - ¡Se lo prometimos a Sunny! 492 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 Feliz Deseontín, mis amores. 493 00:36:22,917 --> 00:36:24,417 Gracias, su alteza. 494 00:36:28,167 --> 00:36:31,250 - ¡Llegamos! - ¡Disculpa, Sunny! 495 00:36:31,333 --> 00:36:35,042 No teníamos idea de que serían seis actos. 496 00:36:35,125 --> 00:36:37,542 ¡No importa! Cantaron muy bien. 497 00:36:37,625 --> 00:36:40,958 En Altos de Céfiro saben cómo armar un show. 498 00:36:41,042 --> 00:36:45,042 ¿Cuando volaron en círculo como si fuera un carrusel? 499 00:36:45,708 --> 00:36:47,083 ¡Sigo mareada! 500 00:36:47,167 --> 00:36:52,625 - Gracias, pero debemos apurarnos. - Y la nieve… ¿Qué es esto? 501 00:36:52,708 --> 00:36:56,208 - Es una tormenta de nieve. - ¡Es cierto! 502 00:36:56,292 --> 00:37:00,083 ¡Esta nevada me dejó helada! 503 00:37:00,167 --> 00:37:02,500 ¿Nos perderemos la Estrella? 504 00:37:03,167 --> 00:37:06,250 - ¡No si nos apuramos! - ¡Al Pony Express! 505 00:37:07,333 --> 00:37:08,333 Una pregunta. 506 00:37:08,417 --> 00:37:09,667 ¿Dónde está? 507 00:37:10,167 --> 00:37:14,167 Deseaba tanto ver la Estrella de los Deseos. 508 00:37:14,250 --> 00:37:20,042 Estamos varados en el Día de los Deseos, Deseacasco, Deseontín… ¡Lo que sea! 509 00:37:20,542 --> 00:37:24,667 - Lograremos volver, Sunny. - ¡Sí! ¡Aún no me rendiré! 510 00:37:25,792 --> 00:37:29,875 ¿Hola? ¡Pony Express! ¡Sal de donde sea que estés! 511 00:37:44,500 --> 00:37:46,292 Heladofríos, supongo. 512 00:37:48,917 --> 00:37:53,875 Desearía encontrar el Pony Express para llegar a casa a tiempo. 513 00:38:18,375 --> 00:38:20,750 ¡Es mágico! 514 00:38:20,833 --> 00:38:22,042 ¡Es un milagro! 515 00:38:22,125 --> 00:38:24,167 ¡Es un milagro mágico! 516 00:38:24,250 --> 00:38:25,750 ¡No! 517 00:38:26,458 --> 00:38:29,042 Es un deseo. Como en el libro. 518 00:38:30,125 --> 00:38:31,750 ¡Heladofríos! 519 00:38:33,375 --> 00:38:35,875 - Heladofríos. - Heladofríos. 520 00:38:37,583 --> 00:38:38,750 ¡Heladofríos! 521 00:38:40,042 --> 00:38:46,708 En el libro de la abuela, los unicornios tenían un hechizo para hacer que nevara. 522 00:38:46,792 --> 00:38:52,667 Pero los unicornios de Equestria no podían usarlo porque no había magia. 523 00:38:52,750 --> 00:38:57,667 - Ahora que regresó… - ¿Los unicornios están haciendo hechizos? 524 00:38:57,750 --> 00:38:59,208 ¡Sin darse cuenta! 525 00:38:59,292 --> 00:39:03,750 - "Heladofríos" no es un saludo. - ¿Es un viejo hechizo? 526 00:39:03,833 --> 00:39:06,458 Exacto. ¡Por eso hay tanta nieve! 527 00:39:08,875 --> 00:39:13,417 - ¡Es la detective Zipp! - ¡Pero los unicornios no lo saben! 528 00:39:13,500 --> 00:39:17,667 Debemos hacer una parada antes de ir a Bahía Yeguamar. 529 00:39:23,042 --> 00:39:24,958 Hela… 530 00:39:25,042 --> 00:39:27,333 ¡Heladofríos! 531 00:39:27,417 --> 00:39:29,083 ¡Heladofríos! 532 00:39:34,458 --> 00:39:36,000 Heladofríos. 533 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 Heladofríos. 534 00:39:38,708 --> 00:39:42,375 ¡Esperen! ¡Escuchen todos! ¡Dejen de decir eso! 535 00:39:42,458 --> 00:39:46,917 ¡Trae mala suerte! ¡Está causando la tormenta de nieve! 536 00:39:47,833 --> 00:39:49,625 ¿Qué? 537 00:39:49,708 --> 00:39:52,500 ¡Es un antiguo hechizo de unicornio! 538 00:39:52,583 --> 00:39:55,083 ¡Sí! ¡No digan "heladofríos"! 539 00:39:56,042 --> 00:39:56,875 ¿Ven? 540 00:39:56,958 --> 00:39:59,500 Bueno, entonces, ¿qué decimos? 541 00:40:00,958 --> 00:40:04,083 ¿Qué tal "cálido Deseacasco"? 542 00:40:05,125 --> 00:40:06,750 Cálido Deseacasco. 543 00:40:07,375 --> 00:40:09,750 Cálido Deseacasco. 544 00:40:12,000 --> 00:40:14,958 ¡Un cálido Deseacasco para ti! 545 00:40:15,042 --> 00:40:17,250 ¡Cálido Deseacasco para ti! 546 00:40:18,917 --> 00:40:21,875 ¡Está funcionando! ¡Sigan diciéndolo! 547 00:40:21,958 --> 00:40:23,625 ¡Cálido Deseacasco! 548 00:40:23,708 --> 00:40:25,250 ¡Cálido Deseacasco! 549 00:40:25,333 --> 00:40:28,292 - ¡Cálido Deseacasco! - ¡Cálido Deseacasco! 550 00:40:30,292 --> 00:40:31,708 - ¡Sí! - ¡Viva! 551 00:40:32,542 --> 00:40:33,375 ¡Sí! 552 00:40:33,458 --> 00:40:36,708 Ya creía que mi pala de nieve se rompería. 553 00:40:36,792 --> 00:40:38,250 O mi espalda. 554 00:40:38,333 --> 00:40:41,917 ¡Sí! ¡Lo logramos! Vamos a Bahía Yeguamar. 555 00:40:42,000 --> 00:40:44,208 Sí, ¡para celebrar! 556 00:41:05,250 --> 00:41:07,750 No puedo creer que estemos aquí. 557 00:41:07,833 --> 00:41:11,375 Qué gran idea, Sunny. ¡Y pudimos hacer todo! 558 00:41:11,458 --> 00:41:13,667 Yo no pude hacer todo. 559 00:41:13,750 --> 00:41:15,042 ¿Qué dices, Iz? 560 00:41:15,125 --> 00:41:20,167 ¡No pude comprar regalos! Debo ser la única con los cascos vacíos. 561 00:41:20,250 --> 00:41:22,125 ¡Yo también lo olvidé! 562 00:41:22,208 --> 00:41:23,458 ¡Yo igual! 563 00:41:23,542 --> 00:41:25,458 ¡Ay, no! ¡Yo también! 564 00:41:25,542 --> 00:41:27,625 Y yo. 565 00:41:28,208 --> 00:41:32,917 Está bien. No necesitamos regalos. Nos tenemos el uno al otro. 566 00:41:33,000 --> 00:41:35,542 - Pero no cuenta. - ¡Claro que sí! 567 00:41:35,625 --> 00:41:40,500 Hitch compartió su tradición familiar, Izzy nos mostró el árbol, 568 00:41:40,583 --> 00:41:43,292 y Pipp y Zipp nos regalaron música. 569 00:41:43,375 --> 00:41:44,750 Demasiada música. 570 00:41:44,833 --> 00:41:48,625 Pero lo mejor es que celebramos juntos. 571 00:41:48,708 --> 00:41:53,333 Eso es lo que quería, vivir un momento mágico con ustedes. 572 00:41:55,833 --> 00:41:57,500 ¿Y tu regalo, Sunny? 573 00:41:57,583 --> 00:42:03,417 Me alegra que lo preguntes. Esperen… 574 00:42:03,500 --> 00:42:06,083 Esperen un segundo más 575 00:42:06,167 --> 00:42:08,958 y… 576 00:42:09,042 --> 00:42:10,417 ¡ahora! 577 00:42:21,375 --> 00:42:23,000 ¡Nuestras marcas! 578 00:42:24,958 --> 00:42:27,167 Eso estuvo genial. 579 00:42:27,250 --> 00:42:29,333 ¿Qué pediste, Sunny? 580 00:42:30,167 --> 00:42:32,417 Ya se hizo realidad. 581 00:42:38,208 --> 00:42:41,333 ¡Esperen! ¡Tengo algo para ustedes! 582 00:42:46,958 --> 00:42:49,792 Para ti, para ti y para ti. 583 00:42:49,875 --> 00:42:52,250 - ¡Gracias! - ¡Gracias, Izzy! 584 00:42:56,083 --> 00:42:57,125 ¡Sorpresa! 585 00:42:57,208 --> 00:42:58,833 ¡Nimboestratos! 586 00:43:02,167 --> 00:43:05,083 - Espera. ¿Qué? - Aire de nube. 587 00:43:05,167 --> 00:43:08,125 Zoom y Thunder dijeron que les gusta. 588 00:43:11,542 --> 00:43:12,792 ¡Me encanta! 589 00:43:12,875 --> 00:43:16,375 Gracias a todos por estas fiestas perfectas. 590 00:43:17,208 --> 00:43:19,083 Feliz Día de los Deseos. 591 00:43:19,708 --> 00:43:21,875 ¡Feliz Deseontín! 592 00:43:21,958 --> 00:43:23,792 ¡Y heladofríos! 593 00:43:23,875 --> 00:43:25,625 - ¡Izzy! - ¡Izzy! 594 00:43:27,417 --> 00:43:30,333 ¡Y cálido Deseacasco para todos! 595 00:44:01,583 --> 00:44:04,000 Subtítulos: María Sol Punturere