1
00:01:34,542 --> 00:01:37,292
Creo que estás un poco apática, hermana.
2
00:01:37,375 --> 00:01:42,333
¡Es el Concierto del Carrusel
de Deseontín de los Altos de Céfiro!
3
00:01:42,417 --> 00:01:44,750
Si te tardas una hora diciendo el nombre,
4
00:01:44,833 --> 00:01:46,875
el espectáculo durará una semana.
5
00:01:46,958 --> 00:01:49,625
Más razón para practicar. ¡Desde arriba!
6
00:01:50,792 --> 00:01:52,833
Solo un poco más
7
00:01:52,917 --> 00:01:55,000
y bajaré los…
8
00:01:59,000 --> 00:02:00,292
…adornos.
9
00:02:01,875 --> 00:02:03,500
¡Es de mi abuela Figgy!
10
00:02:06,000 --> 00:02:09,167
¡No "Piggy", sabiondo! ¡Figgy!
11
00:02:11,500 --> 00:02:14,667
Qué gracioso. En fin, Figgy escribió:
12
00:02:14,750 --> 00:02:17,667
"Para mi querido nieto". ¡Ese soy yo!
13
00:02:17,750 --> 00:02:20,208
No puedo esperar
para verte el Día de los Deseos.
14
00:02:20,292 --> 00:02:23,667
¡Nos vamos a divertir mucho
construyendo casitas de galleta!
15
00:02:23,750 --> 00:02:25,458
Con amor, tu abuela".
16
00:02:26,875 --> 00:02:29,750
¿No es la mejor abuela de todo el mundo?
17
00:02:31,708 --> 00:02:34,375
Oh, ¿crees que tu abuela es mejor?
18
00:02:35,917 --> 00:02:37,917
Eso fue lo que creí.
19
00:02:49,833 --> 00:02:53,458
Okey, okey, si lo contengo más tiempo,
¡voy a explotar!
20
00:02:53,542 --> 00:02:56,583
Cúbranse todos, ponis.
21
00:02:59,750 --> 00:03:01,292
¿Por qué tan feliz, Sunny?
22
00:03:01,375 --> 00:03:03,583
Falta poco
para el Día Invernal de los Deseos
23
00:03:03,667 --> 00:03:05,708
y ansío pasar todo el día con ustedes.
24
00:03:05,792 --> 00:03:09,792
Ya planeé la fiesta perfecta para nosotros
y todo termina con mi parte favorita:
25
00:03:09,875 --> 00:03:12,125
¡el intercambio de regalos
bajo la estrella!
26
00:03:12,208 --> 00:03:14,042
¡Sí, ya lo dije!
27
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
¿Qué?
28
00:03:19,458 --> 00:03:21,833
Es que le prometí a mi abuela Figgy
29
00:03:21,917 --> 00:03:24,917
que lo celebraría con ella, como cada año.
30
00:03:25,000 --> 00:03:27,792
¡Y yo tengo que llegar
a la última Noche de los Deseos
31
00:03:27,875 --> 00:03:30,208
en Bridlewood con mi adorno hecho a pata!
32
00:03:30,292 --> 00:03:32,125
Es de mala suerte perdérmelo.
33
00:03:32,208 --> 00:03:34,250
Y nosotras iremos a casa para el…
34
00:03:34,333 --> 00:03:36,958
Concierto del Carrusel de Deseontín
de los Altos de Céfiro.
35
00:03:37,042 --> 00:03:38,958
Uh… Toma una eternidad decirlo.
36
00:03:39,042 --> 00:03:40,208
- ¿Verdad?
- ¿Verdad?
37
00:03:40,292 --> 00:03:42,875
Parece que todos
tenemos planes para las fiestas.
38
00:03:42,958 --> 00:03:46,625
No. Perdón, digo, sí.
Todos tenemos planes,
39
00:03:46,708 --> 00:03:49,083
pero creo que podemos hacer
que esto funcione.
40
00:03:49,167 --> 00:03:50,208
Pero ¿cómo?
41
00:03:50,292 --> 00:03:52,375
Hay que estar juntos. Esa es la clave.
42
00:03:52,458 --> 00:03:55,625
Todos podemos atender
nuestras tradiciones familiares
43
00:03:55,708 --> 00:03:59,833
y volver a tiempo para el intercambio
de regalos bajo la estrella.
44
00:03:59,917 --> 00:04:03,542
Me encantaría, pero los Altos de Céfiro
y Bridlewood están lejos.
45
00:04:03,625 --> 00:04:07,125
¡Y guau! ¡Miren toda esa nieve blanca!
46
00:04:07,750 --> 00:04:09,458
¿Ah? Qué extraño.
47
00:04:09,542 --> 00:04:13,833
Jamás había nevado en Bahía Yeguamar.
En serio, jamás. ¿Verdad, Hitch?
48
00:04:13,917 --> 00:04:17,208
No, pero yo he deseado
conocer la nieve desde pequeño.
49
00:04:17,292 --> 00:04:22,167
¡También yo! Pero ¿cómo vamos a llegar
a Bridlewood y a los Altos de Céfiro así?
50
00:04:25,833 --> 00:04:28,333
¡Zipp y yo les tenemos una sorpresa!
51
00:04:28,417 --> 00:04:29,375
¿Una sorpresa?
52
00:04:29,458 --> 00:04:30,625
¿Sorpresa?
53
00:04:34,375 --> 00:04:38,417
¡Podría ser la solución perfecta
a nuestro problema!
54
00:04:39,042 --> 00:04:43,708
Iba a esperar hasta el Día de los Deseos,
pero ¡está bien!
55
00:04:43,792 --> 00:04:45,667
¿Y? ¿Qué es eso?
56
00:04:48,417 --> 00:04:50,250
¿Ah? ¡Ah, lo siento!
57
00:04:50,333 --> 00:04:52,667
Me disocié un segundo. ¡Síganme!
58
00:05:00,708 --> 00:05:01,917
¡Tarán!
59
00:05:03,750 --> 00:05:05,500
Okey. Todavía necesita mejoras,
60
00:05:05,583 --> 00:05:08,125
pero se ve bien, ¿no?
¡Trabajamos en esto semanas!
61
00:05:08,208 --> 00:05:12,042
¡De verdad, me fascina!
Tengo una duda. ¿Qué es?
62
00:05:12,125 --> 00:05:15,542
Originalmente, era un viejo tranvía
que hallé detrás de la fábrica,
63
00:05:15,625 --> 00:05:18,083
luego se convirtió
en una instalación de arte.
64
00:05:18,167 --> 00:05:21,167
Luego, Zipp tuvo
una idea brillante de uniciclaje
65
00:05:21,250 --> 00:05:23,375
y lo convirtió en arte móvil.
66
00:05:23,458 --> 00:05:26,375
- ¡Más bien es arte volador!
- ¡Sí! Ahora es eso.
67
00:05:26,458 --> 00:05:30,375
Buscaba una forma en que todos los ponis
pudieran volar también.
68
00:05:30,458 --> 00:05:32,167
- ¡Guau!
- ¡Genial!
69
00:05:32,750 --> 00:05:35,958
¡Podemos usarlo para viajar
a nuestras ciudades para las fiestas
70
00:05:36,042 --> 00:05:40,000
y volver al faro a tiempo para ver
las estrellas de los deseos juntos!
71
00:05:41,000 --> 00:05:44,417
Está increíble,
pero ¿seguras que puede volar?
72
00:05:49,250 --> 00:05:52,167
¡Eso creemos!
¡No sabremos hasta intentarlo!
73
00:05:52,792 --> 00:05:53,875
¿Y cómo se llama?
74
00:05:53,958 --> 00:05:56,917
No sabemos aún, pero tengo algunas ideas.
75
00:05:57,000 --> 00:05:59,333
¡El Yeguastream!
76
00:05:59,417 --> 00:06:02,542
Es una opción,
no tenemos que usarla si no les gusta.
77
00:06:02,625 --> 00:06:04,542
¡Es perfecto, Izzy!
78
00:06:04,625 --> 00:06:07,792
- De acuerdo. ¿Y quién quiere probarlo?
- ¡Oigan, oigan, oigan!
79
00:06:08,792 --> 00:06:12,333
¡Revisión prevuelo!
¿Podrían iluminarme un poco?
80
00:06:12,417 --> 00:06:13,458
Por supuesto.
81
00:06:15,083 --> 00:06:17,250
Gracias por prestarme tu linterna, Sunny.
82
00:06:17,333 --> 00:06:19,708
Está en buenos cascos
con la detective Zipp.
83
00:06:19,792 --> 00:06:22,458
¿Has descubierto
algo sobre su magia? Dime.
84
00:06:22,542 --> 00:06:25,083
Solo que el prisma de energía es poderoso.
85
00:06:25,167 --> 00:06:27,500
¡Igual que nuestra amistad!
86
00:06:27,583 --> 00:06:29,042
Exacto.
87
00:06:29,125 --> 00:06:32,500
¡Ya quiero ver la estrella de los deseos
con mis mejores amigos!
88
00:06:49,333 --> 00:06:50,917
-¡Guau!
- ¡Miren eso!
89
00:06:51,000 --> 00:06:53,458
- ¡Guau! ¡Impresionante!
- ¡Cool!
90
00:06:53,542 --> 00:06:56,208
Sí, yo creo que funciona.
91
00:06:57,458 --> 00:06:59,625
¡Guau!
92
00:06:59,708 --> 00:07:00,750
¡Guau!
93
00:07:03,958 --> 00:07:04,792
No puede ser.
94
00:07:04,875 --> 00:07:08,167
¿La linterna es
como una llave mágica para esta cosa?
95
00:07:08,250 --> 00:07:09,208
¡Guau!
96
00:07:22,833 --> 00:07:25,250
¿Tienes una licencia
para conducir este vehículo?
97
00:07:26,042 --> 00:07:28,042
¡Tarán!
98
00:07:29,375 --> 00:07:31,125
Sip, veo que todo está en orden.
99
00:07:31,792 --> 00:07:35,500
¿Un, dos, tres, cuatro, cinco,
seis lugares? Pero ¡solo somos cinco!
100
00:07:35,583 --> 00:07:36,917
Ah… no.
101
00:07:37,000 --> 00:07:40,167
No olvides al…
…señor Butterscotch.
102
00:07:42,333 --> 00:07:45,125
Solo sé
que el lugar de capitán es para mí.
103
00:07:46,542 --> 00:07:47,583
¡Guau!
104
00:07:49,542 --> 00:07:53,250
Nueva teoría: la magia de las fiestas
es más fuerte que la normal.
105
00:07:53,833 --> 00:07:57,333
¡Ya está decidido! A primera hora
de la mañana, viajaremos a Equestria
106
00:07:57,417 --> 00:08:00,292
y volveremos al faro a tiempo
para ver la estrella de los deseos.
107
00:08:00,375 --> 00:08:02,917
¡Vámonos!
¡Todavía tenemos mucho que hacer!
108
00:08:03,000 --> 00:08:04,625
- ¡Qué emoción!
- ¡Qué buen plan!
109
00:08:04,708 --> 00:08:07,417
-¿Qué debo empacar?
-Galletas.
110
00:08:30,333 --> 00:08:31,583
Okey.
111
00:08:34,250 --> 00:08:35,792
Gracias, mi lindo copiloto.
112
00:08:41,958 --> 00:08:44,167
Sip, justo como lo sospeché.
113
00:08:44,250 --> 00:08:46,417
- ¿De qué hablas?
- ¡Es asombroso!
114
00:08:46,500 --> 00:08:49,125
Amigos, sujétense. Vamos a volar.
115
00:08:49,208 --> 00:08:51,000
- ¿Revisión de magia?
- ¡Lista!
116
00:08:51,083 --> 00:08:53,417
- ¿Seguro listo?
- ¡Listísimo!
117
00:08:53,500 --> 00:08:55,875
- ¿Bocadillos listos?
- ¡Listos!
118
00:08:56,625 --> 00:08:58,250
¡Despegue!
119
00:09:11,417 --> 00:09:14,667
Les habla su capitán Zipp.
120
00:09:14,750 --> 00:09:16,667
Estamos a una altitud de crucero de…
121
00:09:16,750 --> 00:09:20,583
la verdad, no tengo idea,
y viajaremos a una velocidad mágica.
122
00:09:20,667 --> 00:09:21,833
La hora local es…
123
00:09:21,917 --> 00:09:24,875
Esto no tiene reloj,
pero seguro que es de mañana.
124
00:09:24,958 --> 00:09:28,083
Llegaremos a la casa de la abuela Figgy
125
00:09:28,167 --> 00:09:31,042
aproximadamente en… muy pronto.
126
00:09:31,125 --> 00:09:33,750
La señal de cinturones está…
No tenemos una,
127
00:09:33,833 --> 00:09:35,833
pero, si la tuviéramos, estaría apagada,
128
00:09:35,917 --> 00:09:37,875
y todos pueden pasear en la cabina.
129
00:09:37,958 --> 00:09:41,125
Ahora, un breve anuncio
de un miembro de nuestro equipo a bordo.
130
00:09:41,208 --> 00:09:44,542
Hola, soy su coordinadora
de entretenimiento a bordo, Izzy Moonbow,
131
00:09:44,625 --> 00:09:49,208
y estoy aquí para decirles que es hora
de un divertido karaoke, ¿okey?
132
00:09:49,292 --> 00:09:51,250
¡Sí, sí!
133
00:09:51,875 --> 00:09:54,375
Y uno, y dos, y un, dos, tres.
134
00:10:05,958 --> 00:10:08,333
¿Qué fue eso?
135
00:10:08,417 --> 00:10:12,292
No lo sé. Creo que, al menos,
todos conocemos la melodía.
136
00:10:12,375 --> 00:10:15,708
¡Cada uno tiene
una versión diferente de la letra!
137
00:10:15,792 --> 00:10:19,792
¡Qué bien! Vamos a intentarlo otra vez
alternando los versos. ¡Dale, Sparky!
138
00:11:14,875 --> 00:11:17,417
¡Ojos en el cielo
y no en las pantallas, amigo!
139
00:11:26,167 --> 00:11:29,333
- ¡Zipp!
- ¡Oye, es nueva!
140
00:11:31,000 --> 00:11:33,708
¿Árboles? Esos no estaban ahí antes.
141
00:11:33,792 --> 00:11:36,542
¡Se ven muy hermosos!
142
00:11:36,625 --> 00:11:39,583
Pero ahora no se ve
como la casa de mi abuela Figgy.
143
00:11:50,375 --> 00:11:51,417
Esperen un minuto.
144
00:11:53,000 --> 00:11:55,958
¿Qué pasa, Hitch?
No hay tiempo que perder.
145
00:11:56,042 --> 00:11:58,458
Tenemos el tiempo un poco justo hoy.
146
00:11:58,542 --> 00:12:01,625
Ya sé, ya sé. Es que quería advertirles.
147
00:12:01,708 --> 00:12:04,083
Miren, mi abuela Figgy es grandiosa.
148
00:12:04,167 --> 00:12:07,042
Seguramente, es la mejor abuela
de todos los tiempos.
149
00:12:07,125 --> 00:12:09,417
¿Es en serio? ¡Guau!
150
00:12:09,500 --> 00:12:10,833
Sí. Es la mejor,
151
00:12:10,917 --> 00:12:15,167
pero puede ser algo particular
sobre el Día de los Deseos.
152
00:12:15,250 --> 00:12:16,750
¿Particular cómo?
153
00:12:16,833 --> 00:12:19,125
Le gusta que todo sea preciso.
154
00:12:19,208 --> 00:12:23,083
- ¿Preciso cómo?
- Estás siendo un poco ambiguo, Hitch.
155
00:12:23,167 --> 00:12:27,000
Celebramos el Día de los Deseos juntos
exactamente igual cada vez.
156
00:12:27,083 --> 00:12:29,667
Su actividad favorita
es construir casas de galleta conmigo,
157
00:12:29,750 --> 00:12:32,208
y ha sido igual desde que era un potrillo.
158
00:12:32,292 --> 00:12:35,333
Es muy muy importante para ella.
Tiene que ser perfecto.
159
00:12:35,417 --> 00:12:37,583
Tengan eso en mente, y eso es todo.
160
00:12:37,667 --> 00:12:41,750
Oh, ¿eso es todo? Claro que honraremos
las tradiciones de los ponis,
161
00:12:41,833 --> 00:12:42,917
como a ella le gusta.
162
00:12:43,000 --> 00:12:44,833
¡Sí! ¡Seremos buenas invitadas!
163
00:12:44,917 --> 00:12:49,000
Invitadas que siguen tradiciones
con sus corazones.
164
00:12:49,667 --> 00:12:53,208
Gracias, amigas.
Sé que será especial para la abuela Figgy.
165
00:12:56,125 --> 00:12:58,792
- ¡Hitchie!
- ¡Abuela!
166
00:12:58,875 --> 00:13:00,375
¡Feliz Día de los Deseos!
167
00:13:00,458 --> 00:13:01,708
¡Feliz Día!
168
00:13:01,792 --> 00:13:06,042
Y qué emoción tener
a los amigos de Hitchie aquí.
169
00:13:06,125 --> 00:13:11,750
Y a esta pequeña
y adorable criatura, claro.
170
00:13:12,250 --> 00:13:15,292
Ay, ven con tu abuelita.
171
00:13:15,375 --> 00:13:18,208
Gracias por recibirnos.
172
00:13:18,292 --> 00:13:22,333
Ay, pero qué cosa, deben tener frío.
173
00:13:22,417 --> 00:13:26,000
No había nevado así desde que…
bueno, jamás.
174
00:13:26,083 --> 00:13:28,083
Vengan, entren
175
00:13:28,167 --> 00:13:31,083
y calienten esos cascos helados.
176
00:13:38,292 --> 00:13:40,625
¿Quién quiere chocolate caliente?
177
00:13:40,708 --> 00:13:41,917
¡Ah, ba, ba, ba, ba, ba!
178
00:13:42,000 --> 00:13:44,458
Esperen. Tres malvaviscos por taza.
179
00:13:44,542 --> 00:13:46,792
Ni más ni menos. ¿Verdad, abuela?
180
00:13:46,875 --> 00:13:48,792
Así es, Hitchie.
181
00:13:48,875 --> 00:13:50,958
Suficientes para cubrir la taza…
182
00:13:51,042 --> 00:13:53,375
Pero no para que se derrame todo.
183
00:14:02,208 --> 00:14:05,667
¡Esto está ricolicioso!
184
00:14:06,458 --> 00:14:08,125
¡Mmm, superdelicioso!
185
00:14:08,208 --> 00:14:11,625
Y me encanta la decoración. Muy festiva.
186
00:14:11,708 --> 00:14:13,375
Ay, gracias, cielo.
187
00:14:13,458 --> 00:14:15,458
Decora igual cada Día de los Deseos.
188
00:14:15,542 --> 00:14:17,792
Se ven igual que cuando era un potro.
189
00:14:17,875 --> 00:14:20,708
Excepto por los árboles de enfrente.
Eso es diferente.
190
00:14:20,792 --> 00:14:24,292
Los sembré
con mis propios cascos brillantes
191
00:14:24,375 --> 00:14:27,542
gracias a la fabulosa magia
de poni de tierra.
192
00:14:27,625 --> 00:14:29,417
Es bastante útil.
193
00:14:29,500 --> 00:14:34,792
Oh, me encanta cambiar un poco
cada vez que puedo. ¿A ti no?
194
00:14:34,875 --> 00:14:39,292
Puede ser aburrido
hacer todo igual una y otra vez.
195
00:14:39,375 --> 00:14:42,458
Hagan una pausa. Voy a ir por servilletas.
196
00:14:42,542 --> 00:14:44,667
¡Estoy más que de acuerdo, Figgy! Oye,
197
00:14:44,750 --> 00:14:48,917
¿qué tal otra taza de chocolate
con cuatro malvaviscos?
198
00:14:52,083 --> 00:14:53,917
¡Oh, guau!
199
00:14:56,417 --> 00:14:59,458
¡Miren este disfraz de alguacil!
200
00:14:59,542 --> 00:15:02,083
Fue su regalo del Día de los Deseos.
201
00:15:02,167 --> 00:15:05,583
Yo misma lo hice. Ah, y la placa también.
202
00:15:05,667 --> 00:15:09,375
Normalmente, me daría vergüenza,
pero es una tradición de este día.
203
00:15:09,458 --> 00:15:12,542
- Si no lo hacemos, ella se sentirá mal.
- Claro.
204
00:15:14,042 --> 00:15:15,583
¡Recuerdo ese día!
205
00:15:15,667 --> 00:15:18,125
Hitch y tú fueron
a ver la estrella de los deseos.
206
00:15:18,208 --> 00:15:20,792
Los dos deseamos ver nieve
y pareció funcionar,
207
00:15:20,875 --> 00:15:25,208
pero solo era mi papá
soplando burbujas desde el faro.
208
00:15:25,292 --> 00:15:28,417
Querían un Día de los Deseos con nieve,
209
00:15:28,500 --> 00:15:30,542
así que Argyle se lo concedió.
210
00:15:30,625 --> 00:15:33,875
Ay, qué dulce eres
por continuar la tradición de tu papá
211
00:15:33,958 --> 00:15:35,333
con todos tus amigos.
212
00:15:35,417 --> 00:15:37,250
A él le encantaría verlo.
213
00:15:37,333 --> 00:15:38,500
Pero mira.
214
00:15:38,583 --> 00:15:40,792
¡Tu deseo al fin se cumplió!
215
00:15:40,875 --> 00:15:44,917
Entonces, ¿dices que jamás
había nevado en Bahía Yeguamar?
216
00:15:45,000 --> 00:15:48,417
Ay, no. Jamás en mi vida había nevado.
217
00:15:48,500 --> 00:15:50,542
Es un pueblo costero, ¿verdad?
218
00:15:50,625 --> 00:15:54,750
Pero la nieve siempre está
en las mejores historias.
219
00:15:54,833 --> 00:15:57,583
Mi favorito de cuando era niña se llamaba
220
00:15:57,667 --> 00:16:00,833
Las fantásticas fabuaventuras
de Wishiehoof.
221
00:16:00,917 --> 00:16:04,417
¿Wishiehoof? ¡Es nuestra fiesta unicornio!
222
00:16:08,708 --> 00:16:11,125
¡Oh, se parece al árbol de los deseos!
223
00:16:11,208 --> 00:16:13,500
¿Te molesta si lo veo más de cerca?
224
00:16:15,458 --> 00:16:17,875
Okey, suficientes historias.
225
00:16:17,958 --> 00:16:20,292
¡A la estación
de creación de casas de galleta!
226
00:16:20,375 --> 00:16:21,208
¿La qué?
227
00:16:21,292 --> 00:16:22,208
La cocina.
228
00:16:30,083 --> 00:16:33,458
¡Qué ordenado! Ese es mi Hitchie.
229
00:16:34,167 --> 00:16:37,792
-¿Ya podemos empezar?
- ¡No, espera! Casi se me olvida.
230
00:16:37,875 --> 00:16:40,292
Necesitamos luces miniatura
para iluminar las casas.
231
00:16:40,375 --> 00:16:43,417
¡No podemos empezar
antes de que encuentre luces miniatura!
232
00:16:44,667 --> 00:16:47,417
Abue, ¿y las luces miniatura
para iluminar las casas?
233
00:16:47,500 --> 00:16:50,458
Podríamos hacerlas sin las luces esta vez.
234
00:16:50,542 --> 00:16:54,875
Una caja del Día de los Deseos,
pero no una caja de luces, así que…
235
00:16:54,958 --> 00:16:57,792
- Vamos a intentar algo nuevo…
- ¡Las encontré!
236
00:16:57,875 --> 00:16:59,292
¡Volví a salvar el día!
237
00:16:59,375 --> 00:17:01,083
Gracias al cielo. ¿No, abuela?
238
00:17:01,167 --> 00:17:03,208
Ay, gracias al cielo.
239
00:17:03,292 --> 00:17:08,583
El Día de los Deseos,
Hitchie debe hacer todo a la perfección.
240
00:17:09,417 --> 00:17:12,000
- Ya lo notamos.
- Bien, ¡llegó la hora de decorar!
241
00:17:53,333 --> 00:17:55,792
¡Guau! ¡Se ve increíble!
242
00:17:57,000 --> 00:17:59,167
-¡Quedó muy bien!
- ¡Fantástico!
243
00:17:59,250 --> 00:18:03,125
Estas son las mejores casitas
de galleta que he visto.
244
00:18:03,750 --> 00:18:06,208
Deben saber tal como se ven.
245
00:18:06,292 --> 00:18:08,000
La verdad, no tengo idea.
246
00:18:17,708 --> 00:18:20,833
- Abuela, tu tetera del Día de los Deseos.
- ¿Esa cosa vieja?
247
00:18:20,917 --> 00:18:23,208
- Oh, está bien.
- Pero es especial.
248
00:18:23,292 --> 00:18:26,250
Hemos bebido té de esa tetera
desde que aprendí a trotar.
249
00:18:26,333 --> 00:18:30,083
Significa que ya es hora
de conseguir una nueva.
250
00:18:34,958 --> 00:18:35,792
Qué lindo.
251
00:18:35,875 --> 00:18:37,833
¿Hora? ¡Oh, sí, la hora!
252
00:18:37,917 --> 00:18:41,417
Oh, abuela Figgy, fue una forma fantástica
de iniciar el recorrido,
253
00:18:41,500 --> 00:18:44,458
pero, si queremos
cumplir con el itinerario, debemos irnos…
254
00:18:44,542 --> 00:18:47,292
¡Esperen!
Llévense bocadillos para el camino.
255
00:18:50,125 --> 00:18:52,375
¡Abue!
256
00:18:54,292 --> 00:18:55,917
¡Guau, miren eso!
257
00:18:56,542 --> 00:18:59,167
No es una casa de galletas
si no tiene luces diminutas.
258
00:18:59,250 --> 00:19:00,958
Un recordatorio perfecto
259
00:19:01,042 --> 00:19:03,583
de nuestra tradición
del Día de los Deseos.
260
00:19:04,083 --> 00:19:07,667
Sé que te gusta
que todo salga perfecto, abuela.
261
00:19:07,750 --> 00:19:08,917
Sí, Hitchie.
262
00:19:12,542 --> 00:19:14,958
- Gracias por el pudín, Figgy.
- ¡Y por el libro!
263
00:19:15,042 --> 00:19:16,125
¡Y por todo lo demás!
264
00:19:16,208 --> 00:19:19,167
Ay, fue todo un placer, queridas ponis.
265
00:19:19,250 --> 00:19:24,083
Pero qué cosa,
se está cayendo el cielo, ¿eh?
266
00:19:24,167 --> 00:19:25,833
Parece que sí.
267
00:19:28,208 --> 00:19:30,208
Abríguense. Vuelen con cuidado.
268
00:19:30,833 --> 00:19:32,000
¡Claro que sí!
269
00:19:38,417 --> 00:19:39,500
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
270
00:19:39,583 --> 00:19:40,833
¡Amor y paz!
271
00:19:56,000 --> 00:19:58,708
- ¡Me fascinan las fiestas!
- ¡A mí igual!
272
00:19:58,792 --> 00:20:01,250
- La abuela Figgy es muy linda.
- Sí, lo es.
273
00:20:01,333 --> 00:20:04,125
Aunque es muy específica
con sus tradiciones.
274
00:20:04,667 --> 00:20:07,542
Sí, ella es muy meticulosa.
275
00:20:08,042 --> 00:20:11,292
Okey, sé que nos tardamos
un poco más de lo que habíamos planeado,
276
00:20:11,375 --> 00:20:15,083
pero aún podemos llegar al faro
para ver la estrella de los deseos juntos.
277
00:20:15,167 --> 00:20:18,708
Por supuesto, porque yo conduzco.
¡A toda velocidad!
278
00:20:24,542 --> 00:20:27,083
Okey, a toda velocidad, casi.
279
00:20:27,167 --> 00:20:28,542
Cool, cool, cool, cool.
280
00:20:28,625 --> 00:20:30,875
¿Y qué tradiciones
tienes para las fiestas?
281
00:20:30,958 --> 00:20:34,042
Primero, tengo que poner
mi adorno en el árbol de los deseos.
282
00:20:34,125 --> 00:20:37,917
Y luego, el último día,
tenemos la ceremonia del cristal luminoso.
283
00:20:38,000 --> 00:20:39,167
¡Amo los adornos!
284
00:20:39,250 --> 00:20:41,292
Y yo amo las ceremonias.
285
00:20:41,375 --> 00:20:42,250
¿Qué? Es cierto.
286
00:20:42,333 --> 00:20:43,375
¡Yo también!
287
00:20:43,458 --> 00:20:46,375
¡Oh, oh, oh!
¿Podemos ir a Villa Izzy primero?
288
00:20:46,458 --> 00:20:50,167
Tengo que buscar……una cosa.
289
00:20:50,792 --> 00:20:52,208
¡Misteriosa!
290
00:20:52,292 --> 00:20:55,333
Les prometo
que no me voy a tardar ni dos…
291
00:20:55,417 --> 00:20:57,250
Eso significa que no será mucho.
292
00:20:57,333 --> 00:20:59,375
Por supuesto, Izzy.
293
00:20:59,958 --> 00:21:01,083
¡Sí!
294
00:21:01,167 --> 00:21:04,042
Volar es mi pasión. ¡A Bridlewood!
295
00:21:34,083 --> 00:21:35,667
¡Guau!
296
00:21:36,750 --> 00:21:39,042
Guau, esto no es solo una ventisca.
297
00:21:42,958 --> 00:21:46,083
¿Crees que toda esta nieve
es normal en Bridlewood?
298
00:21:46,167 --> 00:21:49,292
Ni idea. Pero ¿no se ve hermosa?
299
00:21:50,000 --> 00:21:55,250
¡Sorpresa! Bufandas tejidas a casco
para todos. Hasta para ti, Sparky.
300
00:21:55,333 --> 00:21:56,792
- ¡Gracias, Izzy!
- Divina.
301
00:21:56,875 --> 00:21:57,875
¡Gracias!
302
00:21:57,958 --> 00:22:00,833
¿Es tradición de Wishiehoof
que las usemos?
303
00:22:00,917 --> 00:22:04,208
¡Claro que sí!
Ahora abríguense, amigos míos.
304
00:22:04,292 --> 00:22:06,583
¡No queremos ser potrillos congelados!
305
00:22:06,667 --> 00:22:08,208
¿Siempre hace tanto frío?
306
00:22:09,250 --> 00:22:12,167
De hecho…
307
00:22:12,250 --> 00:22:13,083
¡No!
308
00:22:13,167 --> 00:22:16,000
¡Vámonos! ¡Wishiehoof nos espera!
309
00:22:22,542 --> 00:22:24,792
- ¡Guau!
- ¡Increíble!
310
00:22:25,958 --> 00:22:29,000
Todo es superbonito, Iz.
Todos los unicornios se divierten.
311
00:22:29,083 --> 00:22:30,500
Así somos los unicornios.
312
00:22:30,583 --> 00:22:33,500
Wishiehoof es un día de diversión,
amistad y brincoteos.
313
00:22:33,583 --> 00:22:36,125
Nos tomamos en serio
esto de los brincoteos.
314
00:22:38,333 --> 00:22:41,292
Guau, esto es muy especial, Izzy.
315
00:22:41,375 --> 00:22:43,917
Y esperen, todavía falta lo mejor.
316
00:22:51,167 --> 00:22:53,708
¡Uh! ¡Me tengo que formar
para poner el adorno!
317
00:22:53,792 --> 00:22:57,583
- ¿Eso es lo que creo que es?
- Yo iba a hacer la misma pregunta.
318
00:22:57,667 --> 00:23:01,625
Si están preguntando si mi adorno
para el árbol es el árbol, pues sí.
319
00:23:01,708 --> 00:23:04,833
Voy a poner un árbol en el árbol.
¿No está superloco?
320
00:23:04,917 --> 00:23:08,333
Ahora, para colgarlo…
Esperen, ¿ese es Alphabittle?
321
00:23:10,208 --> 00:23:14,250
¡Alphabittle Blossomforth!
322
00:23:14,333 --> 00:23:16,042
¡Izzy Moonbow!
323
00:23:16,125 --> 00:23:17,458
¡Volviste!
324
00:23:17,542 --> 00:23:20,250
No me perdería Wishiehoof.
¿Aún te gustan los juegos?
325
00:23:20,333 --> 00:23:21,625
¿Qué se te ocurre?
326
00:23:21,708 --> 00:23:24,833
¡Charadas! Te apuesto mi adorno.
327
00:23:26,875 --> 00:23:30,000
No creo que quieras hacer eso.
328
00:23:30,083 --> 00:23:32,667
Eso es un desafío. ¡Que comience!
329
00:23:33,292 --> 00:23:34,667
Una palabra.
330
00:23:36,167 --> 00:23:37,875
La primera y la última.
331
00:23:38,542 --> 00:23:39,792
Ah… ¿Gominola?
332
00:23:40,458 --> 00:23:41,333
Arcoíris.
333
00:23:42,250 --> 00:23:43,750
Organismos unicelulares.
334
00:23:43,833 --> 00:23:46,833
Espera, esa son dos palabras.
¡Ah, oruga! Scrumbo.
335
00:23:46,917 --> 00:23:47,875
¿Mmm?
336
00:23:47,958 --> 00:23:49,208
Eso ni siquiera existe.
337
00:23:49,292 --> 00:23:51,708
¡Ay, me rindo! ¿Qué era?
338
00:23:51,792 --> 00:23:54,000
Era mi propio nombre. Alphabittle.
339
00:23:54,833 --> 00:23:57,417
Ahora entrégamelo. Respetuosamente.
340
00:24:01,125 --> 00:24:02,125
Disfrútalo.
341
00:24:02,208 --> 00:24:04,583
Ay, no, Izzy. Tu adorno especial.
342
00:24:04,667 --> 00:24:06,458
Está bien. Ya sabes lo que dicen:
343
00:24:06,542 --> 00:24:09,667
"Todo lo que vale la pena
hay que hacerlo dos veces".
344
00:24:11,083 --> 00:24:12,500
¿Hiciste dos? ¿Por qué?
345
00:24:12,583 --> 00:24:16,750
¿No siempre están preparados para perder
en un juego espontáneo de charadas?
346
00:24:16,833 --> 00:24:20,250
No me tengo que preparar.
Yo soy el mejor en esto.
347
00:24:20,333 --> 00:24:21,958
Escalofríos para ti, Izzy.
348
00:24:22,042 --> 00:24:24,875
Escalofríos también para ti, Alphabittle.
349
00:24:25,458 --> 00:24:27,292
Iz, quisiera llegar al árbol,
350
00:24:27,375 --> 00:24:29,958
al menos para tomar
un par de fotos en modo retrato.
351
00:24:30,042 --> 00:24:32,292
Oh, ¡ay, linduras!
352
00:24:32,375 --> 00:24:34,333
¿Cómo están?
353
00:24:34,958 --> 00:24:37,292
Oh, miren nada más. Se están congelando.
354
00:24:37,375 --> 00:24:39,958
Ya sé lo que necesitan.
¡Bufandas!
355
00:24:42,250 --> 00:24:45,000
- ¿Qué te dijeron?
- Dijeron "gracias" y "escalofríos".
356
00:24:45,083 --> 00:24:47,417
Okey, no entiendo qué significa eso.
357
00:24:47,500 --> 00:24:50,208
Un saludo de Wishiehoof. ¡Inténtalo!
358
00:24:50,292 --> 00:24:53,042
¡Escalofríos! Hola, escalofríos.
359
00:24:53,125 --> 00:24:55,958
Oh, por aquí. Hola, y muchos escalofríos.
360
00:24:58,417 --> 00:24:59,792
Disfruten esas bufandas
361
00:24:59,875 --> 00:25:02,417
y tengan un feliz Wishiehoof,
¿sí, linduras?
362
00:25:02,500 --> 00:25:03,750
¡Escalofríos!
363
00:25:07,125 --> 00:25:09,000
¡Oh!
364
00:25:09,083 --> 00:25:13,042
Izzy. ¿Cómo estás… Zy?
365
00:25:14,542 --> 00:25:16,917
Ay, no. Esto va a tardar un poco.
366
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Hola, Onyx. Tremenda nevada, ¿no?
367
00:25:20,083 --> 00:25:24,375
Muy anormal.
No había visto algo así desde…
368
00:25:29,000 --> 00:25:31,833
Jamás, jamás, jamás.
369
00:25:33,250 --> 00:25:34,917
Tampoco yo.
370
00:25:35,000 --> 00:25:37,667
¿Quieres escuchar
mi nuevo poema de Wishiehoof?
371
00:25:37,750 --> 00:25:39,083
Lo escribí para hoy.
372
00:25:39,167 --> 00:25:41,625
No.
No se puede, no hay tiempo.
373
00:25:41,708 --> 00:25:44,375
¿Qué dijiste?
¿También quieres oírlo? Okey.
374
00:25:44,458 --> 00:25:47,833
Lo titulé "Réquiem por la nieve caída".
375
00:25:47,917 --> 00:25:50,583
¿Qué son estos copos que mis ojos ven?
376
00:25:50,667 --> 00:25:53,000
¿Por qué mi cuerpo tiembla también?
377
00:25:53,083 --> 00:25:57,167
¿Esto es acaso una fantasía de invierno?
378
00:25:57,250 --> 00:26:01,000
Ponis de nieve, vengan a verme,
y seré libre, libre, libre.
379
00:26:03,292 --> 00:26:05,792
Los copos caen. Se congelan los ríos.
380
00:26:05,875 --> 00:26:09,833
Potros y yeguas, les deseo escalofríos.
381
00:26:14,167 --> 00:26:16,708
Yo… Yo no sé qué decir.
382
00:26:16,792 --> 00:26:18,750
No recuerdo la vida antes de ese poema.
383
00:26:18,833 --> 00:26:21,042
¡A mí me encantó!
384
00:26:21,125 --> 00:26:22,958
Aunque me pareció algo corto.
385
00:26:23,042 --> 00:26:26,250
Voy a compartir más versos
en la noche de micrófono abierto.
386
00:26:26,333 --> 00:26:28,083
- Están invitados.
- Nos encantaría.
387
00:26:28,167 --> 00:26:31,500
Pero tenemos otro compromiso.
¡Adiós, Onyx!
388
00:26:31,583 --> 00:26:36,708
- Tienes una cita con un árbol, amiga.
- Es cierto. Ya voy, ya voy.
389
00:26:39,667 --> 00:26:41,667
¿Y por qué este árbol es especial?
390
00:26:41,750 --> 00:26:43,250
Pues, siempre ha sido así.
391
00:26:43,333 --> 00:26:47,375
Muchos unicornios
creen que tiene propiedades místicas.
392
00:26:47,458 --> 00:26:49,042
¿Como cuáles?
393
00:26:49,125 --> 00:26:52,083
Dicen que el árbol de los deseos
te libera de la mala suerte.
394
00:26:52,167 --> 00:26:55,375
No sé si sea cierto,
pero este árbol es único en su clase.
395
00:26:57,542 --> 00:26:58,792
Aquí voy.
396
00:27:16,042 --> 00:27:17,208
¿Qué significa eso?
397
00:27:17,292 --> 00:27:20,958
¡Que la ceremonia del cristal luminoso
está a punto de comenzar!
398
00:27:29,917 --> 00:27:32,458
¡Feliz Wishiehoof para todos!
399
00:27:32,542 --> 00:27:34,583
¡Escalofríos para todos!
400
00:27:34,667 --> 00:27:37,667
¡Escalofríos! Escalofríos para ti.
401
00:27:37,750 --> 00:27:41,208
Escalofríos para ti.
¡Escalofríos para todos los ponis!
402
00:27:45,083 --> 00:27:47,333
Oh, no me quiero ir, pero ya es hora.
403
00:27:47,417 --> 00:27:49,083
¡Al Yeguastream, amigos!
404
00:27:50,958 --> 00:27:54,458
Ay, esperen. Es la secretaria del alcalde,
la que siempre nos lleva a…
405
00:27:54,542 --> 00:27:57,333
-¡Tráiganla!
- Solo quería pasar a saludarla.
406
00:28:01,875 --> 00:28:05,708
Sujeten sus sombreros de fiesta.
Vamos a ver qué tan rápido va.
407
00:28:10,542 --> 00:28:13,458
¡Uh!
408
00:28:14,208 --> 00:28:16,250
Oye, Zipper, ¿tú puedes ver bien?
409
00:28:16,333 --> 00:28:17,875
Yo solo veo un muro blanco.
410
00:28:17,958 --> 00:28:19,292
¡Es demasiada nieve!
411
00:28:19,375 --> 00:28:22,417
¡Asustarse no nos va a ayudar!
Hay que estar tranquilos.
412
00:28:22,500 --> 00:28:24,833
¿Cómo podemos hacerlo con todo ese hielo?
413
00:28:27,292 --> 00:28:29,417
¡Ah! Ya sé cómo nos podemos calmar.
414
00:28:29,500 --> 00:28:31,667
Tenemos que pensar en cosas relajantes
415
00:28:31,750 --> 00:28:34,708
e intentar concentrarnos
en lo que queremos que pase.
416
00:28:34,792 --> 00:28:37,625
Piensen en un aterrizaje seguro
en los Altos de Céfiro.
417
00:28:37,708 --> 00:28:40,125
- ¿Funcionará?
- Es un viejo truco de unicornio.
418
00:28:40,208 --> 00:28:44,250
Hay que intentarlo, ¿no les parece?
Ya no sé, la verdad, lo acabo de inventar.
419
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Es lo que tenemos,
así que ¡hay que hacerlo!
420
00:28:46,792 --> 00:28:50,708
¡Visualicen las elegantes puertas reales
de los Altos de Céfiro!
421
00:28:54,250 --> 00:28:56,417
¡Palacio, dulce palacio! ¡Oh, oh!
422
00:28:56,500 --> 00:28:59,167
- ¿Las decoraciones serán brillantes?
- ¡Concéntrate!
423
00:29:04,125 --> 00:29:06,542
¡Sujétense fuerte!
424
00:29:07,500 --> 00:29:10,167
¡Por favor, por favor, funciona!
425
00:29:19,875 --> 00:29:22,792
¡Los Altos de Céfiro!
¡Lo vamos a lograr!
426
00:29:37,750 --> 00:29:39,917
- ¿Cómo está mi crin?
- Sí, perfecto.
427
00:29:40,000 --> 00:29:41,792
¡No puedo creer que funcionara!
428
00:29:41,875 --> 00:29:44,542
Tampoco yo,
pero no hay tiempo para celebrar ahora.
429
00:29:44,625 --> 00:29:47,333
Sí, tenemos que ir
de compras con mamá, pronto.
430
00:29:47,417 --> 00:29:48,917
Será superrápido. Pan comido.
431
00:29:50,750 --> 00:29:52,958
Y luego tenemos que prepararnos…
432
00:29:53,042 --> 00:29:56,542
Para el Concierto del Carrusel
de Deseontín de los Altos de Céfiro.
433
00:29:56,625 --> 00:29:59,083
Guau, sigue siendo un nombre muy largo.
434
00:30:00,125 --> 00:30:03,208
- ¿Y nosotros qué vamos a hacer?
- Pues consentirse, obvio.
435
00:30:03,292 --> 00:30:06,042
Entradas para el palco real del concierto.
436
00:30:06,125 --> 00:30:07,875
Relájense mientras nos preparamos.
437
00:30:07,958 --> 00:30:09,917
No me quiero quedar sin hacer nada…
438
00:30:10,000 --> 00:30:12,125
¿Quieren conocer
el menú de comida gourmet?
439
00:30:12,208 --> 00:30:13,417
Me convenciste con eso.
440
00:30:16,500 --> 00:30:19,417
¡Vamos, ponis!
Aún tenemos que llegar a pedir deseos.
441
00:30:20,208 --> 00:30:23,000
- Uno, dos, tres.
- ¡Feliz Deseontín!
442
00:30:30,708 --> 00:30:34,083
Ven, Cloudpuff.
Levanta esas hermosas patitas.
443
00:30:34,625 --> 00:30:36,083
No te distraigas.
444
00:30:37,375 --> 00:30:39,792
Oh, queridas, vengan a ver esto.
445
00:30:39,875 --> 00:30:42,167
Crandall se superó a sí mismo.
446
00:30:45,292 --> 00:30:47,875
Guau, ma, fue asombroso.
Muy festivo, sí, increíble.
447
00:30:47,958 --> 00:30:50,708
Insuperable. ¿Por qué
nos molestamos en buscar algo más?
448
00:30:50,792 --> 00:30:53,917
¿Qué sigue? Una prueba
de jarabe de maple en Outingdale's.
449
00:30:54,000 --> 00:30:55,208
¡Pido probar primero!
450
00:30:57,292 --> 00:30:59,792
- Ven, ma, vamos a comer jarabe.
- ¡Corre!
451
00:30:59,875 --> 00:31:01,792
Ay, mis niñas, espérenme.
452
00:31:01,875 --> 00:31:04,750
Las compras no son una carrera,
sino un maratón.
453
00:31:04,833 --> 00:31:06,542
¡Oh!
454
00:31:06,625 --> 00:31:07,500
Sí, es que…
455
00:31:07,583 --> 00:31:09,750
Queremos disfrutar
todo el tiempo que podamos contigo.
456
00:31:09,833 --> 00:31:11,792
Preferimos pasar poco tiempo
en muchos lugares
457
00:31:11,875 --> 00:31:13,750
que mucho tiempo en pocos lugares.
458
00:31:13,833 --> 00:31:16,083
Bueno, supongo que tiene sentido.
459
00:31:16,167 --> 00:31:19,542
¡Oh, por mis cascos! ¡Miren!
460
00:31:20,167 --> 00:31:21,417
¡Somos nosotras!
461
00:31:31,125 --> 00:31:34,625
Oye, mamá, ¿te sabes
alguna historia de nieve de Deseontín?
462
00:31:34,708 --> 00:31:35,792
Ay, niñas, vengan.
463
00:31:35,875 --> 00:31:39,542
Tenemos que tomarnos una foto
con nosotras mismas.
464
00:31:41,500 --> 00:31:43,208
- Guau.
- Guau.
465
00:31:43,292 --> 00:31:44,917
¿Sándwiches Fizziewick?
466
00:31:46,083 --> 00:31:47,792
Guau. ¿Qué son?
467
00:31:47,875 --> 00:31:50,625
Así les dice Thunder
a los sándwiches de pepino.
468
00:31:50,708 --> 00:31:52,542
Ah, qué creativo.
469
00:31:53,500 --> 00:31:56,875
Uy, Izzy, mira.
¿También hay regalos para nosotros?
470
00:31:56,958 --> 00:31:58,833
Guau, ¡qué inesperado!
471
00:31:58,917 --> 00:32:01,083
Hitch, ¡ven a ver esto!
472
00:32:02,333 --> 00:32:04,500
- Oh…
- Oh, están vacíos.
473
00:32:06,458 --> 00:32:07,792
Oh, es que esas están…
474
00:32:07,875 --> 00:32:09,542
Bueno…
475
00:32:09,625 --> 00:32:11,458
- Verán…
- Están llenos de aire.
476
00:32:11,542 --> 00:32:13,708
Aire de las nubes.
477
00:32:13,792 --> 00:32:16,667
- ¡Nubes especiales!
- Así es.
478
00:32:16,750 --> 00:32:19,875
Nubes. Es un regalo tradicional
de los pegasos.
479
00:32:19,958 --> 00:32:22,458
¡Qué fascinante! ¡Y creativo!
480
00:32:22,542 --> 00:32:26,458
¿Qué clase de nube? ¿Nimbo?
¿Cumulonimbo? ¿Cirro? ¿De tormenta?
481
00:32:26,542 --> 00:32:30,250
No, eso no tiene sentido.
La caja gotearía.
482
00:32:31,875 --> 00:32:34,542
- ¿Cuál es tu tipo de nube favorito?
- Buena pregunta.
483
00:32:34,625 --> 00:32:36,875
Pues, las esponjosas,
me gusta lo esponjoso.
484
00:32:36,958 --> 00:32:38,667
Excelente improvisación.
485
00:32:38,750 --> 00:32:41,000
Ah, igualmente. Solo me dejé llevar.
486
00:32:41,083 --> 00:32:44,167
No sé por qué no les dijimos
que solo son decoraciones.
487
00:32:44,250 --> 00:32:47,458
- Es que se veían muy emocionados.
- Sí, es cierto.
488
00:32:47,542 --> 00:32:50,042
- Oye, ¿qué hay en esa?
- ¡Mira, más nubes!
489
00:32:50,708 --> 00:32:54,125
Ma, ¡mira eso! ¡Y eso! ¡Guau!
490
00:32:59,625 --> 00:33:03,333
Sí, es más impresionante si lo ves
cuando pasas volando a toda velocidad.
491
00:33:03,917 --> 00:33:07,792
Muy bien, suficientes carreras,
niñas. Casi me quedo sin aire.
492
00:33:07,875 --> 00:33:09,333
Y esta tarde en ZBS,
493
00:33:09,417 --> 00:33:12,250
el Concierto del Carrusel de Deseontín
de los Altos de Céfiro,
494
00:33:12,333 --> 00:33:16,500
con las princesas Pipp y Zipp,
acompañadas por el coro del palacio.
495
00:33:17,250 --> 00:33:18,583
Vengan, mis niñas.
496
00:33:18,667 --> 00:33:22,708
Es hora de ir a la sala de conciertos.
Necesitamos una sesión extra de ensayos.
497
00:33:22,792 --> 00:33:23,708
¿Por qué?
498
00:33:23,792 --> 00:33:25,500
Moví mis influencias.
499
00:33:25,583 --> 00:33:27,792
Tienen mucha más presencia
en el concierto.
500
00:33:27,875 --> 00:33:31,583
¡Eso significa que el show
va a durar el doble de tiempo!
501
00:33:35,958 --> 00:33:36,875
Uh…
502
00:33:37,667 --> 00:33:38,750
¡Guau!
503
00:33:40,708 --> 00:33:43,792
Tengo que decir que esto es vida.
504
00:33:55,000 --> 00:33:57,167
¡Gracias, gracias!
505
00:33:57,250 --> 00:33:59,792
¡Gracias a todos
por haber librado la tormenta
506
00:33:59,875 --> 00:34:02,458
para venir a nuestro alegre y maravilloso,
507
00:34:02,542 --> 00:34:06,708
esplendoroso y festivo Concierto
del Carrusel de Deseontín!
508
00:34:09,625 --> 00:34:11,292
Y les tenemos una sorpresa.
509
00:34:11,375 --> 00:34:13,208
El show de hoy será extraespecial.
510
00:34:13,292 --> 00:34:17,375
Los llevaremos a través de la historia
de Deseontín desde la antigüedad.
511
00:34:17,458 --> 00:34:20,417
Bien, comencemos
con el primer acto de seis…
512
00:34:21,000 --> 00:34:22,708
¿Seis? ¿Seis?
513
00:34:22,792 --> 00:34:24,167
¡Sí, seis!
514
00:34:24,250 --> 00:34:26,667
Bueno, es un placer presentarles
515
00:34:26,750 --> 00:34:31,583
a nuestra orquesta real, el coro de cámara
y a mis talentosas hijas,
516
00:34:31,667 --> 00:34:35,375
¡la princesa Pipp Petals
y Zephyrina Storm!
517
00:35:56,708 --> 00:35:58,708
¡Guau!
518
00:35:59,667 --> 00:36:02,000
- ¿Qué pasó? ¿Me dormí?
- Ah… sí.
519
00:36:03,875 --> 00:36:07,042
Te amo, mamá.
Esto fue increíble. Sí, estupendo.
520
00:36:07,125 --> 00:36:10,750
¡Sí! Me alegra que celebremos
Deseontín contigo. ¡Besitos!
521
00:36:10,833 --> 00:36:14,167
Disculpen, ¿adónde creen
que van con esta nevada?
522
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
¡A Bahía Yeguamar!
A ver la estrella de los deseos.
523
00:36:16,667 --> 00:36:18,167
¡Se lo prometimos a Sunny!
524
00:36:19,417 --> 00:36:22,083
Mis amores, feliz Deseontín.
525
00:36:22,167 --> 00:36:24,208
Ay… Gracias, alteza.
526
00:36:28,167 --> 00:36:31,250
¡Llegamos, llegamos!
Perdón por que se extendió, Sunny.
527
00:36:31,333 --> 00:36:35,042
No teníamos idea de que serían seis actos.
528
00:36:35,125 --> 00:36:37,542
¡Está bien! Cantaron muy bonito.
529
00:36:37,625 --> 00:36:40,958
¡Sí! Los Altos de Céfiro
saben organizar un espectáculo.
530
00:36:41,042 --> 00:36:44,958
¡La parte donde todos volaron en círculos
para hacer un carrusel!
531
00:36:45,625 --> 00:36:47,083
Sigo mareada.
532
00:36:47,167 --> 00:36:49,375
Gracias a todos,
pero hay que darnos prisa.
533
00:36:49,458 --> 00:36:52,542
Y la nieve está… Oh, ¿qué es esto?
534
00:36:52,625 --> 00:36:53,917
Es una tormenta.
535
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Guau, es cierto.
536
00:36:56,083 --> 00:36:59,500
Mis ojos no dan crédito
de la nevada que está cayendo.
537
00:37:00,167 --> 00:37:02,500
Ay, no. ¿Nos vamos a perder la estrella?
538
00:37:02,583 --> 00:37:06,458
-No si nos damos prisa.
- Tenemos que llegar al Yeguastream.
539
00:37:07,375 --> 00:37:08,333
Solo una pregunta:
540
00:37:08,417 --> 00:37:09,667
¿dónde está?
541
00:37:10,167 --> 00:37:14,167
Quería que pudiéramos llegar a tiempo
para ver la estrella de los deseos.
542
00:37:14,250 --> 00:37:16,750
Y estamos estancados
en los Altos de Céfiro
543
00:37:16,833 --> 00:37:19,833
el Día de los Deseos, Wishiehoof,
Deseontín o como se llame.
544
00:37:20,375 --> 00:37:24,667
- Encontraremos cómo volver, Sunny.
- Sí, no me voy a dar por vencida.
545
00:37:25,792 --> 00:37:27,958
¿Hola, Yeguastream?
546
00:37:28,042 --> 00:37:29,875
¡Sal de donde quiera que estés!
547
00:37:43,875 --> 00:37:46,292
Oh, escalofríos para nosotros, creo.
548
00:37:48,917 --> 00:37:51,167
Desearía
que pudiéramos hallar al Yeguastream
549
00:37:51,250 --> 00:37:53,875
y volver a tiempo
para ver la estrella juntos.
550
00:38:00,208 --> 00:38:02,083
- Guau.
- Guau.
551
00:38:17,542 --> 00:38:20,750
¡Es mágico!
552
00:38:20,833 --> 00:38:22,042
Es un milagro.
553
00:38:22,125 --> 00:38:24,167
¡Es un milagro mágico!
554
00:38:24,250 --> 00:38:25,750
No, no es cierto.
555
00:38:26,458 --> 00:38:29,042
Es un deseo. ¡Igual que en el libro!
556
00:38:29,792 --> 00:38:31,583
- ¡Escalofríos!
- ¡Escalofríos!
557
00:38:33,542 --> 00:38:35,167
- ¡Escalofríos!
- ¡Escalofríos!
558
00:38:37,583 --> 00:38:38,750
¡Escalofríos!
559
00:38:39,875 --> 00:38:41,125
En el libro de la abuela,
560
00:38:41,208 --> 00:38:43,250
Las fantásticas fabuaventuras
de Wishiehoof,
561
00:38:43,333 --> 00:38:46,708
cuando los unicornios desean
un clima nevado, recitan un hechizo.
562
00:38:46,792 --> 00:38:49,958
Pero han pasado mil años
desde que los unicornios en Equestria
563
00:38:50,042 --> 00:38:52,542
tenían esa habilidad
porque la magia se perdió.
564
00:38:52,625 --> 00:38:54,583
Y, ahora que volvió…
565
00:38:54,667 --> 00:38:57,583
¿Los unicornios
han estado lanzando hechizos?
566
00:38:57,667 --> 00:38:59,208
¡Ni siquiera se dieron cuenta!
567
00:38:59,292 --> 00:39:01,250
"Escalofríos" no es solo un saludo…
568
00:39:01,333 --> 00:39:03,750
¡En realidad es un viejo hechizo de nieve!
569
00:39:03,833 --> 00:39:06,458
Exacto. Y por eso
no han cesado las tormentas.
570
00:39:07,917 --> 00:39:08,750
Guau.
571
00:39:08,833 --> 00:39:10,792
¡La detective Zipp lo hace otra vez!
572
00:39:10,875 --> 00:39:13,417
Pero los unicornios
no saben que recitan hechizos.
573
00:39:13,500 --> 00:39:17,667
Tienes razón. Hagamos una última escala
antes de irnos a Bahía Yeguamar.
574
00:39:23,042 --> 00:39:24,792
Esca… ca… ca…
575
00:39:24,875 --> 00:39:27,250
ca… calofríos.
576
00:39:27,333 --> 00:39:29,208
¡Escalofríos!
577
00:39:34,458 --> 00:39:36,000
Escalofríos.
578
00:39:36,083 --> 00:39:38,542
Es… ca… lo… lo… fríos.
579
00:39:38,625 --> 00:39:39,542
¡Esperen!
580
00:39:39,625 --> 00:39:42,375
Esperen, por favor. ¡Dejen de decir eso!
581
00:39:42,458 --> 00:39:43,667
¡Es de mala suerte!
582
00:39:43,750 --> 00:39:46,917
Está causando una tormenta de nieve.
583
00:39:47,875 --> 00:39:49,625
¿Qué?
584
00:39:49,708 --> 00:39:52,458
¡Están recitando
un viejo hechizo de unicornio!
585
00:39:52,542 --> 00:39:55,000
¡Sí! ¡Ya no digan "escalofríos"!
586
00:39:56,458 --> 00:39:59,500
- ¿Ven?
- Bueno, entonces, ¿qué vamos a decir?
587
00:40:00,458 --> 00:40:04,083
¿Qué les parece…
"cálido Wishiehoof"?
588
00:40:05,125 --> 00:40:06,583
Cálido Wishiehoof.
589
00:40:07,083 --> 00:40:09,750
¿Un cálido Wishiehoof?
590
00:40:12,000 --> 00:40:13,958
Cálido Wishiehoof para ti.
591
00:40:14,625 --> 00:40:17,250
¡Cálido Wishiehoof para ti!
592
00:40:18,708 --> 00:40:21,875
¡Sí funciona! ¡Sigan diciéndolo, ponis!
593
00:40:21,958 --> 00:40:23,542
Cálido Wishiehoof.
594
00:40:23,625 --> 00:40:25,250
Cálido Wishiehoof para ti.
595
00:40:25,333 --> 00:40:28,292
- Cálido Wishiehoof.
- Cálido Wishiehoof para ti.
596
00:40:30,250 --> 00:40:31,708
¡Sí!
597
00:40:34,000 --> 00:40:36,708
Creí que mi pobre pala para nieve
se iba a romper.
598
00:40:36,792 --> 00:40:38,250
O mi espalda.
599
00:40:38,333 --> 00:40:41,917
¡Sí! ¡Lo logramos!
Tenemos que llegar a Bahía Yeguamar.
600
00:40:42,000 --> 00:40:44,208
¡Sí, para poder celebrar!
601
00:41:05,417 --> 00:41:07,750
No puedo creer que llegáramos.
602
00:41:07,833 --> 00:41:11,292
Fue una gran idea, Sunny.
Y nos dio tiempo de hacer todo.
603
00:41:11,375 --> 00:41:13,667
A mí no me dio tiempo de hacerlo todo.
604
00:41:13,750 --> 00:41:14,833
¿De qué hablas, Iz?
605
00:41:14,917 --> 00:41:17,417
¡Ay, no me dio tiempo
de comprarles regalos!
606
00:41:17,500 --> 00:41:20,167
Seguramente soy la única
con los cascos vacíos.
607
00:41:20,250 --> 00:41:22,125
¡Yo también lo olvidé!
608
00:41:22,208 --> 00:41:23,458
Me pasó igual.
609
00:41:23,542 --> 00:41:25,458
Ay, no, ¡yo también!
610
00:41:25,542 --> 00:41:27,625
Yo también.
611
00:41:27,708 --> 00:41:30,917
Oh, está bien.
No tenemos que intercambiar nada
612
00:41:31,000 --> 00:41:32,667
porque nos tenemos a nosotros.
613
00:41:32,750 --> 00:41:35,583
- En realidad eso no cuenta, Sunny.
- ¡Claro que sí!
614
00:41:35,667 --> 00:41:37,792
Hitch compartió
sus tradiciones familiares,
615
00:41:37,875 --> 00:41:40,500
Izzy nos mostró
la magia luminosa del árbol de los deseos
616
00:41:40,583 --> 00:41:43,208
y Pipp y Zipp
nos dieron el regalo de la música.
617
00:41:43,292 --> 00:41:44,750
Demasiada música.
618
00:41:44,833 --> 00:41:48,625
Pero la mejor parte es que tuvimos
la experiencia de celebrar juntos.
619
00:41:48,708 --> 00:41:53,333
Y es exactamente lo que yo quería:
un día mágico con todos ustedes.
620
00:41:55,875 --> 00:41:58,625
- ¿Cuál es tu regalo, Sunny?
- Me alegra que preguntes.
621
00:41:58,708 --> 00:42:03,458
Esperen un poco. Esperen un poco…
622
00:42:03,542 --> 00:42:06,042
Sigan esperando otro segundo,
623
00:42:06,125 --> 00:42:09,833
y… ¡admiren!
624
00:42:21,375 --> 00:42:23,083
¡Nuestras cutie marks!
625
00:42:24,208 --> 00:42:27,167
Guau. Eso estuvo superincreíble.
626
00:42:27,250 --> 00:42:29,333
¿Y? ¿Qué deseo pediste, Sunny?
627
00:42:30,167 --> 00:42:32,417
Ya se volvió realidad.
628
00:42:38,125 --> 00:42:41,333
¡Oigan! Acabo de recordar
que sí tengo algo para ustedes.
629
00:42:44,417 --> 00:42:46,875
¡Tarán!
630
00:42:46,958 --> 00:42:49,792
Para ti, y para ti, y para ti.
631
00:42:49,875 --> 00:42:51,292
- ¡Gracias!
- ¡Gracias, Izzy!
632
00:42:51,375 --> 00:42:52,917
- ¡Gracias!
- ¡Gracias, Izzy!
633
00:42:55,958 --> 00:42:57,125
¡Sorpresa!
634
00:42:57,208 --> 00:42:58,833
¡Nimbostratos!
635
00:43:00,125 --> 00:43:01,958
¡Oh!
636
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- ¿Nimbo qué?
- Ya saben.
637
00:43:03,583 --> 00:43:05,000
El aire de las nubes.
638
00:43:05,083 --> 00:43:07,917
Nos dijeron que son sus regalos favoritos.
639
00:43:11,458 --> 00:43:12,792
Me encanta.
640
00:43:12,875 --> 00:43:16,375
Gracias a todos
por estas fiestas perfectas.
641
00:43:17,125 --> 00:43:19,625
Feliz Día de los Deseos, amigas.
642
00:43:19,708 --> 00:43:21,875
- ¡Feliz Deseontín!
- ¡Feliz Deseontín!
643
00:43:21,958 --> 00:43:23,792
¡Y escalofríos!
644
00:43:23,875 --> 00:43:25,542
¡Izzy!
645
00:43:26,167 --> 00:43:27,333
Ups.
646
00:43:27,417 --> 00:43:30,458
¡Y un cálido Wishiehoof
para todos los ponis!