1 00:00:02,960 --> 00:00:05,140 Je voulais que tout soit parfait. 2 00:00:05,290 --> 00:00:07,640 C'était vraiment quelque chose ! 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,880 Mais quand Discord a insisté pour s'impliquer… 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,720 Peu importe ce qu'a dit Spike, 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,530 ce petit dragon m'a supplié pour que je l'aide. 6 00:00:13,820 --> 00:00:15,130 Et laissez-moi vous dire, 7 00:00:15,130 --> 00:00:16,880 il peut causer du chaos 8 00:00:16,880 --> 00:00:18,960 dans sa petite carcasse violette ! 9 00:00:19,030 --> 00:00:22,440 Je me félicite de pouvoir cuisiner sous pression, mais je… 10 00:00:22,630 --> 00:00:23,810 Oh là là… 11 00:00:24,310 --> 00:00:27,380 On pourrait penser qu'on est habituées à ce genre de choses à Ponyville. 12 00:00:27,610 --> 00:00:29,330 J'en fais encore des cauchemars. 13 00:00:29,600 --> 00:00:32,300 Hm, ça semblait simple quand ça a commencé... 14 00:00:34,460 --> 00:00:38,290 Oh, c'est beau ! 15 00:00:38,460 --> 00:00:39,290 Eeyup ! 16 00:00:41,200 --> 00:00:41,860 Nope ! 17 00:00:41,950 --> 00:00:43,580 Je ne le mangerai pas ! 18 00:00:43,920 --> 00:00:44,690 Manger quoi ? 19 00:00:47,130 --> 00:00:48,090 Qu'est-ce que c'est ? 20 00:00:48,140 --> 00:00:49,370 Je veux voir ! 21 00:00:49,480 --> 00:00:49,960 Nope ! 22 00:00:50,290 --> 00:00:51,340 Pourquoi pas ?! 23 00:00:51,490 --> 00:00:53,340 Parce que tu ne sais pas te taire. 24 00:00:53,520 --> 00:00:54,820 Moi ?! 25 00:00:55,090 --> 00:00:56,820 Je garde énormément de secrets ! 26 00:00:56,920 --> 00:00:59,440 Comme la peur cachée des clowns de Fluttershy, 27 00:00:59,650 --> 00:01:03,590 ou cette fois où j'ai croisé Twilight somnambule à travers la ville, 28 00:01:03,790 --> 00:01:06,540 han, et tu savais qu'Octavia 29 00:01:06,540 --> 00:01:09,280 est sortie avec Bulk Biceps ?! 30 00:01:09,710 --> 00:01:11,250 Tu parles d'un couple étrange ! 31 00:01:11,300 --> 00:01:12,300 J'ai entendu qu'ils... 32 00:01:12,570 --> 00:01:15,050 Oh, c'est bon, j'ai compris. 33 00:01:15,360 --> 00:01:16,810 Mais on est potes, non ? 34 00:01:16,910 --> 00:01:18,930 Camarades. Amigos ! 35 00:01:19,230 --> 00:01:21,010 Allez ! 36 00:01:27,480 --> 00:01:33,600 BIG MAC VA DEMANDER SUGAR BELLE EN MARIAGE ?! 37 00:02:15,020 --> 00:02:17,590 Bien sûr que Big Mac m'a demandé de l'aide pour sa demande, 38 00:02:17,820 --> 00:02:19,840 je suis le dragon le plus romantique que je connaisse. 39 00:02:20,200 --> 00:02:23,150 C'est vraiment une malédiction d'avoir des pouvoirs infinis. 40 00:02:23,460 --> 00:02:26,880 Tout le monde te demande en permanence de déplacer un canapé. 41 00:02:26,880 --> 00:02:29,080 Ou d'aider pour une demande en mariage... 42 00:02:31,020 --> 00:02:31,750 Raconte ! 43 00:02:31,910 --> 00:02:32,880 Chaque détail ! 44 00:02:33,150 --> 00:02:34,140 N'oublie absolument rien ! 45 00:02:34,900 --> 00:02:36,960 On doit vraiment connaître tous les détails ? 46 00:02:37,140 --> 00:02:39,900 C'est ce que font les amis ? 47 00:02:41,470 --> 00:02:42,000 Eeyup. 48 00:02:45,800 --> 00:02:48,170 Je parle pas trop, donc... 49 00:02:48,170 --> 00:02:52,700 je veux montrer à Sugar Belle à quel point je suis engagé. 50 00:02:53,080 --> 00:02:54,430 D'abord... 51 00:02:58,480 --> 00:02:59,590 Tu fabriques une table de pique-nique 52 00:02:59,590 --> 00:03:01,260 assortie à l'étagère que tu as faite pour Sugar Belle dans son magasin 53 00:03:01,260 --> 00:03:02,160 quand tu étais épris d'elle 54 00:03:02,230 --> 00:03:04,780 et tu prépares un repas romantique surplombant Sweet Apple Acres ? 55 00:03:05,130 --> 00:03:05,640 Eeyup ! 56 00:03:06,180 --> 00:03:08,060 Hm, comment t'as trouvé tout ça ? 57 00:03:08,490 --> 00:03:09,770 Si t'étais un romantique désespéré, 58 00:03:09,770 --> 00:03:11,590 tu aurais su que c'était le seul choix logique. 59 00:03:12,000 --> 00:03:13,510 Ensuite... 60 00:03:16,330 --> 00:03:18,700 T'as peint des pommes à éparpiller autour de Ponyville 61 00:03:18,700 --> 00:03:20,250 avec des petites énigmes attachée à leur tige 62 00:03:20,250 --> 00:03:22,190 qui la guideront ici pour te trouver ? 63 00:03:22,240 --> 00:03:22,920 Eeyup. 64 00:03:23,430 --> 00:03:24,530 Sérieusement ?! 65 00:03:24,630 --> 00:03:26,340 Maintenant... 66 00:03:27,130 --> 00:03:28,110 Oh, je sais, 67 00:03:28,110 --> 00:03:30,300 T'as besoin d'un rhinocéros géant nommé Dolores, 68 00:03:30,460 --> 00:03:33,030 qui pourra tricoter un sweat romantique pour deux ! 69 00:03:33,420 --> 00:03:35,650 Euh... Nope. 70 00:03:37,630 --> 00:03:38,580 Allez, 71 00:03:38,630 --> 00:03:39,920 il lui faut de la nourriture pour le pique-nique. 72 00:03:40,040 --> 00:03:40,750 C'était un piège. 73 00:03:42,480 --> 00:03:44,270 Je ne comprends pas ce jeu. 74 00:03:44,680 --> 00:03:46,230 Ok. Tu finis ta table. 75 00:03:46,360 --> 00:03:47,690 Je vais chercher tout ce dont tu as besoin pour manger 76 00:03:47,750 --> 00:03:49,650 et Discord va installer toutes les pommes. 77 00:03:49,800 --> 00:03:50,600 Ah bon ? 78 00:03:50,710 --> 00:03:51,410 Eeyup ! 79 00:04:05,180 --> 00:04:07,110 Depuis le Sugarcube Corner, 80 00:04:07,150 --> 00:04:08,770 cherche ton prochain indice. 81 00:04:08,830 --> 00:04:11,240 Rouge, délicieux, doux comme toi. 82 00:04:11,510 --> 00:04:13,840 Trouve-le, tu sauras quoi faire... 83 00:04:13,840 --> 00:04:17,350 Eurk, il devrait se contenter de récolter des pommes. 84 00:04:17,940 --> 00:04:19,780 Sugar Belle va adorer ! 85 00:04:26,790 --> 00:04:27,570 Je vais chercher la nourriture. 86 00:04:27,570 --> 00:04:29,460 Combien de temps ça va te prendre de placer toutes les pommes ? 87 00:04:31,120 --> 00:04:33,510 Tu es sûr que tu les as mises au bon endroit ? 88 00:04:33,890 --> 00:04:38,030 Les énigmes atroces sur les pommes sont très claires sur l'emplacement. 89 00:04:38,350 --> 00:04:40,300 Je suis sûr qu'elles sont placées comme il faut. 90 00:04:42,070 --> 00:04:43,320 Je crois. Peut-être. 91 00:04:43,750 --> 00:04:45,120 Est-ce important ? 92 00:04:46,470 --> 00:04:47,840 Oh, ok, d'accord. 93 00:04:47,940 --> 00:04:48,920 Je vais revérifier. 94 00:04:54,070 --> 00:04:55,590 Elle n'a pas vu la pomme ! 95 00:04:55,800 --> 00:04:56,790 Qu'est-ce qu'on va faire ? 96 00:04:56,870 --> 00:04:59,030 Bah, on pourrait simplement lui donner. 97 00:04:59,160 --> 00:05:00,220 Ce n'est pas romantique ! 98 00:05:00,300 --> 00:05:01,810 Elle a besoin de la découvrir ! 99 00:05:02,150 --> 00:05:03,940 N'en fais pas des tonnes de dragon ! 100 00:05:04,070 --> 00:05:06,850 J'ai répandu du cacao liquide sur Equestria, 101 00:05:07,010 --> 00:05:09,220 et rassemblé des léporidés à longues pattes, 102 00:05:09,320 --> 00:05:13,020 je peux certainement faire qu'un poney voit une pomme. 103 00:05:19,530 --> 00:05:20,400 Hey Mme Cake. 104 00:05:20,580 --> 00:05:21,900 J'ai besoin de prendre quelques petites choses. 105 00:05:22,710 --> 00:05:24,360 Oh, j'ai bien peur que tu ne doives attendre. 106 00:05:24,490 --> 00:05:25,920 Je suis un peu occupée pour le moment. 107 00:05:26,180 --> 00:05:28,520 Oh, est-ce de la crème aigre ou de la crème douce ? 108 00:05:31,020 --> 00:05:32,780 Oh, c'est assez important. 109 00:05:33,140 --> 00:05:35,040 Peut-être que je pourrais vous débarasser un peu ? 110 00:05:35,410 --> 00:05:37,300 NON ! C'est pour... 111 00:05:37,580 --> 00:05:39,300 Quelque chose d'important aussi ! 112 00:05:39,480 --> 00:05:40,110 Tout ça ? 113 00:05:40,240 --> 00:05:42,290 Il y en a... Une, deux, trois, quatre... 114 00:05:42,290 --> 00:05:43,330 Vingt-et-un ! 115 00:05:43,430 --> 00:05:45,000 Et oui, toutes. 116 00:05:45,170 --> 00:05:46,810 Qui a besoin de vingt-et-un desserts ? 117 00:05:46,900 --> 00:05:47,700 Je ne peux pas te le dire. 118 00:05:47,750 --> 00:05:48,360 C'est un secret. 119 00:05:48,990 --> 00:05:49,980 Reviens plus tard. 120 00:05:50,150 --> 00:05:51,480 Je ne pourrai pas. 121 00:05:52,030 --> 00:05:52,840 Pourquoi pas ? 122 00:05:53,040 --> 00:05:54,070 Je ne peux pas vous le dire. 123 00:05:54,150 --> 00:05:55,040 C'est un secret. 124 00:05:58,540 --> 00:06:00,910 Quelqu'un d'autre cuisine avec vous ? 125 00:06:01,290 --> 00:06:03,140 Non. Pourquoi ? 126 00:06:03,230 --> 00:06:04,110 Pour rien... 127 00:06:14,780 --> 00:06:16,980 Merci ! Elles sont parfaites ! 128 00:06:23,080 --> 00:06:26,950 Tu sais, si elle est trop occupée à lire les indices très mal écrits, 129 00:06:27,030 --> 00:06:28,770 peut-être qu'elles devraient juste lui dire. 130 00:06:39,040 --> 00:06:39,600 Votre attention ! 131 00:06:41,030 --> 00:06:43,360 Chacune de vous a un travail à faire ! 132 00:06:43,520 --> 00:06:45,020 Regardez vos tiges. 133 00:06:47,500 --> 00:06:48,800 Je sais, m'en parlez pas. 134 00:06:48,950 --> 00:06:51,760 Mais dans tous les cas, allez à vos postes désignés, 135 00:06:51,860 --> 00:06:54,310 transmettez vos messages et rendez moi fier ! 136 00:06:54,440 --> 00:06:55,690 Rompez ! 137 00:06:59,800 --> 00:07:00,640 Il faut le dire, 138 00:07:00,680 --> 00:07:03,840 Big Mac est vraiment chanceux de m'avoir en tant qu'ami. 139 00:07:09,400 --> 00:07:11,230 Ok. 140 00:07:11,600 --> 00:07:13,600 Un de fait. Plus que vingt. 141 00:07:14,260 --> 00:07:15,560 Après je pourrais t'aider. 142 00:07:16,640 --> 00:07:18,280 Peut-être que je peux VOUS aider ! 143 00:07:19,810 --> 00:07:21,180 Livrer des parchemins, c'est mon truc ! 144 00:07:21,300 --> 00:07:23,270 Un souffle de dragon et FWOOSH ! 145 00:07:23,460 --> 00:07:25,440 On « livre » chaque rouleau dans chaque dessert ! 146 00:07:25,580 --> 00:07:26,510 Et après vous pourrez m'aider ! 147 00:07:26,590 --> 00:07:26,880 Attention ! 148 00:07:26,880 --> 00:07:27,200 Non ! 149 00:07:29,900 --> 00:07:30,860 Ta-da ! 150 00:07:38,270 --> 00:07:40,520 Dépêche-toi, il n'y a pas besoin d'être discret. 151 00:07:40,680 --> 00:07:43,440 La prochaine pomme est à la boutique ! 152 00:07:48,670 --> 00:07:51,130 Au château de Twilight, prends à droite, 153 00:07:51,230 --> 00:07:54,300 la prochaine pomme se trouve bien en vue ! 154 00:07:56,080 --> 00:07:58,260 Nom d'une flambée, qu'est-ce qu'il se passe ?! 155 00:07:58,590 --> 00:07:59,880 Discord. 156 00:08:03,270 --> 00:08:05,280 Oh, t'as enfin terminé ? 157 00:08:05,350 --> 00:08:07,170 J'ai fini depuis longtemps. 158 00:08:13,500 --> 00:08:15,220 Tu sais, en y réflechissant. 159 00:08:15,360 --> 00:08:16,830 J'aurais pu être plus clair 160 00:08:16,830 --> 00:08:19,260 sur le poney à qui déliver les messages. 161 00:08:19,510 --> 00:08:20,590 Tu penses ? 162 00:08:23,920 --> 00:08:26,320 Je les ai renvoyées à Sweet Apple Acres. 163 00:08:26,460 --> 00:08:29,700 Les pommes sont mauvaises pour suivre des directions, 164 00:08:29,900 --> 00:08:32,500 elles n'ont même pas su rester à un seul endroit. 165 00:08:32,630 --> 00:08:33,810 Alors que les bananes... 166 00:08:35,240 --> 00:08:37,880 Sont bien meilleures pour écouter. 167 00:08:37,880 --> 00:08:38,860 Qu'est-ce qu'il se passe ? 168 00:08:39,710 --> 00:08:41,330 Des pommes qui courent partout 169 00:08:41,330 --> 00:08:44,200 et elle n'a même pas vu le poème pour monter au sommet de la colline ?! 170 00:08:44,320 --> 00:08:46,270 La faire monter au sommet c'est facile, 171 00:08:46,460 --> 00:08:47,940 et ne pas voir les poèmes 172 00:08:47,940 --> 00:08:50,880 est en réalité une chance quand on y pense vraiment. 173 00:08:56,750 --> 00:08:57,780 Comment as-tu pu penser 174 00:08:57,780 --> 00:09:01,040 qu'envoyer des messages enflammés dans mes desserts marcherait ? 175 00:09:01,230 --> 00:09:02,940 Tu les as tous ruinés ! 176 00:09:03,150 --> 00:09:03,950 Pour être honnête, 177 00:09:03,950 --> 00:09:05,680 j'en ai goûté un peu, et les brûler 178 00:09:05,680 --> 00:09:06,760 aurait pu être une amélioration. 179 00:09:06,880 --> 00:09:07,300 Quoi ?! 180 00:09:07,500 --> 00:09:08,740 Je n'oserais pas ! 181 00:09:08,910 --> 00:09:09,520 Spike ? 182 00:09:09,520 --> 00:09:11,590 Oh, euh, salut, Big Mac. 183 00:09:11,830 --> 00:09:13,030 Je pense que tu te demandes ce que... 184 00:09:13,030 --> 00:09:13,820 Sugar Belle ! 185 00:09:14,150 --> 00:09:14,990 Big Mac ? 186 00:09:16,190 --> 00:09:17,430 Discord ! 187 00:09:17,870 --> 00:09:19,180 Mme Cake ! 188 00:09:19,380 --> 00:09:20,200 Qu'est-ce que j'ai fait ? 189 00:09:21,280 --> 00:09:21,870 Rien. 190 00:09:22,350 --> 00:09:24,400 Je croyais qu'on disait simplement le nom des autres ! 191 00:09:25,180 --> 00:09:27,230 Je suppose que ça ne peut pas empirer. 192 00:09:27,960 --> 00:09:29,220 En tant que Seigneur du Chaos, 193 00:09:29,350 --> 00:09:31,470 je te déconseille de dire ça. 194 00:09:33,420 --> 00:09:35,860 Ça se regroupe ! Sauvez vous ! 195 00:09:37,550 --> 00:09:40,560 SUGAR BELLE ! 196 00:09:42,250 --> 00:09:46,520 SUGAR BELLE ! 197 00:09:49,940 --> 00:09:52,290 On a une petite réputation 198 00:09:52,290 --> 00:09:53,810 pour ce qui est de s'enfuir. 199 00:09:54,120 --> 00:09:56,250 Surtout quand c'est au sujet de la romance. 200 00:09:57,080 --> 00:09:58,680 Mais ce n'était pas le cas pour ça. 201 00:09:58,830 --> 00:10:01,020 On aidait simplement Sugar Belle avec son plan... 202 00:10:04,690 --> 00:10:06,500 Et le dernier devrait simplement dire... 203 00:10:06,800 --> 00:10:07,400 « Eeyup. » 204 00:10:10,210 --> 00:10:11,520 Tu es en train de dire que tu voudrais 205 00:10:11,520 --> 00:10:14,730 tous les mettre dans les desserts ? 206 00:10:14,850 --> 00:10:17,730 Vu que le plan de Big Mac de m'envoyer une tarte de la Saint Galopin 207 00:10:17,730 --> 00:10:19,770 avec un message à l'intérieur ne s'est pas déroulé comme prévu, 208 00:10:20,140 --> 00:10:21,820 je pensais que ça serait amusant de le faire comme il faut. 209 00:10:22,310 --> 00:10:25,520 Ohh, c'est tellement romantique ! 210 00:10:26,200 --> 00:10:27,880 C'est un poney de peu bavard, 211 00:10:27,990 --> 00:10:29,130 c'est ce que j'aime chez lui ! 212 00:10:29,410 --> 00:10:32,220 Donc je pensais utiliser le moins de mots possible... 213 00:10:32,220 --> 00:10:33,380 Pour le demander en mariage ! 214 00:10:33,650 --> 00:10:35,280 Tout ce qu'il à a dire c'est... 215 00:10:35,430 --> 00:10:36,490 EEYUP ! 216 00:10:37,650 --> 00:10:40,250 J'ai hâte que tu fasses partie de la famille ! 217 00:10:40,520 --> 00:10:43,710 Vous trois avez joué un grand rôle pour nous réunir, Big Mac et moi. 218 00:10:43,960 --> 00:10:45,450 Je suis contente que vous ayez pu aider. 219 00:10:47,660 --> 00:10:48,750 « Je » « t'aime » « Big » « Mac » 220 00:10:48,750 --> 00:10:49,500 "« Voudrais » « tu »" 221 00:10:49,500 --> 00:10:51,210 « Passer » « le » « restant » « de » « nos » « jours » « ensemble » 222 00:10:51,210 --> 00:10:52,470 « J'espère » « que » « tu » « vas » « dire » « eeyup » ! 223 00:10:52,780 --> 00:10:55,890 Et chaque mot doit aller dans un dessert ? C'est... 224 00:10:56,010 --> 00:10:58,790 Un, deux, trois, trois, quatre, cinq, six, sept… Wow ! 225 00:10:58,790 --> 00:11:00,290 Vingt et un ! Je sais ! 226 00:11:01,110 --> 00:11:02,780 En fait, c'est vingt-deux. 227 00:11:04,300 --> 00:11:06,460 Mme Cake a eu la gentillesse de m'aider à cuisiner... 228 00:11:06,460 --> 00:11:08,940 tous les gâteaux à la pomme que j’ai fait pour que Big Mac 229 00:11:08,940 --> 00:11:10,280 vienne me rendre visite dans mon ancien magasin, 230 00:11:11,330 --> 00:11:13,680 celui-ci a l'invitation pour lui... 231 00:11:14,060 --> 00:11:15,100 Pour venir ici. 232 00:11:15,520 --> 00:11:17,000 Oh, ce n'est pas grand chose. 233 00:11:17,150 --> 00:11:18,700 J'aime les défis. 234 00:11:19,020 --> 00:11:21,800 Ai-je ajouté du sucre à celui-là ou à celui-ci ? 235 00:11:24,680 --> 00:11:28,500 Je crois que je l'ai vue ajouter du sucre six fois jusqu'à présent. 236 00:11:29,730 --> 00:11:31,720 Maintenant, vous trois, allez livrer cette tarte. 237 00:11:32,630 --> 00:11:35,090 Je dois aller chercher des fleurs pour embellir l'endroit ! 238 00:11:36,460 --> 00:11:38,820 Oh oh. Spike et Discord sont dehors. 239 00:11:39,080 --> 00:11:41,720 S'ils découvrent ce qu'on fait ils vont cracher le morceau. 240 00:11:41,720 --> 00:11:43,610 Et je veux que ce soit une surprise ! 241 00:11:49,790 --> 00:11:51,730 Je ne pense pas qu'ils se doutent de quoi que ce soit. 242 00:11:51,920 --> 00:11:53,160 Pourquoi soupçonneraient-ils 243 00:11:53,160 --> 00:11:54,800 qu'on tient une tarte d'invitation 244 00:11:54,800 --> 00:11:57,590 et que Mme Cake fait des gâteaux pour une demande en mariage ? 245 00:11:57,690 --> 00:12:00,200 Je n'arrive pas à croire que je vais avoir une belle-sœur ! 246 00:12:00,440 --> 00:12:02,770 ... belle-sœur ! 247 00:12:04,260 --> 00:12:05,320 Chut ! 248 00:12:06,100 --> 00:12:07,290 C'est l'occasion 249 00:12:07,290 --> 00:12:09,050 pour compenser tous les ennuis qu'on a causés 250 00:12:09,050 --> 00:12:11,280 quand Big Mac a demandé à Sugar Belle de sortir pour la première fois ! 251 00:12:11,420 --> 00:12:13,040 On ne doit pas gâcher la surprise ! 252 00:12:13,120 --> 00:12:14,370 Tu dois la jouer cool ! 253 00:12:14,840 --> 00:12:17,620 C'est vrai. Euh... que dis-tu de ça ? 254 00:12:18,780 --> 00:12:19,740 Mieux ? 255 00:12:20,010 --> 00:12:20,530 Oh allez ! 256 00:12:20,530 --> 00:12:22,200 Allons chercher ton frère. 257 00:12:24,600 --> 00:12:26,170 Tournevis... 258 00:12:26,780 --> 00:12:27,200 Nope. 259 00:12:32,380 --> 00:12:33,480 Big Mac ? 260 00:12:34,760 --> 00:12:35,610 Il n'est pas là ! 261 00:12:35,790 --> 00:12:36,380 Allons-y ! 262 00:12:36,530 --> 00:12:37,730 Attendez... 263 00:12:38,220 --> 00:12:41,820 Ça ressemble à l'étagère que Big Mac a fait pour Sugar Belle ! 264 00:12:42,290 --> 00:12:43,370 Bizarre. 265 00:12:43,450 --> 00:12:45,390 On devrait peut-être l'attendre ici. 266 00:12:45,760 --> 00:12:47,220 Il ne va pas tarder à se montrer ! 267 00:12:47,720 --> 00:12:49,490 Tu sais, quand je cherche quelque chose, 268 00:12:49,650 --> 00:12:53,320 Granny dit qu'il vaut mieux vérifier l'endroit le moins probable. 269 00:12:53,860 --> 00:12:54,580 Venez ! 270 00:13:01,080 --> 00:13:02,300 Tournevis ! 271 00:13:06,720 --> 00:13:07,970 Big Mac ! 272 00:13:20,440 --> 00:13:21,520 Big Mac ? 273 00:13:26,400 --> 00:13:27,780 Big Mac ! 274 00:13:35,840 --> 00:13:38,680 Comment Sugar Belle est supposée faire sa demande en mariage à Big Mac... 275 00:13:38,680 --> 00:13:40,680 Si on ne peut même pas le trouver ? 276 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 Mme Cake n'a pas encore fini. 277 00:13:43,220 --> 00:13:44,240 On a encore le temps. 278 00:13:44,410 --> 00:13:46,660 Tu sais, quand je cherche un poney, 279 00:13:46,730 --> 00:13:49,580 Granny dit qu'il vaut mieux rester au même endroit. 280 00:13:49,760 --> 00:13:51,290 Retournons à la ferme et attendons. 281 00:13:51,580 --> 00:13:53,260 Big Mac devrait sans doute se montrer bientôt ! 282 00:13:54,860 --> 00:13:57,380 Ne restez pas plantées là. Venez ! 283 00:14:00,920 --> 00:14:02,730 L'amour est dans le pré !!! 284 00:14:07,860 --> 00:14:08,380 Eeyup. 285 00:14:12,010 --> 00:14:12,850 Eeeeeeeeeyup. 286 00:14:25,070 --> 00:14:25,870 Granny ! 287 00:14:26,200 --> 00:14:27,120 Qui va là ?! 288 00:14:27,460 --> 00:14:29,250 Granny, tu as vu Big Mac ? 289 00:14:29,360 --> 00:14:31,220 Oh, salut, petite boulette. 290 00:14:31,250 --> 00:14:34,640 J'ai fait un rêve très particulier. 291 00:14:34,790 --> 00:14:37,290 C'est cool, Granny, mais on doit vraiment trouver Big Mac... 292 00:14:37,290 --> 00:14:40,100 C'est à propos de ton Grand Pear, mais ce n'était pas lui. 293 00:14:40,400 --> 00:14:42,120 Et nous étions dans l'espace 294 00:14:42,120 --> 00:14:45,730 en mission pour explorer de nouveaux mondes... 295 00:14:46,050 --> 00:14:48,050 Si on se laisse aller par les histoires de Granny, 296 00:14:48,140 --> 00:14:49,700 nous ne retrouverons jamais Big Mac ! 297 00:14:50,120 --> 00:14:54,160 et Mud Briar était présent, logique comme toujours, 298 00:14:54,250 --> 00:14:56,320 mais ses oreilles étaient vraiment pointues. 299 00:14:56,320 --> 00:14:58,620 Puis Discord est venu et... 300 00:14:58,620 --> 00:15:00,930 Tu sais bien, il est toujours pareil... 301 00:15:01,060 --> 00:15:02,410 Une fois qu'elle est lancée... 302 00:15:02,410 --> 00:15:05,020 Rien ne peut l'arrêter. 303 00:15:08,840 --> 00:15:10,330 T'es sûre de ça ? 304 00:15:16,170 --> 00:15:16,880 Spike ? 305 00:15:16,880 --> 00:15:19,000 Oh, euh, salut Big Mac. 306 00:15:19,110 --> 00:15:20,490 Je suppose que tu te demandes... 307 00:15:20,490 --> 00:15:21,190 Sugar belle ?! 308 00:15:21,530 --> 00:15:22,530 Big mac ? 309 00:15:23,590 --> 00:15:24,870 Discord ! 310 00:15:25,250 --> 00:15:26,600 Mme Cake ! 311 00:15:26,730 --> 00:15:27,660 Qu'est-ce que j'ai fait ? 312 00:15:28,580 --> 00:15:29,210 Rien. 313 00:15:29,690 --> 00:15:31,860 Je croyais qu'on disait simplement le nom des autres ! 314 00:15:32,450 --> 00:15:34,730 Ça ne peut pas être pire j'imagine. 315 00:15:35,320 --> 00:15:39,000 En tant que Seigneur du Chaos, je te déconseille de dire ça. 316 00:15:40,770 --> 00:15:43,350 Ça se regroupe ! Sauvez vous ! 317 00:15:45,900 --> 00:15:49,400 SUGAR BELLE ! 318 00:15:50,170 --> 00:15:53,930 SUGAR BELLE ! 319 00:15:54,300 --> 00:15:55,680 Discord ! 320 00:15:56,320 --> 00:15:58,840 Pourquoi tout le monde estime aussitôt 321 00:15:58,840 --> 00:16:00,400 que c'est moi le responsable ? 322 00:16:00,660 --> 00:16:03,160 Je t'aime, tu m'aimes, 323 00:16:03,170 --> 00:16:06,370 notre amour grandira tel un pommier. 324 00:16:06,370 --> 00:16:07,730 Alors laisse-moi te le demander. 325 00:16:08,100 --> 00:16:09,740 Veux-tu m'épouser ? 326 00:16:11,850 --> 00:16:13,200 Ok, mais pour être honnête, 327 00:16:13,350 --> 00:16:15,440 ce message était destiné à Sugar Belle. 328 00:16:21,570 --> 00:16:23,380 Cette histoire n'est qu'un complot 329 00:16:23,380 --> 00:16:25,460 pour que je sois le bouc émissaire ! 330 00:16:25,710 --> 00:16:27,610 Ce qui n'est pas le cas ! 331 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 Attends. Vous étiez en train de préparer une demande ? 332 00:16:32,930 --> 00:16:34,180 C'est ce que j’étais en train de faire ! 333 00:16:34,330 --> 00:16:36,060 À qui fais-tu la demande ? 334 00:16:36,170 --> 00:16:37,210 Discord ! 335 00:16:37,560 --> 00:16:38,540 Moi ?! 336 00:16:39,710 --> 00:16:42,650 Je t'aime ! Je t'aime ! Je t'aime ! 337 00:16:46,470 --> 00:16:49,120 Alors ces messages dans les desserts... 338 00:16:49,170 --> 00:16:52,050 étaient la demande de Sugar Belle pour Big Mac 339 00:16:52,050 --> 00:16:54,360 avant que Spike ne les brûle ! 340 00:16:54,580 --> 00:16:57,610 Oh alors, je ne suis pas le seul à avoir tout gâché, 341 00:16:57,610 --> 00:17:00,900 n'est-ce pas ? Monsieur le dragon tout puissant. 342 00:17:00,930 --> 00:17:03,850 Ces desserts étaient déjà gâchés avant que je n'intervienne ! 343 00:17:04,040 --> 00:17:05,500 C'est pas vrai ! 344 00:17:05,950 --> 00:17:08,930 J'ai peut-être mélangé quelques ingrédients... 345 00:17:09,220 --> 00:17:10,630 J'étais vraiment dans le jus. 346 00:17:11,050 --> 00:17:14,100 Vous devriez tous les deux être très déçus de vous-mêmes. 347 00:17:14,200 --> 00:17:16,720 On en parle du monstre de pommes ?! 348 00:17:17,140 --> 00:17:19,670 Oui, mais c'est pas innatendu venant de moi. 349 00:17:20,110 --> 00:17:24,130 On voulait juste se racheter d'avoir tout gâché la dernière fois ! 350 00:17:24,320 --> 00:17:27,140 Sugar Belle, Big Mac, nous sommes vraiment... 351 00:17:27,810 --> 00:17:28,610 Où sont-ils allés ? 352 00:17:29,880 --> 00:17:33,930 Ok cette fois, ce n'était vraiment pas moi ! 353 00:17:35,410 --> 00:17:38,110 Je n'aurais pas dû faire tous ces desserts en même temps. 354 00:17:38,350 --> 00:17:40,500 C'est juste, comment peut-on dire non à une si bonne idée ? 355 00:17:40,670 --> 00:17:42,220 Oh ! Super ! 356 00:17:43,040 --> 00:17:44,260 J'ai fait une blague ! 357 00:17:44,980 --> 00:17:46,310 Rétrospectivement, 358 00:17:46,350 --> 00:17:49,200 flamme de dragon et pâtisseries ne sont pas la meilleure combinaison. 359 00:17:49,760 --> 00:17:51,960 On avait l'impression que tout était de notre faute. 360 00:17:52,080 --> 00:17:53,540 Sauf pour le monstre de pommes. 361 00:17:53,920 --> 00:17:55,090 C'était Discord. 362 00:17:55,360 --> 00:17:57,660 Et Mme Cake a raté ses recettes. Et... 363 00:17:57,660 --> 00:17:59,920 Spike a brûlé les recettes ratées. Et... 364 00:17:59,920 --> 00:18:00,880 Le fait est que, 365 00:18:00,880 --> 00:18:05,430 nous nous sentions tous mal d'avoir ruiné la demande de Big Mac ! 366 00:18:05,850 --> 00:18:08,180 Tout allait bien, et puis... 367 00:18:08,180 --> 00:18:11,140 Grand Pear m'a regardé d'un air dramatique 368 00:18:11,140 --> 00:18:15,480 Et il a dit... « Là où personne n'est allé avant ! » 369 00:18:15,630 --> 00:18:17,440 Et pouf ! On s'est envolés ! 370 00:18:20,710 --> 00:18:22,940 Aujourd'hui, c'était... intéressant. 371 00:18:23,030 --> 00:18:23,460 Eeyup. 372 00:18:24,900 --> 00:18:25,730 Tu vas bien ? 373 00:18:26,050 --> 00:18:26,520 Je... 374 00:18:29,840 --> 00:18:31,260 Je suis désolé, Sugar Belle. 375 00:18:31,580 --> 00:18:33,710 Je voulais que tout se passe bien aujourd'hui. 376 00:18:34,320 --> 00:18:37,610 Je voulais que notre amour soit aussi parfait que celui de mes parents 377 00:18:37,610 --> 00:18:39,760 quand ils ont planté ces deux arbres ensemble. 378 00:18:40,290 --> 00:18:42,510 Au lieu de ça, ça s'est transformé en désastre. 379 00:18:42,560 --> 00:18:44,170 Comme quand je t'ai invitée à sortir, 380 00:18:44,380 --> 00:18:46,490 ou comme le jour de la Saint Galopin... 381 00:18:46,850 --> 00:18:48,500 Peu importe à quel point j'essaie 382 00:18:48,500 --> 00:18:51,210 j'ai toujours l'impression de tout rater quand il s'agit de toi. 383 00:18:51,860 --> 00:18:54,770 Je pense que tu prends les choses dans le mauvais ordre. 384 00:18:54,950 --> 00:18:55,790 Qu'est-ce que tu veux dire ? 385 00:18:56,360 --> 00:18:58,690 De tout ce que tu m'as dit sur tes parents, 386 00:18:58,930 --> 00:19:00,780 ils ont dû s'occuper de choses beaucoup plus dures 387 00:19:00,780 --> 00:19:03,700 que des desserts brûlés et un monstre de pommes. 388 00:19:04,390 --> 00:19:06,320 Je... je suppose que c'est vrai. 389 00:19:06,850 --> 00:19:09,870 Ce pommier et ce poirier sont plus forts ensemble. 390 00:19:10,180 --> 00:19:12,000 Ils survivront à tout ce qui arrivera 391 00:19:12,000 --> 00:19:14,580 parce qu'ils n'ont pas à le faire seuls. 392 00:19:14,880 --> 00:19:16,450 Ils sont faits l'un pour l'autre. 393 00:19:16,790 --> 00:19:17,870 Comme tes parents. 394 00:19:17,870 --> 00:19:18,930 Et comme nous. 395 00:19:19,330 --> 00:19:20,200 Eeyup. 396 00:19:20,940 --> 00:19:22,580 Aujourd'hui a été un désastre. 397 00:19:22,930 --> 00:19:24,680 Mais aujourd'hui est également le dernier jour 398 00:19:24,730 --> 00:19:26,900 que nous faisons quoique ce soit séparément. 399 00:19:27,200 --> 00:19:29,750 À partir de maintenant, nous serons ensemble. 400 00:19:30,160 --> 00:19:33,720 Et nous nous assurerons que tout se passe pour le mieux. 401 00:19:35,450 --> 00:19:36,260 - Sugar Belle, veux-tu... - Big Mac, veux-tu... 402 00:19:36,780 --> 00:19:37,610 - Désolée. - Non, je suis désolé. 403 00:19:37,990 --> 00:19:38,880 À trois ? 404 00:19:39,000 --> 00:19:39,560 Bien sûr. 405 00:19:39,820 --> 00:19:40,540 Un... 406 00:19:40,660 --> 00:19:41,310 Deux... 407 00:19:41,620 --> 00:19:43,040 Veux-tu m'épouser ? 408 00:19:43,290 --> 00:19:44,080 Eeyup. 409 00:19:50,860 --> 00:19:52,160 Nous allons devoir remercier nos amis 410 00:19:52,160 --> 00:19:55,790 d'avoir tellement tout raté qu'ils en ont rendu l'instant parfait. 411 00:19:59,840 --> 00:20:00,890 On s'est rattrapés. 412 00:20:00,890 --> 00:20:02,240 Et nous sommes ici pour un nouveau départ. 413 00:20:02,320 --> 00:20:05,120 Et cette fois, grâce à moi, on s'en sort bien ! 414 00:20:05,210 --> 00:20:07,960 Alors, pourquoi vous ne... vous savez. 415 00:20:10,310 --> 00:20:13,130 Je crois qu'ils s'en sont bien sortis sans nous. 416 00:20:14,740 --> 00:20:18,450 Et c'est ainsi que nous étions responsables de la proposition parfaite ! 417 00:20:19,130 --> 00:20:20,930 Et je dirai même, quelle proposition. 418 00:20:21,320 --> 00:20:23,010 Si on n'avait pas tout gâché. 419 00:20:23,200 --> 00:20:25,430 Ça n'aurait pas marché comme ça ! 420 00:20:25,530 --> 00:20:26,790 C'est comme la cuisine, 421 00:20:26,980 --> 00:20:28,560 parfois, ce sont les erreurs 422 00:20:28,560 --> 00:20:31,070 qui vous aident à découvrir quelque chose de vraiment spécial. 423 00:20:31,200 --> 00:20:34,210 Et quand tous les préparatifs et les gestes tournent mal, 424 00:20:34,350 --> 00:20:36,510 ça vous rappelle que les choses les plus romantiques 425 00:20:36,510 --> 00:20:38,320 sont généralement les plus simples. 426 00:20:38,320 --> 00:20:40,650 Ce que je savais depuis le début. 427 00:20:41,170 --> 00:20:42,100 Y'a pas de quoi ! 428 00:20:55,830 --> 00:20:58,160 C'est pour moi un plaisir sincère de dire, 429 00:20:58,470 --> 00:21:00,900 pour mon deuxième mariage de la famille Apple, 430 00:21:01,640 --> 00:21:04,660 que je vous déclare mari et femme. 431 00:21:04,900 --> 00:21:06,980 Vous pouvez embrasser la mariée ! 432 00:21:15,320 --> 00:21:16,870 C'est le signal ! 433 00:21:17,710 --> 00:21:22,520 Joyeux mariage, joyeux Apple, Joyeux mariage... 434 00:21:22,520 --> 00:21:23,500 Discord ! 435 00:21:23,640 --> 00:21:25,610 Oh, laisse-le moi celui-là ! 436 00:21:26,360 --> 00:21:32,860 Joyeux mariage, joyeux Apple, Joyeux mariage, joyeux Apple. 437 00:21:34,960 --> 00:21:36,930 Sous-titres : MLPSubtitles 438 00:21:36,980 --> 00:21:38,930 http://mlpsubtitles.org/ 439 00:21:38,970 --> 00:21:40,910 Transcript : Kingsit 440 00:21:40,950 --> 00:21:42,970 Sync : Kingsit 441 00:21:42,970 --> 00:21:44,970 Traduction : Keitaro_Ura, OmegaBowser 442 00:21:44,970 --> 00:21:46,970 Check : Nicoz, Kawete, Marå