1
00:00:02,960 --> 00:00:05,140
Je voulais que tout soit parfait.
2
00:00:05,290 --> 00:00:07,640
C'était vraiment quelque chose !
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,880
Mais quand Discord a insisté pour s'impliquer…
4
00:00:09,880 --> 00:00:11,720
Peu importe ce qu'a dit Spike,
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,530
ce petit dragon m'a supplié
pour que je l'aide.
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,130
Et laissez-moi vous dire,
7
00:00:15,130 --> 00:00:16,880
il peut causer du chaos
8
00:00:16,880 --> 00:00:18,960
dans sa petite carcasse violette !
9
00:00:19,030 --> 00:00:22,440
Je me félicite de pouvoir cuisiner
sous pression, mais je…
10
00:00:22,630 --> 00:00:23,810
Oh là là…
11
00:00:24,310 --> 00:00:27,380
On pourrait penser qu'on est habituées
à ce genre de choses à Ponyville.
12
00:00:27,610 --> 00:00:29,330
J'en fais encore des cauchemars.
13
00:00:29,600 --> 00:00:32,300
Hm, ça semblait simple
quand ça a commencé...
14
00:00:34,460 --> 00:00:38,290
Oh, c'est beau !
15
00:00:38,460 --> 00:00:39,290
Eeyup !
16
00:00:41,200 --> 00:00:41,860
Nope !
17
00:00:41,950 --> 00:00:43,580
Je ne le mangerai pas !
18
00:00:43,920 --> 00:00:44,690
Manger quoi ?
19
00:00:47,130 --> 00:00:48,090
Qu'est-ce que c'est ?
20
00:00:48,140 --> 00:00:49,370
Je veux voir !
21
00:00:49,480 --> 00:00:49,960
Nope !
22
00:00:50,290 --> 00:00:51,340
Pourquoi pas ?!
23
00:00:51,490 --> 00:00:53,340
Parce que tu ne sais pas te taire.
24
00:00:53,520 --> 00:00:54,820
Moi ?!
25
00:00:55,090 --> 00:00:56,820
Je garde énormément de secrets !
26
00:00:56,920 --> 00:00:59,440
Comme la peur cachée
des clowns de Fluttershy,
27
00:00:59,650 --> 00:01:03,590
ou cette fois où j'ai croisé Twilight
somnambule à travers la ville,
28
00:01:03,790 --> 00:01:06,540
han, et tu savais qu'Octavia
29
00:01:06,540 --> 00:01:09,280
est sortie avec Bulk Biceps ?!
30
00:01:09,710 --> 00:01:11,250
Tu parles d'un couple étrange !
31
00:01:11,300 --> 00:01:12,300
J'ai entendu qu'ils...
32
00:01:12,570 --> 00:01:15,050
Oh, c'est bon, j'ai compris.
33
00:01:15,360 --> 00:01:16,810
Mais on est potes, non ?
34
00:01:16,910 --> 00:01:18,930
Camarades.
Amigos !
35
00:01:19,230 --> 00:01:21,010
Allez !
36
00:01:27,480 --> 00:01:33,600
BIG MAC VA DEMANDER SUGAR BELLE
EN MARIAGE ?!
37
00:02:15,020 --> 00:02:17,590
Bien sûr que Big Mac
m'a demandé de l'aide pour sa demande,
38
00:02:17,820 --> 00:02:19,840
je suis le dragon
le plus romantique que je connaisse.
39
00:02:20,200 --> 00:02:23,150
C'est vraiment une malédiction
d'avoir des pouvoirs infinis.
40
00:02:23,460 --> 00:02:26,880
Tout le monde te demande en permanence
de déplacer un canapé.
41
00:02:26,880 --> 00:02:29,080
Ou d'aider pour une demande en mariage...
42
00:02:31,020 --> 00:02:31,750
Raconte !
43
00:02:31,910 --> 00:02:32,880
Chaque détail !
44
00:02:33,150 --> 00:02:34,140
N'oublie absolument rien !
45
00:02:34,900 --> 00:02:36,960
On doit vraiment connaître
tous les détails ?
46
00:02:37,140 --> 00:02:39,900
C'est ce que font les amis ?
47
00:02:41,470 --> 00:02:42,000
Eeyup.
48
00:02:45,800 --> 00:02:48,170
Je parle pas trop, donc...
49
00:02:48,170 --> 00:02:52,700
je veux montrer à Sugar Belle
à quel point je suis engagé.
50
00:02:53,080 --> 00:02:54,430
D'abord...
51
00:02:58,480 --> 00:02:59,590
Tu fabriques une table de pique-nique
52
00:02:59,590 --> 00:03:01,260
assortie à l'étagère que tu as faite
pour Sugar Belle dans son magasin
53
00:03:01,260 --> 00:03:02,160
quand tu étais épris d'elle
54
00:03:02,230 --> 00:03:04,780
et tu prépares un repas romantique
surplombant Sweet Apple Acres ?
55
00:03:05,130 --> 00:03:05,640
Eeyup !
56
00:03:06,180 --> 00:03:08,060
Hm, comment t'as trouvé tout ça ?
57
00:03:08,490 --> 00:03:09,770
Si t'étais un romantique désespéré,
58
00:03:09,770 --> 00:03:11,590
tu aurais su que c'était le seul choix logique.
59
00:03:12,000 --> 00:03:13,510
Ensuite...
60
00:03:16,330 --> 00:03:18,700
T'as peint des pommes
à éparpiller autour de Ponyville
61
00:03:18,700 --> 00:03:20,250
avec des petites énigmes
attachée à leur tige
62
00:03:20,250 --> 00:03:22,190
qui la guideront ici pour te trouver ?
63
00:03:22,240 --> 00:03:22,920
Eeyup.
64
00:03:23,430 --> 00:03:24,530
Sérieusement ?!
65
00:03:24,630 --> 00:03:26,340
Maintenant...
66
00:03:27,130 --> 00:03:28,110
Oh, je sais,
67
00:03:28,110 --> 00:03:30,300
T'as besoin d'un rhinocéros géant
nommé Dolores,
68
00:03:30,460 --> 00:03:33,030
qui pourra tricoter
un sweat romantique pour deux !
69
00:03:33,420 --> 00:03:35,650
Euh...
Nope.
70
00:03:37,630 --> 00:03:38,580
Allez,
71
00:03:38,630 --> 00:03:39,920
il lui faut de la nourriture
pour le pique-nique.
72
00:03:40,040 --> 00:03:40,750
C'était un piège.
73
00:03:42,480 --> 00:03:44,270
Je ne comprends pas ce jeu.
74
00:03:44,680 --> 00:03:46,230
Ok. Tu finis ta table.
75
00:03:46,360 --> 00:03:47,690
Je vais chercher tout ce dont
tu as besoin pour manger
76
00:03:47,750 --> 00:03:49,650
et Discord va installer toutes les pommes.
77
00:03:49,800 --> 00:03:50,600
Ah bon ?
78
00:03:50,710 --> 00:03:51,410
Eeyup !
79
00:04:05,180 --> 00:04:07,110
Depuis le Sugarcube Corner,
80
00:04:07,150 --> 00:04:08,770
cherche ton prochain indice.
81
00:04:08,830 --> 00:04:11,240
Rouge, délicieux, doux comme toi.
82
00:04:11,510 --> 00:04:13,840
Trouve-le, tu sauras quoi faire...
83
00:04:13,840 --> 00:04:17,350
Eurk, il devrait se contenter
de récolter des pommes.
84
00:04:17,940 --> 00:04:19,780
Sugar Belle va adorer !
85
00:04:26,790 --> 00:04:27,570
Je vais chercher la nourriture.
86
00:04:27,570 --> 00:04:29,460
Combien de temps ça va te prendre
de placer toutes les pommes ?
87
00:04:31,120 --> 00:04:33,510
Tu es sûr que tu les as mises
au bon endroit ?
88
00:04:33,890 --> 00:04:38,030
Les énigmes atroces sur les pommes
sont très claires sur l'emplacement.
89
00:04:38,350 --> 00:04:40,300
Je suis sûr qu'elles
sont placées comme il faut.
90
00:04:42,070 --> 00:04:43,320
Je crois.
Peut-être.
91
00:04:43,750 --> 00:04:45,120
Est-ce important ?
92
00:04:46,470 --> 00:04:47,840
Oh, ok, d'accord.
93
00:04:47,940 --> 00:04:48,920
Je vais revérifier.
94
00:04:54,070 --> 00:04:55,590
Elle n'a pas vu la pomme !
95
00:04:55,800 --> 00:04:56,790
Qu'est-ce qu'on va faire ?
96
00:04:56,870 --> 00:04:59,030
Bah, on pourrait simplement lui donner.
97
00:04:59,160 --> 00:05:00,220
Ce n'est pas romantique !
98
00:05:00,300 --> 00:05:01,810
Elle a besoin de la découvrir !
99
00:05:02,150 --> 00:05:03,940
N'en fais pas des tonnes de dragon !
100
00:05:04,070 --> 00:05:06,850
J'ai répandu
du cacao liquide sur Equestria,
101
00:05:07,010 --> 00:05:09,220
et rassemblé des léporidés
à longues pattes,
102
00:05:09,320 --> 00:05:13,020
je peux certainement faire
qu'un poney voit une pomme.
103
00:05:19,530 --> 00:05:20,400
Hey Mme Cake.
104
00:05:20,580 --> 00:05:21,900
J'ai besoin de prendre quelques petites choses.
105
00:05:22,710 --> 00:05:24,360
Oh, j'ai bien peur que
tu ne doives attendre.
106
00:05:24,490 --> 00:05:25,920
Je suis un peu occupée pour le moment.
107
00:05:26,180 --> 00:05:28,520
Oh, est-ce de la crème aigre
ou de la crème douce ?
108
00:05:31,020 --> 00:05:32,780
Oh, c'est assez important.
109
00:05:33,140 --> 00:05:35,040
Peut-être que je pourrais vous
débarasser un peu ?
110
00:05:35,410 --> 00:05:37,300
NON !
C'est pour...
111
00:05:37,580 --> 00:05:39,300
Quelque chose d'important aussi !
112
00:05:39,480 --> 00:05:40,110
Tout ça ?
113
00:05:40,240 --> 00:05:42,290
Il y en a...
Une, deux, trois, quatre...
114
00:05:42,290 --> 00:05:43,330
Vingt-et-un !
115
00:05:43,430 --> 00:05:45,000
Et oui, toutes.
116
00:05:45,170 --> 00:05:46,810
Qui a besoin de vingt-et-un desserts ?
117
00:05:46,900 --> 00:05:47,700
Je ne peux pas te le dire.
118
00:05:47,750 --> 00:05:48,360
C'est un secret.
119
00:05:48,990 --> 00:05:49,980
Reviens plus tard.
120
00:05:50,150 --> 00:05:51,480
Je ne pourrai pas.
121
00:05:52,030 --> 00:05:52,840
Pourquoi pas ?
122
00:05:53,040 --> 00:05:54,070
Je ne peux pas vous le dire.
123
00:05:54,150 --> 00:05:55,040
C'est un secret.
124
00:05:58,540 --> 00:06:00,910
Quelqu'un d'autre cuisine avec vous ?
125
00:06:01,290 --> 00:06:03,140
Non.
Pourquoi ?
126
00:06:03,230 --> 00:06:04,110
Pour rien...
127
00:06:14,780 --> 00:06:16,980
Merci !
Elles sont parfaites !
128
00:06:23,080 --> 00:06:26,950
Tu sais, si elle est trop occupée
à lire les indices très mal écrits,
129
00:06:27,030 --> 00:06:28,770
peut-être qu'elles devraient juste lui dire.
130
00:06:39,040 --> 00:06:39,600
Votre attention !
131
00:06:41,030 --> 00:06:43,360
Chacune de vous a un travail à faire !
132
00:06:43,520 --> 00:06:45,020
Regardez vos tiges.
133
00:06:47,500 --> 00:06:48,800
Je sais, m'en parlez pas.
134
00:06:48,950 --> 00:06:51,760
Mais dans tous les cas,
allez à vos postes désignés,
135
00:06:51,860 --> 00:06:54,310
transmettez vos messages
et rendez moi fier !
136
00:06:54,440 --> 00:06:55,690
Rompez !
137
00:06:59,800 --> 00:07:00,640
Il faut le dire,
138
00:07:00,680 --> 00:07:03,840
Big Mac est vraiment chanceux
de m'avoir en tant qu'ami.
139
00:07:09,400 --> 00:07:11,230
Ok.
140
00:07:11,600 --> 00:07:13,600
Un de fait.
Plus que vingt.
141
00:07:14,260 --> 00:07:15,560
Après je pourrais t'aider.
142
00:07:16,640 --> 00:07:18,280
Peut-être que je peux VOUS aider !
143
00:07:19,810 --> 00:07:21,180
Livrer des parchemins, c'est mon truc !
144
00:07:21,300 --> 00:07:23,270
Un souffle de dragon et FWOOSH !
145
00:07:23,460 --> 00:07:25,440
On « livre » chaque rouleau
dans chaque dessert !
146
00:07:25,580 --> 00:07:26,510
Et après vous pourrez m'aider !
147
00:07:26,590 --> 00:07:26,880
Attention !
148
00:07:26,880 --> 00:07:27,200
Non !
149
00:07:29,900 --> 00:07:30,860
Ta-da !
150
00:07:38,270 --> 00:07:40,520
Dépêche-toi, il n'y a pas besoin d'être discret.
151
00:07:40,680 --> 00:07:43,440
La prochaine pomme est à la boutique !
152
00:07:48,670 --> 00:07:51,130
Au château de Twilight, prends à droite,
153
00:07:51,230 --> 00:07:54,300
la prochaine pomme se trouve bien en vue !
154
00:07:56,080 --> 00:07:58,260
Nom d'une flambée, qu'est-ce qu'il se passe ?!
155
00:07:58,590 --> 00:07:59,880
Discord.
156
00:08:03,270 --> 00:08:05,280
Oh, t'as enfin terminé ?
157
00:08:05,350 --> 00:08:07,170
J'ai fini depuis longtemps.
158
00:08:13,500 --> 00:08:15,220
Tu sais, en y réflechissant.
159
00:08:15,360 --> 00:08:16,830
J'aurais pu être plus clair
160
00:08:16,830 --> 00:08:19,260
sur le poney à qui déliver les messages.
161
00:08:19,510 --> 00:08:20,590
Tu penses ?
162
00:08:23,920 --> 00:08:26,320
Je les ai renvoyées
à Sweet Apple Acres.
163
00:08:26,460 --> 00:08:29,700
Les pommes sont mauvaises
pour suivre des directions,
164
00:08:29,900 --> 00:08:32,500
elles n'ont même pas su
rester à un seul endroit.
165
00:08:32,630 --> 00:08:33,810
Alors que les bananes...
166
00:08:35,240 --> 00:08:37,880
Sont bien meilleures pour écouter.
167
00:08:37,880 --> 00:08:38,860
Qu'est-ce qu'il se passe ?
168
00:08:39,710 --> 00:08:41,330
Des pommes qui courent partout
169
00:08:41,330 --> 00:08:44,200
et elle n'a même pas vu le poème
pour monter au sommet de la colline ?!
170
00:08:44,320 --> 00:08:46,270
La faire monter au sommet c'est facile,
171
00:08:46,460 --> 00:08:47,940
et ne pas voir les poèmes
172
00:08:47,940 --> 00:08:50,880
est en réalité une chance
quand on y pense vraiment.
173
00:08:56,750 --> 00:08:57,780
Comment as-tu pu penser
174
00:08:57,780 --> 00:09:01,040
qu'envoyer des messages enflammés
dans mes desserts marcherait ?
175
00:09:01,230 --> 00:09:02,940
Tu les as tous ruinés !
176
00:09:03,150 --> 00:09:03,950
Pour être honnête,
177
00:09:03,950 --> 00:09:05,680
j'en ai goûté un peu, et les brûler
178
00:09:05,680 --> 00:09:06,760
aurait pu être une amélioration.
179
00:09:06,880 --> 00:09:07,300
Quoi ?!
180
00:09:07,500 --> 00:09:08,740
Je n'oserais pas !
181
00:09:08,910 --> 00:09:09,520
Spike ?
182
00:09:09,520 --> 00:09:11,590
Oh, euh, salut, Big Mac.
183
00:09:11,830 --> 00:09:13,030
Je pense que tu te demandes ce que...
184
00:09:13,030 --> 00:09:13,820
Sugar Belle !
185
00:09:14,150 --> 00:09:14,990
Big Mac ?
186
00:09:16,190 --> 00:09:17,430
Discord !
187
00:09:17,870 --> 00:09:19,180
Mme Cake !
188
00:09:19,380 --> 00:09:20,200
Qu'est-ce que j'ai fait ?
189
00:09:21,280 --> 00:09:21,870
Rien.
190
00:09:22,350 --> 00:09:24,400
Je croyais qu'on disait simplement
le nom des autres !
191
00:09:25,180 --> 00:09:27,230
Je suppose que ça ne peut pas empirer.
192
00:09:27,960 --> 00:09:29,220
En tant que Seigneur du Chaos,
193
00:09:29,350 --> 00:09:31,470
je te déconseille de dire ça.
194
00:09:33,420 --> 00:09:35,860
Ça se regroupe !
Sauvez vous !
195
00:09:37,550 --> 00:09:40,560
SUGAR BELLE !
196
00:09:42,250 --> 00:09:46,520
SUGAR BELLE !
197
00:09:49,940 --> 00:09:52,290
On a une petite réputation
198
00:09:52,290 --> 00:09:53,810
pour ce qui est de s'enfuir.
199
00:09:54,120 --> 00:09:56,250
Surtout quand c'est au sujet de la romance.
200
00:09:57,080 --> 00:09:58,680
Mais ce n'était pas le cas pour ça.
201
00:09:58,830 --> 00:10:01,020
On aidait simplement Sugar Belle avec son plan...
202
00:10:04,690 --> 00:10:06,500
Et le dernier devrait simplement dire...
203
00:10:06,800 --> 00:10:07,400
« Eeyup. »
204
00:10:10,210 --> 00:10:11,520
Tu es en train de dire que tu voudrais
205
00:10:11,520 --> 00:10:14,730
tous les mettre dans les desserts ?
206
00:10:14,850 --> 00:10:17,730
Vu que le plan de Big Mac de m'envoyer
une tarte de la Saint Galopin
207
00:10:17,730 --> 00:10:19,770
avec un message à l'intérieur ne s'est pas déroulé comme prévu,
208
00:10:20,140 --> 00:10:21,820
je pensais que ça serait amusant
de le faire comme il faut.
209
00:10:22,310 --> 00:10:25,520
Ohh, c'est tellement romantique !
210
00:10:26,200 --> 00:10:27,880
C'est un poney de peu bavard,
211
00:10:27,990 --> 00:10:29,130
c'est ce que j'aime chez lui !
212
00:10:29,410 --> 00:10:32,220
Donc je pensais utiliser le moins de mots possible...
213
00:10:32,220 --> 00:10:33,380
Pour le demander en mariage !
214
00:10:33,650 --> 00:10:35,280
Tout ce qu'il à a dire c'est...
215
00:10:35,430 --> 00:10:36,490
EEYUP !
216
00:10:37,650 --> 00:10:40,250
J'ai hâte que tu fasses
partie de la famille !
217
00:10:40,520 --> 00:10:43,710
Vous trois avez joué un grand rôle
pour nous réunir, Big Mac et moi.
218
00:10:43,960 --> 00:10:45,450
Je suis contente que vous ayez pu aider.
219
00:10:47,660 --> 00:10:48,750
« Je » « t'aime » « Big » « Mac »
220
00:10:48,750 --> 00:10:49,500
"« Voudrais » « tu »"
221
00:10:49,500 --> 00:10:51,210
« Passer » « le » « restant » « de »
« nos » « jours » « ensemble »
222
00:10:51,210 --> 00:10:52,470
« J'espère » « que » « tu »
« vas » « dire » « eeyup » !
223
00:10:52,780 --> 00:10:55,890
Et chaque mot doit aller
dans un dessert ? C'est...
224
00:10:56,010 --> 00:10:58,790
Un, deux, trois, trois, quatre,
cinq, six, sept… Wow !
225
00:10:58,790 --> 00:11:00,290
Vingt et un !
Je sais !
226
00:11:01,110 --> 00:11:02,780
En fait, c'est vingt-deux.
227
00:11:04,300 --> 00:11:06,460
Mme Cake a eu la gentillesse de
m'aider à cuisiner...
228
00:11:06,460 --> 00:11:08,940
tous les gâteaux à la pomme
que j’ai fait pour que Big Mac
229
00:11:08,940 --> 00:11:10,280
vienne me rendre visite
dans mon ancien magasin,
230
00:11:11,330 --> 00:11:13,680
celui-ci a l'invitation pour lui...
231
00:11:14,060 --> 00:11:15,100
Pour venir ici.
232
00:11:15,520 --> 00:11:17,000
Oh, ce n'est pas grand chose.
233
00:11:17,150 --> 00:11:18,700
J'aime les défis.
234
00:11:19,020 --> 00:11:21,800
Ai-je ajouté du sucre à celui-là ou à celui-ci ?
235
00:11:24,680 --> 00:11:28,500
Je crois que je l'ai vue ajouter du sucre
six fois jusqu'à présent.
236
00:11:29,730 --> 00:11:31,720
Maintenant, vous trois,
allez livrer cette tarte.
237
00:11:32,630 --> 00:11:35,090
Je dois aller chercher des fleurs
pour embellir l'endroit !
238
00:11:36,460 --> 00:11:38,820
Oh oh.
Spike et Discord sont dehors.
239
00:11:39,080 --> 00:11:41,720
S'ils découvrent ce qu'on fait
ils vont cracher le morceau.
240
00:11:41,720 --> 00:11:43,610
Et je veux que ce soit une surprise !
241
00:11:49,790 --> 00:11:51,730
Je ne pense pas qu'ils se doutent
de quoi que ce soit.
242
00:11:51,920 --> 00:11:53,160
Pourquoi soupçonneraient-ils
243
00:11:53,160 --> 00:11:54,800
qu'on tient une tarte d'invitation
244
00:11:54,800 --> 00:11:57,590
et que Mme Cake fait des gâteaux
pour une demande en mariage ?
245
00:11:57,690 --> 00:12:00,200
Je n'arrive pas à croire
que je vais avoir une belle-sœur !
246
00:12:00,440 --> 00:12:02,770
... belle-sœur !
247
00:12:04,260 --> 00:12:05,320
Chut !
248
00:12:06,100 --> 00:12:07,290
C'est l'occasion
249
00:12:07,290 --> 00:12:09,050
pour compenser
tous les ennuis qu'on a causés
250
00:12:09,050 --> 00:12:11,280
quand Big Mac a demandé à Sugar Belle
de sortir pour la première fois !
251
00:12:11,420 --> 00:12:13,040
On ne doit pas gâcher la surprise !
252
00:12:13,120 --> 00:12:14,370
Tu dois la jouer cool !
253
00:12:14,840 --> 00:12:17,620
C'est vrai.
Euh... que dis-tu de ça ?
254
00:12:18,780 --> 00:12:19,740
Mieux ?
255
00:12:20,010 --> 00:12:20,530
Oh allez !
256
00:12:20,530 --> 00:12:22,200
Allons chercher ton frère.
257
00:12:24,600 --> 00:12:26,170
Tournevis...
258
00:12:26,780 --> 00:12:27,200
Nope.
259
00:12:32,380 --> 00:12:33,480
Big Mac ?
260
00:12:34,760 --> 00:12:35,610
Il n'est pas là !
261
00:12:35,790 --> 00:12:36,380
Allons-y !
262
00:12:36,530 --> 00:12:37,730
Attendez...
263
00:12:38,220 --> 00:12:41,820
Ça ressemble à l'étagère que
Big Mac a fait pour Sugar Belle !
264
00:12:42,290 --> 00:12:43,370
Bizarre.
265
00:12:43,450 --> 00:12:45,390
On devrait peut-être l'attendre ici.
266
00:12:45,760 --> 00:12:47,220
Il ne va pas tarder à se montrer !
267
00:12:47,720 --> 00:12:49,490
Tu sais, quand je cherche quelque chose,
268
00:12:49,650 --> 00:12:53,320
Granny dit qu'il vaut mieux vérifier
l'endroit le moins probable.
269
00:12:53,860 --> 00:12:54,580
Venez !
270
00:13:01,080 --> 00:13:02,300
Tournevis !
271
00:13:06,720 --> 00:13:07,970
Big Mac !
272
00:13:20,440 --> 00:13:21,520
Big Mac ?
273
00:13:26,400 --> 00:13:27,780
Big Mac !
274
00:13:35,840 --> 00:13:38,680
Comment Sugar Belle est supposée
faire sa demande en mariage à Big Mac...
275
00:13:38,680 --> 00:13:40,680
Si on ne peut même pas le trouver ?
276
00:13:41,560 --> 00:13:42,880
Mme Cake n'a pas encore fini.
277
00:13:43,220 --> 00:13:44,240
On a encore le temps.
278
00:13:44,410 --> 00:13:46,660
Tu sais, quand je cherche un poney,
279
00:13:46,730 --> 00:13:49,580
Granny dit qu'il vaut mieux
rester au même endroit.
280
00:13:49,760 --> 00:13:51,290
Retournons à la ferme et attendons.
281
00:13:51,580 --> 00:13:53,260
Big Mac devrait sans doute se montrer bientôt !
282
00:13:54,860 --> 00:13:57,380
Ne restez pas plantées là.
Venez !
283
00:14:00,920 --> 00:14:02,730
L'amour est dans le pré !!!
284
00:14:07,860 --> 00:14:08,380
Eeyup.
285
00:14:12,010 --> 00:14:12,850
Eeeeeeeeeyup.
286
00:14:25,070 --> 00:14:25,870
Granny !
287
00:14:26,200 --> 00:14:27,120
Qui va là ?!
288
00:14:27,460 --> 00:14:29,250
Granny, tu as vu Big Mac ?
289
00:14:29,360 --> 00:14:31,220
Oh, salut, petite boulette.
290
00:14:31,250 --> 00:14:34,640
J'ai fait un rêve très particulier.
291
00:14:34,790 --> 00:14:37,290
C'est cool, Granny,
mais on doit vraiment trouver Big Mac...
292
00:14:37,290 --> 00:14:40,100
C'est à propos de ton Grand Pear,
mais ce n'était pas lui.
293
00:14:40,400 --> 00:14:42,120
Et nous étions dans l'espace
294
00:14:42,120 --> 00:14:45,730
en mission pour explorer
de nouveaux mondes...
295
00:14:46,050 --> 00:14:48,050
Si on se laisse aller
par les histoires de Granny,
296
00:14:48,140 --> 00:14:49,700
nous ne retrouverons jamais Big Mac !
297
00:14:50,120 --> 00:14:54,160
et Mud Briar était présent,
logique comme toujours,
298
00:14:54,250 --> 00:14:56,320
mais ses oreilles
étaient vraiment pointues.
299
00:14:56,320 --> 00:14:58,620
Puis Discord est venu et...
300
00:14:58,620 --> 00:15:00,930
Tu sais bien,
il est toujours pareil...
301
00:15:01,060 --> 00:15:02,410
Une fois qu'elle est lancée...
302
00:15:02,410 --> 00:15:05,020
Rien ne peut l'arrêter.
303
00:15:08,840 --> 00:15:10,330
T'es sûre de ça ?
304
00:15:16,170 --> 00:15:16,880
Spike ?
305
00:15:16,880 --> 00:15:19,000
Oh, euh, salut Big Mac.
306
00:15:19,110 --> 00:15:20,490
Je suppose que tu te demandes...
307
00:15:20,490 --> 00:15:21,190
Sugar belle ?!
308
00:15:21,530 --> 00:15:22,530
Big mac ?
309
00:15:23,590 --> 00:15:24,870
Discord !
310
00:15:25,250 --> 00:15:26,600
Mme Cake !
311
00:15:26,730 --> 00:15:27,660
Qu'est-ce que j'ai fait ?
312
00:15:28,580 --> 00:15:29,210
Rien.
313
00:15:29,690 --> 00:15:31,860
Je croyais qu'on disait simplement
le nom des autres !
314
00:15:32,450 --> 00:15:34,730
Ça ne peut pas être pire j'imagine.
315
00:15:35,320 --> 00:15:39,000
En tant que Seigneur du Chaos,
je te déconseille de dire ça.
316
00:15:40,770 --> 00:15:43,350
Ça se regroupe !
Sauvez vous !
317
00:15:45,900 --> 00:15:49,400
SUGAR BELLE !
318
00:15:50,170 --> 00:15:53,930
SUGAR BELLE !
319
00:15:54,300 --> 00:15:55,680
Discord !
320
00:15:56,320 --> 00:15:58,840
Pourquoi tout le monde estime aussitôt
321
00:15:58,840 --> 00:16:00,400
que c'est moi le responsable ?
322
00:16:00,660 --> 00:16:03,160
Je t'aime, tu m'aimes,
323
00:16:03,170 --> 00:16:06,370
notre amour grandira tel un pommier.
324
00:16:06,370 --> 00:16:07,730
Alors laisse-moi te le demander.
325
00:16:08,100 --> 00:16:09,740
Veux-tu m'épouser ?
326
00:16:11,850 --> 00:16:13,200
Ok, mais pour être honnête,
327
00:16:13,350 --> 00:16:15,440
ce message était destiné à Sugar Belle.
328
00:16:21,570 --> 00:16:23,380
Cette histoire n'est qu'un complot
329
00:16:23,380 --> 00:16:25,460
pour que je sois le bouc émissaire !
330
00:16:25,710 --> 00:16:27,610
Ce qui n'est pas le cas !
331
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
Attends.
Vous étiez en train de préparer une demande ?
332
00:16:32,930 --> 00:16:34,180
C'est ce que j’étais en train de faire !
333
00:16:34,330 --> 00:16:36,060
À qui fais-tu la demande ?
334
00:16:36,170 --> 00:16:37,210
Discord !
335
00:16:37,560 --> 00:16:38,540
Moi ?!
336
00:16:39,710 --> 00:16:42,650
Je t'aime ! Je t'aime !
Je t'aime !
337
00:16:46,470 --> 00:16:49,120
Alors ces messages dans les desserts...
338
00:16:49,170 --> 00:16:52,050
étaient la demande de Sugar Belle
pour Big Mac
339
00:16:52,050 --> 00:16:54,360
avant que Spike ne les brûle !
340
00:16:54,580 --> 00:16:57,610
Oh alors, je ne suis pas le seul
à avoir tout gâché,
341
00:16:57,610 --> 00:17:00,900
n'est-ce pas ?
Monsieur le dragon tout puissant.
342
00:17:00,930 --> 00:17:03,850
Ces desserts étaient déjà gâchés avant
que je n'intervienne !
343
00:17:04,040 --> 00:17:05,500
C'est pas vrai !
344
00:17:05,950 --> 00:17:08,930
J'ai peut-être mélangé
quelques ingrédients...
345
00:17:09,220 --> 00:17:10,630
J'étais vraiment dans le jus.
346
00:17:11,050 --> 00:17:14,100
Vous devriez tous les deux
être très déçus de vous-mêmes.
347
00:17:14,200 --> 00:17:16,720
On en parle du monstre de pommes ?!
348
00:17:17,140 --> 00:17:19,670
Oui, mais c'est pas innatendu venant de moi.
349
00:17:20,110 --> 00:17:24,130
On voulait juste se racheter d'avoir
tout gâché la dernière fois !
350
00:17:24,320 --> 00:17:27,140
Sugar Belle, Big Mac,
nous sommes vraiment...
351
00:17:27,810 --> 00:17:28,610
Où sont-ils allés ?
352
00:17:29,880 --> 00:17:33,930
Ok cette fois,
ce n'était vraiment pas moi !
353
00:17:35,410 --> 00:17:38,110
Je n'aurais pas dû faire
tous ces desserts en même temps.
354
00:17:38,350 --> 00:17:40,500
C'est juste, comment peut-on dire non
à une si bonne idée ?
355
00:17:40,670 --> 00:17:42,220
Oh !
Super !
356
00:17:43,040 --> 00:17:44,260
J'ai fait une blague !
357
00:17:44,980 --> 00:17:46,310
Rétrospectivement,
358
00:17:46,350 --> 00:17:49,200
flamme de dragon et pâtisseries
ne sont pas la meilleure combinaison.
359
00:17:49,760 --> 00:17:51,960
On avait l'impression
que tout était de notre faute.
360
00:17:52,080 --> 00:17:53,540
Sauf pour le monstre de pommes.
361
00:17:53,920 --> 00:17:55,090
C'était Discord.
362
00:17:55,360 --> 00:17:57,660
Et Mme Cake a raté ses recettes.
Et...
363
00:17:57,660 --> 00:17:59,920
Spike a brûlé les recettes ratées.
Et...
364
00:17:59,920 --> 00:18:00,880
Le fait est que,
365
00:18:00,880 --> 00:18:05,430
nous nous sentions tous mal
d'avoir ruiné la demande de Big Mac !
366
00:18:05,850 --> 00:18:08,180
Tout allait bien,
et puis...
367
00:18:08,180 --> 00:18:11,140
Grand Pear m'a regardé d'un air dramatique
368
00:18:11,140 --> 00:18:15,480
Et il a dit...
« Là où personne n'est allé avant ! »
369
00:18:15,630 --> 00:18:17,440
Et pouf !
On s'est envolés !
370
00:18:20,710 --> 00:18:22,940
Aujourd'hui, c'était... intéressant.
371
00:18:23,030 --> 00:18:23,460
Eeyup.
372
00:18:24,900 --> 00:18:25,730
Tu vas bien ?
373
00:18:26,050 --> 00:18:26,520
Je...
374
00:18:29,840 --> 00:18:31,260
Je suis désolé, Sugar Belle.
375
00:18:31,580 --> 00:18:33,710
Je voulais que tout se passe bien aujourd'hui.
376
00:18:34,320 --> 00:18:37,610
Je voulais que notre amour soit
aussi parfait que celui de mes parents
377
00:18:37,610 --> 00:18:39,760
quand ils ont planté ces deux arbres ensemble.
378
00:18:40,290 --> 00:18:42,510
Au lieu de ça,
ça s'est transformé en désastre.
379
00:18:42,560 --> 00:18:44,170
Comme quand je t'ai invitée à sortir,
380
00:18:44,380 --> 00:18:46,490
ou comme le jour de la Saint Galopin...
381
00:18:46,850 --> 00:18:48,500
Peu importe à quel point j'essaie
382
00:18:48,500 --> 00:18:51,210
j'ai toujours l'impression de tout rater
quand il s'agit de toi.
383
00:18:51,860 --> 00:18:54,770
Je pense que tu prends
les choses dans le mauvais ordre.
384
00:18:54,950 --> 00:18:55,790
Qu'est-ce que tu veux dire ?
385
00:18:56,360 --> 00:18:58,690
De tout ce que tu m'as dit
sur tes parents,
386
00:18:58,930 --> 00:19:00,780
ils ont dû s'occuper
de choses beaucoup plus dures
387
00:19:00,780 --> 00:19:03,700
que des desserts brûlés
et un monstre de pommes.
388
00:19:04,390 --> 00:19:06,320
Je... je suppose que c'est vrai.
389
00:19:06,850 --> 00:19:09,870
Ce pommier et ce poirier
sont plus forts ensemble.
390
00:19:10,180 --> 00:19:12,000
Ils survivront à tout ce qui arrivera
391
00:19:12,000 --> 00:19:14,580
parce qu'ils n'ont pas à le faire seuls.
392
00:19:14,880 --> 00:19:16,450
Ils sont faits l'un pour l'autre.
393
00:19:16,790 --> 00:19:17,870
Comme tes parents.
394
00:19:17,870 --> 00:19:18,930
Et comme nous.
395
00:19:19,330 --> 00:19:20,200
Eeyup.
396
00:19:20,940 --> 00:19:22,580
Aujourd'hui a été un désastre.
397
00:19:22,930 --> 00:19:24,680
Mais aujourd'hui est également
le dernier jour
398
00:19:24,730 --> 00:19:26,900
que nous faisons quoique ce soit séparément.
399
00:19:27,200 --> 00:19:29,750
À partir de maintenant,
nous serons ensemble.
400
00:19:30,160 --> 00:19:33,720
Et nous nous assurerons
que tout se passe pour le mieux.
401
00:19:35,450 --> 00:19:36,260
- Sugar Belle, veux-tu...
- Big Mac, veux-tu...
402
00:19:36,780 --> 00:19:37,610
- Désolée.
- Non, je suis désolé.
403
00:19:37,990 --> 00:19:38,880
À trois ?
404
00:19:39,000 --> 00:19:39,560
Bien sûr.
405
00:19:39,820 --> 00:19:40,540
Un...
406
00:19:40,660 --> 00:19:41,310
Deux...
407
00:19:41,620 --> 00:19:43,040
Veux-tu m'épouser ?
408
00:19:43,290 --> 00:19:44,080
Eeyup.
409
00:19:50,860 --> 00:19:52,160
Nous allons devoir remercier nos amis
410
00:19:52,160 --> 00:19:55,790
d'avoir tellement tout raté qu'ils
en ont rendu l'instant parfait.
411
00:19:59,840 --> 00:20:00,890
On s'est rattrapés.
412
00:20:00,890 --> 00:20:02,240
Et nous sommes ici
pour un nouveau départ.
413
00:20:02,320 --> 00:20:05,120
Et cette fois, grâce à moi,
on s'en sort bien !
414
00:20:05,210 --> 00:20:07,960
Alors, pourquoi vous ne...
vous savez.
415
00:20:10,310 --> 00:20:13,130
Je crois qu'ils s'en sont
bien sortis sans nous.
416
00:20:14,740 --> 00:20:18,450
Et c'est ainsi que nous étions
responsables de la proposition parfaite !
417
00:20:19,130 --> 00:20:20,930
Et je dirai même, quelle proposition.
418
00:20:21,320 --> 00:20:23,010
Si on n'avait pas tout gâché.
419
00:20:23,200 --> 00:20:25,430
Ça n'aurait pas marché comme ça !
420
00:20:25,530 --> 00:20:26,790
C'est comme la cuisine,
421
00:20:26,980 --> 00:20:28,560
parfois, ce sont les erreurs
422
00:20:28,560 --> 00:20:31,070
qui vous aident à découvrir
quelque chose de vraiment spécial.
423
00:20:31,200 --> 00:20:34,210
Et quand tous les préparatifs
et les gestes tournent mal,
424
00:20:34,350 --> 00:20:36,510
ça vous rappelle que les choses
les plus romantiques
425
00:20:36,510 --> 00:20:38,320
sont généralement les plus simples.
426
00:20:38,320 --> 00:20:40,650
Ce que je savais depuis le début.
427
00:20:41,170 --> 00:20:42,100
Y'a pas de quoi !
428
00:20:55,830 --> 00:20:58,160
C'est pour moi un plaisir sincère de dire,
429
00:20:58,470 --> 00:21:00,900
pour mon deuxième mariage
de la famille Apple,
430
00:21:01,640 --> 00:21:04,660
que je vous déclare mari et femme.
431
00:21:04,900 --> 00:21:06,980
Vous pouvez embrasser la mariée !
432
00:21:15,320 --> 00:21:16,870
C'est le signal !
433
00:21:17,710 --> 00:21:22,520
Joyeux mariage, joyeux Apple,
Joyeux mariage...
434
00:21:22,520 --> 00:21:23,500
Discord !
435
00:21:23,640 --> 00:21:25,610
Oh, laisse-le moi celui-là !
436
00:21:26,360 --> 00:21:32,860
Joyeux mariage, joyeux Apple,
Joyeux mariage, joyeux Apple.
437
00:21:34,960 --> 00:21:36,930
Sous-titres :
MLPSubtitles
438
00:21:36,980 --> 00:21:38,930
http://mlpsubtitles.org/
439
00:21:38,970 --> 00:21:40,910
Transcript :
Kingsit
440
00:21:40,950 --> 00:21:42,970
Sync :
Kingsit
441
00:21:42,970 --> 00:21:44,970
Traduction :
Keitaro_Ura, OmegaBowser
442
00:21:44,970 --> 00:21:46,970
Check :
Nicoz, Kawete, Marå