1 00:00:09,000 --> 00:00:10,450 Je suis juste passée pour te remercier 2 00:00:10,450 --> 00:00:12,360 de m'avoir prêté tes livres de Daring Do ! 3 00:00:12,440 --> 00:00:13,600 Je les adore. 4 00:00:13,980 --> 00:00:17,100 Attends d'avoir lu « Daring Do et l'Énigme du Sphinx ! » 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,570 C'est la deuxième fois que je le lis. 6 00:00:19,740 --> 00:00:21,050 Je les ai tous lus, 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,240 depuis « Daring Do et la Statue en Saphir » 8 00:00:23,330 --> 00:00:25,670 jusqu'à « Daring Do et l'Idole Déchue » ! 9 00:00:25,760 --> 00:00:26,960 L'Idole Déchue ? 10 00:00:27,290 --> 00:00:28,850 Il n'existe pas. 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,370 Il est sorti la semaine dernière. 12 00:00:31,560 --> 00:00:33,700 C'est peut-être pour ça que tu n'en as pas entendu parler ? 13 00:00:34,190 --> 00:00:38,400 Impossible que la plus grande fan de Daring Do, MOI, 14 00:00:38,440 --> 00:00:39,880 manque la sortie d'un livre ! 15 00:00:39,970 --> 00:00:43,480 En plus, A.K. Yearling m'envoie toujours une copie ! 16 00:00:43,830 --> 00:00:46,960 Eh bien, je serais ravie de te le prêter jusqu'à ce que ta copie arrive. 17 00:00:47,460 --> 00:00:51,870 « L'histoire vraie de l'imposture de Daring Do la voleuse » ? 18 00:00:52,030 --> 00:00:52,680 QUOI ? 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,980 Pourquoi A.K. Yearling écrirait ça sur elle-même ? 20 00:00:55,220 --> 00:00:57,350 Oh, on dirait que ce n'est pas d'elle. 21 00:00:57,590 --> 00:01:01,500 Il est indiqué que l'auteur est Groom Q. Q. Martingale. 22 00:01:01,670 --> 00:01:02,240 Qui ? 23 00:01:02,330 --> 00:01:04,040 J'imagine que c'est un nouvel auteur. 24 00:01:06,060 --> 00:01:07,450 Un mauvais. 25 00:01:07,600 --> 00:01:10,830 « La seule chose pire que la destruction de temples par Daring Do 26 00:01:10,900 --> 00:01:14,630 est sa cruauté envers le tendre Dr. Caballeron » ? 27 00:01:14,680 --> 00:01:17,120 C'est écrit de son point de vue. 28 00:01:17,200 --> 00:01:19,830 J'ai constaté que c'était un choix artistique. 29 00:01:20,070 --> 00:01:21,750 Plus un désastre ! 30 00:01:21,910 --> 00:01:25,000 Écoute « Daring Do n'est pas qu'un simple personnage de fiction 31 00:01:25,000 --> 00:01:27,040 vivant des aventures incroyables. 32 00:01:27,080 --> 00:01:28,320 Je l'ai rencontrée, 33 00:01:28,320 --> 00:01:30,910 et elle est réelle. » 34 00:01:30,980 --> 00:01:32,650 C'est supposé être un secret ! 35 00:01:33,760 --> 00:01:36,090 Nous sommes les seules à savoir que Daring Do se cache 36 00:01:36,150 --> 00:01:38,250 sous le nom d'A.K. Yearling. 37 00:01:38,400 --> 00:01:40,160 Mais si d'autres poneys lisent ce livre, 38 00:01:40,270 --> 00:01:42,470 combien de temps leur faudra-t-il pour le comprendre ? 39 00:01:42,560 --> 00:01:43,890 Il faut qu'on l'avertisse ! 40 00:01:44,470 --> 00:01:45,620 FLUTTERSHY ! 41 00:01:46,600 --> 00:01:48,700 Hm ? Oh. Désolée. 42 00:02:28,290 --> 00:02:30,940 A.K. Yearling fait des dédicaces à la librairie aujourd'hui. 43 00:02:31,140 --> 00:02:32,860 Nous pouvons la prévenir de ce qui se passe ! 44 00:02:32,940 --> 00:02:36,170 Ne penses-tu pas que tu devrais lire le livre de ce Martingale avant ? 45 00:02:36,310 --> 00:02:38,350 Juste pour avoir les deux versions des faits ? 46 00:02:38,480 --> 00:02:39,750 Euh, pourquoi ? 47 00:02:39,840 --> 00:02:42,210 La seule chose vraie dans ce tissu de mensonges 48 00:02:42,210 --> 00:02:44,080 est l'existence de Daring Do. 49 00:02:44,180 --> 00:02:48,160 Il y a aussi beaucoup de réflexions sur les choix du Dr. Caballeron. 50 00:02:48,310 --> 00:02:52,640 Savais-tu qu'il était professeur d'histoire et ornithologue amateur ? 51 00:02:52,880 --> 00:02:54,510 T'es sérieuse là ? 52 00:02:54,720 --> 00:02:57,280 Un écrivain lambda traîne dans la boue notre amie, 53 00:02:57,350 --> 00:02:59,160 expose son secret, 54 00:02:59,160 --> 00:03:01,240 et tu veux parler d'oiseaux ?! 55 00:03:01,860 --> 00:03:03,650 Et de cruauté envers les araignées. 56 00:03:04,010 --> 00:03:04,720 Quoi ? 57 00:03:05,070 --> 00:03:07,010 Il faut reconnaître que Daring Do 58 00:03:07,060 --> 00:03:09,720 détruit beaucoup de toiles dans ses aventures. 59 00:03:10,030 --> 00:03:13,600 Pour sauver de précieuses reliques du méchant, 60 00:03:13,720 --> 00:03:16,940 qui, tu sembles l'oublier, est le Dr. Caballeron ! 61 00:03:17,120 --> 00:03:18,810 Tu es sûre qu'on a lu la même série ? 62 00:03:22,760 --> 00:03:25,780 Eh bien, au moins les vrais fans d'A.K. Yearling 63 00:03:25,780 --> 00:03:28,160 savent que le livre de Martingale est bidon. 64 00:03:28,460 --> 00:03:31,360 Je ne suis pas sûre que ce ne soit que des fans. 65 00:03:34,880 --> 00:03:37,190 Pourquoi n'avez-vous pas dit que Daring Do était réelle ? 66 00:03:37,310 --> 00:03:38,920 Ça change tout ! 67 00:03:39,360 --> 00:03:41,920 Et pourquoi n'écrivez-vous que sur son bon côté ? 68 00:03:41,950 --> 00:03:43,220 Est-ce qu'elle vous a payée ? 69 00:03:43,680 --> 00:03:46,760 Page 531, il est dit que Daring Do « met des coups à des chiots ». 70 00:03:46,990 --> 00:03:48,080 C'est vrai ? 71 00:03:48,170 --> 00:03:49,650 Quoi ?! Non ! 72 00:03:49,750 --> 00:03:52,850 Bon, est-ce qu'un seul d'entre vous est là pour une dédicace ? 73 00:03:56,370 --> 00:04:00,130 Franchement, je ne sais pas pourquoi vous l'appelez fiction si c'est réel. 74 00:04:00,510 --> 00:04:02,650 Vous êtes autant une impostrice que Daring Do ! 75 00:04:06,150 --> 00:04:07,750 J'imagine qu'on est un peu en retard 76 00:04:07,750 --> 00:04:09,670 pour vous prévenir de ce nouveau livre, hein ? 77 00:04:11,250 --> 00:04:12,900 J'ai toujours eu peur qu'un jour 78 00:04:12,900 --> 00:04:15,670 une personne apprenne que Daring Do était réelle. 79 00:04:15,880 --> 00:04:16,680 Mais pourquoi ? 80 00:04:16,720 --> 00:04:18,640 N'êtes-vous pas fière de vos aventures ? 81 00:04:18,820 --> 00:04:19,800 Bien sûr ! Mais... 82 00:04:19,850 --> 00:04:21,640 Ce n'est pas pour la gloire. 83 00:04:21,790 --> 00:04:22,950 Ces histoires me semblaient simplement trop bien 84 00:04:23,000 --> 00:04:24,870 pour ne les garder que pour moi. 85 00:04:25,290 --> 00:04:28,640 J'aimerais savoir qui est ce « Martingale » 86 00:04:28,830 --> 00:04:31,240 et pourquoi il est déterminé à détruire mon personnage... 87 00:04:31,560 --> 00:04:32,310 Et moi donc ! 88 00:04:32,560 --> 00:04:34,310 Peut-être qu'on peut le lui demander. 89 00:04:35,000 --> 00:04:36,010 C'est pas vrai ! 90 00:04:36,110 --> 00:04:38,480 Il signe des dédicaces de l'autre côté de la rue ? 91 00:04:38,730 --> 00:04:40,230 Vous feriez mieux d'y aller sans moi. 92 00:04:40,330 --> 00:04:44,450 Je ne peux risquer que Martingale me reconnaisse en tant que Daring Do. 93 00:04:49,050 --> 00:04:52,220 Oups. Hum, pardon. Excusez-nous... 94 00:04:56,380 --> 00:04:58,060 Ce n'est pas Martingale ! 95 00:04:58,150 --> 00:05:00,420 C'est le Dr Caballeron déguisé ! 96 00:05:00,600 --> 00:05:02,150 Maintenant ça a du sens ! 97 00:05:02,330 --> 00:05:05,530 L'ennemi juré de Daring Do s'est créé lui-même un faux « auteur » 98 00:05:05,640 --> 00:05:08,000 pour qu'il puisse écrire des livres qui le fassent passer pour un héros ! 99 00:05:08,090 --> 00:05:09,120 Qui fait ce genre de chose ?! 100 00:05:10,110 --> 00:05:11,140 A.K. Yearling ? 101 00:05:11,250 --> 00:05:12,440 C'est complètement différent. 102 00:05:13,440 --> 00:05:14,960 Bien, bien, bien. 103 00:05:15,150 --> 00:05:17,180 Tu recommences tes vieux tours, hein ? 104 00:05:17,250 --> 00:05:18,760 Comme à Somnambula ! 105 00:05:18,840 --> 00:05:21,520 À répandre des mensonges pour faire passer Daring Do pour une méchante ! 106 00:05:21,620 --> 00:05:22,780 Pourriez-vous signer notre livre ? 107 00:05:23,040 --> 00:05:25,920 Je ne suis qu'un simple auteur, 108 00:05:26,110 --> 00:05:27,610 qui dit les choses telles qu'elles sont. 109 00:05:27,790 --> 00:05:29,920 A quel nom dois-je le faire ? 110 00:05:31,120 --> 00:05:32,840 Fluttershy, avec deux « T ». 111 00:05:33,830 --> 00:05:35,360 Nous savons qui tu es VRAIMENT ! 112 00:05:35,410 --> 00:05:37,510 Et à moins que tu veuilles qu'on leur dise tout, 113 00:05:37,600 --> 00:05:39,380 tu ferais mieux de répondre à quelques questions ! 114 00:05:39,900 --> 00:05:43,050 J'ai bien peur que nous n'ayons plus le temps pour aujourd'hui... 115 00:05:44,460 --> 00:05:45,160 Mais s'il vous plaît, 116 00:05:45,270 --> 00:05:48,030 prenez un exemplaire gratuit de mon livre en sortant ! 117 00:05:54,940 --> 00:05:57,530 On ne va pas te laisser t'en tirer comme ça, Caballeron ! 118 00:05:57,760 --> 00:05:59,500 S'en tirer avec quoi ? 119 00:05:59,810 --> 00:06:02,570 Je ne fais que raconter ma version de l'histoire. 120 00:06:02,810 --> 00:06:04,050 Tu veux dire mentir ! 121 00:06:04,320 --> 00:06:06,880 Tu crois que tout est vrai dans les livres d'A.K. Yearling ? 122 00:06:06,920 --> 00:06:08,740 Dans « Daring Do et la Quête de Quetzal », 123 00:06:08,850 --> 00:06:11,860 elle déclare que les Fleurs de Fangthorn sont rouges. 124 00:06:11,860 --> 00:06:14,340 Alors qu'en fait, elles sont BLEUES ! 125 00:06:14,750 --> 00:06:16,400 C'est la vérité. Elles le sont. 126 00:06:17,180 --> 00:06:20,190 Pfft ! Ça ressemble plus à une erreur de l'éditeur. 127 00:06:20,320 --> 00:06:22,040 Pourtant, si c'est faux... 128 00:06:22,200 --> 00:06:23,330 Est-ce qu'il n'est pas possible 129 00:06:23,380 --> 00:06:25,230 que d'autres choses plus importantes le soient aussi ? 130 00:06:25,230 --> 00:06:26,490 Jetez un coup d'œil. C'est dans mon livre. 131 00:06:27,200 --> 00:06:29,570 Mais je n'ai pas à te croire sur parole ! 132 00:06:29,930 --> 00:06:31,270 Ramène toi Fluttershy. 133 00:06:32,940 --> 00:06:34,070 Quelque chose ne va pas ? 134 00:06:34,530 --> 00:06:36,900 C'est terrible d'être mal compris. 135 00:06:37,280 --> 00:06:38,790 C'est vrai, que par le passé 136 00:06:38,790 --> 00:06:42,100 je n'ai pas été aussi gentil avec Daring Do que j'aurais dû. 137 00:06:42,530 --> 00:06:44,480 Mais j'ai mes raisons ! 138 00:06:44,750 --> 00:06:46,750 Tu veux parler de ce qui s'est passé ? 139 00:06:47,420 --> 00:06:48,530 Mon équipe et moi n'avons jamais été intéressés 140 00:06:48,600 --> 00:06:51,330 que par la recherche d'artéfacts... 141 00:06:51,400 --> 00:06:52,890 Et pour les emmener dans notre musée 142 00:06:52,890 --> 00:06:54,980 où d'autres poneys pourraient étudier. 143 00:06:58,360 --> 00:07:01,280 Mais Daring Do semblait toujours arriver la première 144 00:07:01,460 --> 00:07:02,920 avec ses propres plans. 145 00:07:03,540 --> 00:07:06,420 J'ai proposé de faire équipe avec elle, mais elle a refusé. 146 00:07:08,580 --> 00:07:11,650 Elle avait sa propre vision de là ou devaient être les trésors… 147 00:07:12,360 --> 00:07:15,620 Daring Do avait beaucoup d'artefacts sur ses étagères à la maison. 148 00:07:15,990 --> 00:07:18,600 Mais n'as-tu pas essayé de les vendre au plus offrant ? 149 00:07:18,840 --> 00:07:20,390 Seulement parce que je le devais. 150 00:07:20,580 --> 00:07:23,490 Depuis que Daring Do nous prend nos artefacts, 151 00:07:23,570 --> 00:07:25,240 notre musée a fermé ses portes. 152 00:07:25,670 --> 00:07:28,830 Nous cherchions désespérément de l'argent pour le garder ouvert. 153 00:07:34,140 --> 00:07:37,430 Elle détruit beaucoup de sites anciens... 154 00:07:37,430 --> 00:07:40,460 Sans parler des habitats des animaux qui y vivent... 155 00:07:40,760 --> 00:07:43,620 Et j'ai senti qu'il était de mon devoir de le dire au monde entier. 156 00:07:43,770 --> 00:07:48,050 Merci de ton écoute et ta compréhension, mademoiselle... 157 00:07:48,460 --> 00:07:49,920 Fluttershy, avec deux « T ». 158 00:07:50,440 --> 00:07:53,280 Et je suis le Dr. Caballeron. 159 00:07:53,560 --> 00:07:56,630 Martingale n'est qu'un nom de plume pour construire ma marque. 160 00:07:57,060 --> 00:07:59,300 Tu sais, mon équipe pourrait avoir besoin 161 00:07:59,300 --> 00:08:02,230 d'un pégase aussi perspicace que toi, Fluttershy. 162 00:08:02,360 --> 00:08:06,210 As-tu déjà pensé à devenir une aventurière ? 163 00:08:06,360 --> 00:08:07,540 Qui, moi ? 164 00:08:11,970 --> 00:08:12,920 Enfin ! 165 00:08:13,040 --> 00:08:14,390 Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps ? 166 00:08:14,610 --> 00:08:18,280 J'ai décidé de découvrir quel auteur dit vraiment la vérité, 167 00:08:18,400 --> 00:08:21,770 alors j'ai rejoint l'expédition Tenochtitlan du Dr C ! 168 00:08:24,100 --> 00:08:27,150 Mais quoiiiii ! 169 00:08:31,140 --> 00:08:33,150 Alors Daring Do ne donne pas de coups de pied aux chiots ? 170 00:08:33,420 --> 00:08:34,890 C'était UNE fois. 171 00:08:35,010 --> 00:08:36,260 Accidentellement ! 172 00:08:36,660 --> 00:08:38,480 A.K. ! Tu dois m'aider ! 173 00:08:38,860 --> 00:08:41,390 Groom Q.Q. Martingale est vraiment le Dr Caballeron, 174 00:08:41,390 --> 00:08:43,010 et il a Fluttershy ! 175 00:08:43,510 --> 00:08:46,300 Le livre était son nouveau plan pour ruiner la réputation de Daring Do. 176 00:08:46,460 --> 00:08:48,750 Eeeet il essaie de faire de mon amie une criminelle ! 177 00:08:48,850 --> 00:08:50,980 Ils partent pour Tenochtitlan dès maintenant ! 178 00:08:51,570 --> 00:08:55,020 Il doit en avoir après le Talisman de la Vérité de Tonatiuh. 179 00:08:55,090 --> 00:08:57,930 Il faut les ailes d'un pégase pour le récupérer ! 180 00:08:58,040 --> 00:08:59,550 Ça doit être pour ça que Caballeron 181 00:08:59,600 --> 00:09:01,910 a poussé Fluttershy à rejoindre son gang ! 182 00:09:02,300 --> 00:09:04,660 C'est à nous de l'arrêter ! 183 00:09:18,070 --> 00:09:20,210 Faites attention où vous posez vos sabots tout le monde. 184 00:09:20,500 --> 00:09:24,540 Nous ne voulons pas perturber l'écosystème fragile de la jungle. 185 00:09:24,800 --> 00:09:27,030 Oh, c'est si attentionné. 186 00:09:27,300 --> 00:09:29,420 Oui, contrairement à Daring Do, 187 00:09:29,420 --> 00:09:32,920 qui écarte les plantes avec sa machette cruelle. 188 00:09:33,610 --> 00:09:34,540 Merci. 189 00:09:36,660 --> 00:09:37,620 Imbécile ! 190 00:09:37,620 --> 00:09:39,500 Tu ne sais pas que c'est du poison ?! 191 00:09:40,410 --> 00:09:43,790 Je... Je ne veux pas que tu sois blessé, mon ami. 192 00:09:44,720 --> 00:09:46,240 Mais j'ai faim. 193 00:09:46,720 --> 00:09:49,730 Oh, je devrais pouvoir aider ! Voilà ! 194 00:09:49,950 --> 00:09:52,680 Tu vas... partager ? 195 00:09:52,980 --> 00:09:54,100 Bien sûr ! 196 00:09:54,320 --> 00:09:57,420 Ça fait partie des moments amusants d'une aventure entre amis ! 197 00:10:14,700 --> 00:10:16,610 Fluttershy ! Cours ! 198 00:10:16,650 --> 00:10:19,460 Ces bêtes féroces veulent faire de nous leur dîner ! 199 00:10:19,540 --> 00:10:21,560 C'est une fausse idée courante. 200 00:10:21,610 --> 00:10:23,400 Avez-vous simplement essayé de leur parler ? 201 00:10:23,770 --> 00:10:24,910 C'est du délire ! 202 00:10:24,980 --> 00:10:26,500 Tu es seule sur ce coup ! 203 00:10:27,520 --> 00:10:28,580 Elle est foutue. 204 00:10:28,780 --> 00:10:30,110 Je ne veux pas voir ça. 205 00:10:32,580 --> 00:10:35,210 Nous sommes vraiment désolés d'être venus sur votre territoire. 206 00:10:35,580 --> 00:10:36,900 Nous ne faisons que passer. 207 00:10:37,000 --> 00:10:39,340 Comment... As-tu fait ça ? 208 00:10:39,580 --> 00:10:41,880 Tout le monde aime être écouté. 209 00:10:41,880 --> 00:10:44,600 Vous devez juste prendre le temps de les comprendre. 210 00:10:44,780 --> 00:10:48,020 Tu as plus de talent que je ne le croyais. 211 00:10:48,250 --> 00:10:49,100 Merci. 212 00:10:49,190 --> 00:10:51,490 Je passe un super moment avec vous tous ! 213 00:10:52,580 --> 00:10:55,980 Fluttershy doit passer un affreux moment avec les sbires de Caballeron. 214 00:10:56,100 --> 00:10:57,390 Nous devons les rattraper 215 00:10:57,460 --> 00:10:59,550 avant qu'ils ne mettent le sabot sur le talisman de la vérité. 216 00:10:59,830 --> 00:11:00,430 Pourquoi ? 217 00:11:00,510 --> 00:11:01,850 Qu'a-t-il de spécial ? 218 00:11:02,060 --> 00:11:05,900 Il a le pouvoir d'obliger celui qui le tient à dire la vérité. 219 00:11:05,980 --> 00:11:09,280 Mais Caballeron ne le veut que parce qu'il est en or. 220 00:11:09,350 --> 00:11:12,080 Il le fera fondre pour devenir riche. 221 00:11:12,080 --> 00:11:14,280 Si ce talisman est si important, 222 00:11:14,340 --> 00:11:15,870 pourquoi ne l'as-tu pas déjà sauvé ? 223 00:11:15,940 --> 00:11:18,290 Tu as dit que seul un pégase pouvait l'atteindre, non ? 224 00:11:18,330 --> 00:11:19,900 Oui. Mais les pièges du temple 225 00:11:19,900 --> 00:11:22,450 sont trop dangereux si on n'a pas de carte. 226 00:11:22,620 --> 00:11:24,620 Et peut-être même si on en a une. 227 00:11:30,530 --> 00:11:32,900 Boss, et si nous prenions un raccourci ? 228 00:11:33,050 --> 00:11:34,460 Et si tu te taisais ? 229 00:11:35,610 --> 00:11:36,570 Euh, je veux dire... 230 00:11:36,620 --> 00:11:37,670 Non, merci Biff. 231 00:11:37,730 --> 00:11:39,030 Nous allons suivre la carte. 232 00:11:39,790 --> 00:11:43,050 Eh... Je suis supposé être le second du Dr Caballeron. 233 00:11:43,120 --> 00:11:45,080 Mais il ne m'écoute jamais. 234 00:11:45,420 --> 00:11:46,620 Eh bien, continue d'essayer ! 235 00:11:46,700 --> 00:11:47,880 Je crois en toi. 236 00:11:52,590 --> 00:11:54,010 Enfin ! 237 00:11:54,920 --> 00:11:56,530 Maintenant nous n'avons plus qu'à attendre 238 00:11:56,530 --> 00:11:59,180 que le soleil atteigne son zénith, 239 00:12:00,820 --> 00:12:03,290 et notre chemin sera révélé. 240 00:12:07,880 --> 00:12:10,240 Withers ! Ne. Bouge. Pas. 241 00:12:24,710 --> 00:12:25,740 Les voilà ! 242 00:12:25,740 --> 00:12:28,090 On peut les rattraper avant qu'ils n'entrent dans le temple ! 243 00:12:31,900 --> 00:12:33,190 Recule, Rainbow Dash ! 244 00:12:33,440 --> 00:12:34,880 C'est Ahuizotl ! 245 00:12:38,440 --> 00:12:41,920 Daring Do. Mon ennemie jurée. 246 00:12:42,060 --> 00:12:44,820 Vous avez peut-être leurré mes félins de la jungle, 247 00:12:44,970 --> 00:12:47,330 mais vous ne pouvez pas m'échapper ! 248 00:12:48,380 --> 00:12:50,750 On n'a pas vu de chats ! 249 00:12:51,140 --> 00:12:53,060 On est juste là pour sauver Fluttershy ! 250 00:12:56,240 --> 00:12:57,980 Ce doit être une coïncidence 251 00:12:57,980 --> 00:13:01,410 que seul un pégase puisse récupérer le trésor de Tonatiuh... 252 00:13:01,480 --> 00:13:04,570 Et qu'il y en ait deux comme vous ici. 253 00:13:32,700 --> 00:13:35,660 Vite ! Avant que le soleil ne bouge et qu'il ne se ferme ! 254 00:13:45,160 --> 00:13:47,340 C'était moins une. 255 00:13:47,770 --> 00:13:49,060 Et sans carte, 256 00:13:49,140 --> 00:13:51,200 il faudra deviner où aller. 257 00:13:58,740 --> 00:14:00,310 Oh non ! 258 00:14:00,470 --> 00:14:02,140 Je savais que le talisman de vérité 259 00:14:02,190 --> 00:14:04,280 ne pouvait pas être déplacé par la magie, mais... 260 00:14:04,740 --> 00:14:06,780 Je n'avais jamais réalisé qu'il nous faudrait... 261 00:14:06,780 --> 00:14:08,920 voler pour le récupérer ! 262 00:14:09,060 --> 00:14:12,350 Notre voyage n'a servi à rien ! 263 00:14:12,900 --> 00:14:14,960 Ne t'en fais pas, je peux l'avoir. 264 00:14:15,160 --> 00:14:17,340 Oh, Fluttershy, tu es trop gentille. 265 00:14:17,550 --> 00:14:19,800 Mais je ne pourrais jamais te demander ça. 266 00:14:19,890 --> 00:14:22,340 Ça pourrait être dangereux ! 267 00:14:22,560 --> 00:14:23,860 Je veux le faire ! 268 00:14:24,020 --> 00:14:26,540 Pour vous tous, mes nouveaux amis. 269 00:14:26,620 --> 00:14:29,240 Et pour protéger un trésor historique ! 270 00:14:38,260 --> 00:14:39,780 Donnez-moi un coup de sabot par ici ! 271 00:15:02,380 --> 00:15:03,880 On a réussi ! 272 00:15:04,010 --> 00:15:05,170 Tu es en sécurité ! 273 00:15:05,480 --> 00:15:06,830 Merci tout le monde. 274 00:15:10,710 --> 00:15:12,950 Donne-nous le talisman, Caballeron ! 275 00:15:13,100 --> 00:15:15,410 Nous n'acceptons pas un non comme réponse ! 276 00:15:15,500 --> 00:15:17,500 Attendez ! Vous ne comprenez pas. 277 00:15:17,500 --> 00:15:19,300 Mes amis sont des chercheurs ! 278 00:15:19,380 --> 00:15:21,060 Ils veulent seulement étudier le talisman 279 00:15:21,060 --> 00:15:22,900 et le garder en sécurité dans un musée ! 280 00:15:22,900 --> 00:15:24,380 N'est-ce pas, Dr. C ? 281 00:15:24,500 --> 00:15:26,310 Errr… Non. 282 00:15:26,910 --> 00:15:28,300 Mais... mais... tu as dit... 283 00:15:28,300 --> 00:15:30,600 Maintenant qu'il tient le talisman de Tonatiuh, 284 00:15:30,660 --> 00:15:32,230 il doit dire la vérité. 285 00:15:32,600 --> 00:15:34,170 Admets-le, Caballeron. 286 00:15:34,220 --> 00:15:36,320 Tu fais juste semblant d'aimer Fluttershy 287 00:15:36,370 --> 00:15:37,920 parce qu'elle a les ailes qu'il te fallait 288 00:15:37,980 --> 00:15:39,580 pour voler le talisman de la vérité ! 289 00:15:39,860 --> 00:15:41,060 N'est-ce pas vrai ? 290 00:15:41,180 --> 00:15:41,780 Non. 291 00:15:41,940 --> 00:15:44,780 J'admets que c'était la raison originelle. Mais... 292 00:15:45,030 --> 00:15:49,080 mes poneys de main et moi avons apprécié ton amitié et ta gentillesse. 293 00:15:49,990 --> 00:15:50,870 Je ne l'avais pas vu venir. 294 00:15:52,730 --> 00:15:53,580 Ou ça. 295 00:15:54,300 --> 00:15:56,060 D'autres intrus ? 296 00:15:56,600 --> 00:16:00,070 Et tu oses voler le talisman de Tonatiuh ?! 297 00:16:00,340 --> 00:16:03,780 Gardien-gouilles, à l'attaque ! 298 00:16:20,220 --> 00:16:21,160 Fluttershy ! 299 00:16:21,810 --> 00:16:24,570 Tu peux pas leur demander d'arrêter, comme les chats de la jungle ? 300 00:16:25,060 --> 00:16:28,700 Euh, excusez-moi... Messieurs les gardiens-gouilles ? 301 00:16:30,110 --> 00:16:31,030 Ça ne va pas. 302 00:16:31,060 --> 00:16:33,350 Elles ne sont que roche et magie, elles ne sont pas vivantes. 303 00:16:33,540 --> 00:16:35,860 J'en ai déjà rencontré à Marapore. 304 00:16:35,900 --> 00:16:39,820 Ah, oui. J'en ai déjà vu à Flankadesh. 305 00:16:40,300 --> 00:16:42,260 Et donc ? On s'en débarrasse comment ?! 306 00:16:44,160 --> 00:16:46,490 Elles n'aiment pas la lumière vive. 307 00:16:46,670 --> 00:16:48,340 Il n'y en a pas vraiment ici. 308 00:16:48,540 --> 00:16:49,570 Pas encore... 309 00:16:49,710 --> 00:16:53,140 Cabelleron ! T'as toujours le diamant de Lapis-Lux ? 310 00:16:53,270 --> 00:16:56,350 Oui. Enfin, oui ! Je veux dire... 311 00:16:58,570 --> 00:17:00,740 Comment savais-tu que je l'avais volé ? 312 00:17:00,940 --> 00:17:01,970 Heureux hasard. 313 00:17:01,970 --> 00:17:02,960 Tiens-le en l'air ! 314 00:17:12,000 --> 00:17:14,800 Wow ! Vous faites une bonne équipe ! 315 00:17:14,890 --> 00:17:16,970 Ouais, je sais pas quoi penser de ça. 316 00:17:17,100 --> 00:17:18,160 T'y penseras plus tard. 317 00:17:18,220 --> 00:17:19,800 Il faut s'en aller d'ici. 318 00:17:21,220 --> 00:17:24,310 Si on veut sortir d'ici, il va falloir travailler ensemble. 319 00:17:24,460 --> 00:17:27,700 C'est... une bonne idée. 320 00:17:28,070 --> 00:17:30,150 Tu vois ? Je t'avais dit qu'il écouterait. 321 00:17:30,340 --> 00:17:32,110 Une trêve jusqu'à notre sortie ? 322 00:17:32,180 --> 00:17:33,640 Comment puis-je vous faire confiance ? 323 00:17:33,820 --> 00:17:34,760 Je ne peux pas mentir. 324 00:17:34,860 --> 00:17:36,810 Allons, tous ensemble... 325 00:17:44,660 --> 00:17:45,910 Encore vous ? 326 00:17:49,970 --> 00:17:52,020 Si j'avais envie de jouer, 327 00:17:52,020 --> 00:17:54,060 j'aurais sorti mon jeu de pinoches ! 328 00:17:57,680 --> 00:17:58,520 Par ici ! 329 00:18:03,440 --> 00:18:04,740 Rainbow Dash ! 330 00:18:06,610 --> 00:18:09,660 Je vais avoir besoin d'un massage de luxe après cette aventure. 331 00:18:09,860 --> 00:18:11,540 Ça ne nous aide pas à quitter ce temple ! 332 00:18:22,670 --> 00:18:24,560 C'est bon ! Je quitte mon boulot de sous-fifre 333 00:18:24,560 --> 00:18:29,010 pour enfin suivre mes rêves et devenir une star d'opéra ! 334 00:18:29,910 --> 00:18:32,020 Euh... Tu devrais peut-être tenir ça. 335 00:18:33,030 --> 00:18:35,600 Vous ne pouvez pas vous cacher là-dedans pour toujours ! 336 00:18:35,710 --> 00:18:37,620 C'est une impasse. 337 00:18:42,710 --> 00:18:45,290 Ahuizotl n'abandonnera pas tant qu'il ne nous aura pas attrapés. 338 00:18:46,630 --> 00:18:49,480 Je pense que notre problème est la solution. 339 00:18:49,750 --> 00:18:53,120 Euh, as-tu oublié qu'il y a un monstre qui veut nous écraser ? 340 00:18:53,350 --> 00:18:54,510 Mais pourquoi ? 341 00:18:54,610 --> 00:18:58,110 Personne n'a jamais demandé à Ahuizotl sa version de l'histoire. 342 00:18:58,170 --> 00:19:00,930 Il doit avoir une raison d'être aussi énervé. 343 00:19:01,190 --> 00:19:04,020 Ou peut-être que c'est juste un méchant ! 344 00:19:04,270 --> 00:19:05,260 Dois-je vous rappeler 345 00:19:05,260 --> 00:19:08,180 qu'il a essayé d'écraser Daring Do une centaine de fois ? 346 00:19:08,590 --> 00:19:09,700 Et moi aussi. 347 00:19:09,700 --> 00:19:12,140 J'avais si peur, j'ai dû changer mon foulard. 348 00:19:12,480 --> 00:19:15,090 Aaah ! Maudite soit cette diseuse de vérité ! 349 00:19:16,130 --> 00:19:18,640 La compréhension commence par l'écoute. 350 00:19:22,580 --> 00:19:25,460 Prêt à faire face à ton destin ? 351 00:19:25,990 --> 00:19:27,860 Hum, pas vraiment. 352 00:19:27,860 --> 00:19:28,980 Juste pour savoir... 353 00:19:29,100 --> 00:19:31,640 Pourquoi nous poursuivez-vous, M. Ahuizotl ? 354 00:19:34,100 --> 00:19:36,260 Eh bien... Le truc, c'est que, 355 00:19:36,340 --> 00:19:38,940 Je suis chargé de protéger cette jungle. 356 00:19:39,090 --> 00:19:42,070 Si un autre artefact disparaît sous ma surveillance, 357 00:19:42,160 --> 00:19:46,880 je vais avoir beaucoup d'ennuis avec les autres créatures gardiennes. 358 00:19:47,790 --> 00:19:50,620 Ça fait beaucoup de responsabilités. 359 00:19:51,370 --> 00:19:52,620 Oh que oui ! 360 00:19:52,750 --> 00:19:56,760 Et ces deux-là ont pris tant de reliques de ma terre, 361 00:19:56,760 --> 00:19:58,700 que mon travail est en jeu ! 362 00:19:58,990 --> 00:20:03,260 Alors... peut-être que je suis un peu violent et féroce. 363 00:20:03,680 --> 00:20:04,740 Peut-on m'en vouloir ? 364 00:20:10,600 --> 00:20:12,480 La seule raison pour laquelle j'ai pris les artefacts 365 00:20:12,480 --> 00:20:14,810 c'est parce que je pensais les protéger. 366 00:20:15,140 --> 00:20:17,190 Je les volais pour devenir riche. 367 00:20:17,540 --> 00:20:21,320 Euh, mais je n'avais jamais réalisé que tu avais une noble cause. 368 00:20:21,380 --> 00:20:23,530 Je croyais que tu n'étais qu'un monstre. 369 00:20:25,050 --> 00:20:26,140 On me le dit souvent. 370 00:20:26,300 --> 00:20:30,740 On peut tirer quelque chose de cette histoire d'écoute finalement. 371 00:20:30,890 --> 00:20:32,990 Cela ne signifie pas toujours qu'elles disent la vérité, 372 00:20:33,140 --> 00:20:35,940 mais chaques créatures méritent de la gentillesse. 373 00:20:36,340 --> 00:20:37,060 Vrai. 374 00:20:37,290 --> 00:20:39,690 Et parce que tu as rendu le talisman 375 00:20:39,690 --> 00:20:42,570 et pris le temps de me comprendre... 376 00:20:43,340 --> 00:20:46,300 Je vais tous vous laisser partir. 377 00:20:50,220 --> 00:20:52,000 À une condition ! 378 00:20:53,020 --> 00:20:56,120 Vous jurez de ne plus jamais voler d'artefacts 379 00:20:56,120 --> 00:20:59,260 du bassin Tenochtitlan. 380 00:21:00,700 --> 00:21:02,380 Je le promets. 381 00:21:02,580 --> 00:21:04,620 Je vais même l'écrire dans mon prochain livre. 382 00:21:04,690 --> 00:21:06,450 Ton prochain livre ? 383 00:21:06,610 --> 00:21:09,180 Tu veux dire... tu es A.K. Yearling ? 384 00:21:09,220 --> 00:21:10,620 Ne le dis à personne ! 385 00:21:11,040 --> 00:21:13,450 Ça me donne une idée... 386 00:21:14,780 --> 00:21:16,380 Hé ! Qu'est-ce qui se passe ? 387 00:21:16,430 --> 00:21:18,200 Je pensais que ton premier roman co-écrit 388 00:21:18,200 --> 00:21:20,020 ferait sortir une tonne de fans ! 389 00:21:20,880 --> 00:21:23,270 Nous avons été éclipsés par un nouvel auteur. 390 00:21:25,110 --> 00:21:29,970 Et ainsi le noble Ahuizotl a bravement travaillé nuit et jour 391 00:21:30,080 --> 00:21:33,500 pour protéger les précieux artefacts de la jungle. 392 00:21:35,060 --> 00:21:37,030 Sous-titres : MLPSubtitles 393 00:21:37,080 --> 00:21:39,030 http://mlpsubtitles.org/ 394 00:21:39,070 --> 00:21:41,010 Transcript : Kingsit 395 00:21:41,050 --> 00:21:43,070 Sync : Kingsit, OmegaBowser 396 00:21:43,070 --> 00:21:45,070 Traduction : Silou, Yashn, OmegaBowser 397 00:21:45,070 --> 00:21:47,070 Check : Nicoz, Marå, Kawete