1
00:00:09,000 --> 00:00:10,450
Je suis juste passée pour te remercier
2
00:00:10,450 --> 00:00:12,360
de m'avoir prêté tes livres de Daring Do !
3
00:00:12,440 --> 00:00:13,600
Je les adore.
4
00:00:13,980 --> 00:00:17,100
Attends d'avoir lu « Daring Do et
l'Énigme du Sphinx ! »
5
00:00:17,160 --> 00:00:19,570
C'est la deuxième fois que je le lis.
6
00:00:19,740 --> 00:00:21,050
Je les ai tous lus,
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,240
depuis « Daring Do et la Statue en Saphir »
8
00:00:23,330 --> 00:00:25,670
jusqu'à « Daring Do et l'Idole Déchue » !
9
00:00:25,760 --> 00:00:26,960
L'Idole Déchue ?
10
00:00:27,290 --> 00:00:28,850
Il n'existe pas.
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,370
Il est sorti la semaine dernière.
12
00:00:31,560 --> 00:00:33,700
C'est peut-être pour ça
que tu n'en as pas entendu parler ?
13
00:00:34,190 --> 00:00:38,400
Impossible que la plus grande fan
de Daring Do, MOI,
14
00:00:38,440 --> 00:00:39,880
manque la sortie d'un livre !
15
00:00:39,970 --> 00:00:43,480
En plus, A.K. Yearling
m'envoie toujours une copie !
16
00:00:43,830 --> 00:00:46,960
Eh bien, je serais ravie de te le prêter
jusqu'à ce que ta copie arrive.
17
00:00:47,460 --> 00:00:51,870
« L'histoire vraie de l'imposture
de Daring Do la voleuse » ?
18
00:00:52,030 --> 00:00:52,680
QUOI ?
19
00:00:52,720 --> 00:00:54,980
Pourquoi A.K. Yearling écrirait
ça sur elle-même ?
20
00:00:55,220 --> 00:00:57,350
Oh, on dirait que ce n'est pas d'elle.
21
00:00:57,590 --> 00:01:01,500
Il est indiqué que l'auteur
est Groom Q. Q. Martingale.
22
00:01:01,670 --> 00:01:02,240
Qui ?
23
00:01:02,330 --> 00:01:04,040
J'imagine que c'est un nouvel auteur.
24
00:01:06,060 --> 00:01:07,450
Un mauvais.
25
00:01:07,600 --> 00:01:10,830
« La seule chose pire que la destruction
de temples par Daring Do
26
00:01:10,900 --> 00:01:14,630
est sa cruauté envers
le tendre Dr. Caballeron » ?
27
00:01:14,680 --> 00:01:17,120
C'est écrit de son point de vue.
28
00:01:17,200 --> 00:01:19,830
J'ai constaté que
c'était un choix artistique.
29
00:01:20,070 --> 00:01:21,750
Plus un désastre !
30
00:01:21,910 --> 00:01:25,000
Écoute « Daring Do n'est pas qu'un simple
personnage de fiction
31
00:01:25,000 --> 00:01:27,040
vivant des aventures incroyables.
32
00:01:27,080 --> 00:01:28,320
Je l'ai rencontrée,
33
00:01:28,320 --> 00:01:30,910
et elle est réelle. »
34
00:01:30,980 --> 00:01:32,650
C'est supposé être un secret !
35
00:01:33,760 --> 00:01:36,090
Nous sommes les seules à savoir
que Daring Do se cache
36
00:01:36,150 --> 00:01:38,250
sous le nom d'A.K. Yearling.
37
00:01:38,400 --> 00:01:40,160
Mais si d'autres poneys lisent ce livre,
38
00:01:40,270 --> 00:01:42,470
combien de temps leur faudra-t-il
pour le comprendre ?
39
00:01:42,560 --> 00:01:43,890
Il faut qu'on l'avertisse !
40
00:01:44,470 --> 00:01:45,620
FLUTTERSHY !
41
00:01:46,600 --> 00:01:48,700
Hm ? Oh. Désolée.
42
00:02:28,290 --> 00:02:30,940
A.K. Yearling fait des dédicaces
à la librairie aujourd'hui.
43
00:02:31,140 --> 00:02:32,860
Nous pouvons la prévenir
de ce qui se passe !
44
00:02:32,940 --> 00:02:36,170
Ne penses-tu pas que tu devrais lire
le livre de ce Martingale avant ?
45
00:02:36,310 --> 00:02:38,350
Juste pour avoir les deux versions
des faits ?
46
00:02:38,480 --> 00:02:39,750
Euh, pourquoi ?
47
00:02:39,840 --> 00:02:42,210
La seule chose vraie dans ce tissu
de mensonges
48
00:02:42,210 --> 00:02:44,080
est l'existence de Daring Do.
49
00:02:44,180 --> 00:02:48,160
Il y a aussi beaucoup de réflexions
sur les choix du Dr. Caballeron.
50
00:02:48,310 --> 00:02:52,640
Savais-tu qu'il était professeur d'histoire
et ornithologue amateur ?
51
00:02:52,880 --> 00:02:54,510
T'es sérieuse là ?
52
00:02:54,720 --> 00:02:57,280
Un écrivain lambda traîne
dans la boue notre amie,
53
00:02:57,350 --> 00:02:59,160
expose son secret,
54
00:02:59,160 --> 00:03:01,240
et tu veux parler d'oiseaux ?!
55
00:03:01,860 --> 00:03:03,650
Et de cruauté envers les araignées.
56
00:03:04,010 --> 00:03:04,720
Quoi ?
57
00:03:05,070 --> 00:03:07,010
Il faut reconnaître que Daring Do
58
00:03:07,060 --> 00:03:09,720
détruit beaucoup de toiles
dans ses aventures.
59
00:03:10,030 --> 00:03:13,600
Pour sauver de précieuses
reliques du méchant,
60
00:03:13,720 --> 00:03:16,940
qui, tu sembles l'oublier,
est le Dr. Caballeron !
61
00:03:17,120 --> 00:03:18,810
Tu es sûre qu'on a lu la même série ?
62
00:03:22,760 --> 00:03:25,780
Eh bien,
au moins les vrais fans d'A.K. Yearling
63
00:03:25,780 --> 00:03:28,160
savent que le livre de Martingale est bidon.
64
00:03:28,460 --> 00:03:31,360
Je ne suis pas sûre
que ce ne soit que des fans.
65
00:03:34,880 --> 00:03:37,190
Pourquoi n'avez-vous pas dit
que Daring Do était réelle ?
66
00:03:37,310 --> 00:03:38,920
Ça change tout !
67
00:03:39,360 --> 00:03:41,920
Et pourquoi n'écrivez-vous
que sur son bon côté ?
68
00:03:41,950 --> 00:03:43,220
Est-ce qu'elle vous a payée ?
69
00:03:43,680 --> 00:03:46,760
Page 531, il est dit que Daring Do
« met des coups à des chiots ».
70
00:03:46,990 --> 00:03:48,080
C'est vrai ?
71
00:03:48,170 --> 00:03:49,650
Quoi ?!
Non !
72
00:03:49,750 --> 00:03:52,850
Bon, est-ce qu'un seul d'entre vous
est là pour une dédicace ?
73
00:03:56,370 --> 00:04:00,130
Franchement, je ne sais pas pourquoi
vous l'appelez fiction si c'est réel.
74
00:04:00,510 --> 00:04:02,650
Vous êtes autant une impostrice que Daring Do !
75
00:04:06,150 --> 00:04:07,750
J'imagine qu'on est un peu en retard
76
00:04:07,750 --> 00:04:09,670
pour vous prévenir
de ce nouveau livre, hein ?
77
00:04:11,250 --> 00:04:12,900
J'ai toujours eu peur qu'un jour
78
00:04:12,900 --> 00:04:15,670
une personne apprenne
que Daring Do était réelle.
79
00:04:15,880 --> 00:04:16,680
Mais pourquoi ?
80
00:04:16,720 --> 00:04:18,640
N'êtes-vous pas fière de vos aventures ?
81
00:04:18,820 --> 00:04:19,800
Bien sûr ! Mais...
82
00:04:19,850 --> 00:04:21,640
Ce n'est pas pour la gloire.
83
00:04:21,790 --> 00:04:22,950
Ces histoires me semblaient
simplement trop bien
84
00:04:23,000 --> 00:04:24,870
pour ne les garder que pour moi.
85
00:04:25,290 --> 00:04:28,640
J'aimerais savoir qui est ce « Martingale »
86
00:04:28,830 --> 00:04:31,240
et pourquoi il est déterminé
à détruire mon personnage...
87
00:04:31,560 --> 00:04:32,310
Et moi donc !
88
00:04:32,560 --> 00:04:34,310
Peut-être qu'on peut le lui demander.
89
00:04:35,000 --> 00:04:36,010
C'est pas vrai !
90
00:04:36,110 --> 00:04:38,480
Il signe des dédicaces
de l'autre côté de la rue ?
91
00:04:38,730 --> 00:04:40,230
Vous feriez mieux d'y aller sans moi.
92
00:04:40,330 --> 00:04:44,450
Je ne peux risquer que Martingale
me reconnaisse en tant que Daring Do.
93
00:04:49,050 --> 00:04:52,220
Oups. Hum, pardon.
Excusez-nous...
94
00:04:56,380 --> 00:04:58,060
Ce n'est pas Martingale !
95
00:04:58,150 --> 00:05:00,420
C'est le Dr Caballeron déguisé !
96
00:05:00,600 --> 00:05:02,150
Maintenant ça a du sens !
97
00:05:02,330 --> 00:05:05,530
L'ennemi juré de Daring Do s'est
créé lui-même un faux « auteur »
98
00:05:05,640 --> 00:05:08,000
pour qu'il puisse écrire des livres
qui le fassent passer pour un héros !
99
00:05:08,090 --> 00:05:09,120
Qui fait ce genre de chose ?!
100
00:05:10,110 --> 00:05:11,140
A.K. Yearling ?
101
00:05:11,250 --> 00:05:12,440
C'est complètement différent.
102
00:05:13,440 --> 00:05:14,960
Bien, bien, bien.
103
00:05:15,150 --> 00:05:17,180
Tu recommences tes vieux tours, hein ?
104
00:05:17,250 --> 00:05:18,760
Comme à Somnambula !
105
00:05:18,840 --> 00:05:21,520
À répandre des mensonges pour
faire passer Daring Do pour une méchante !
106
00:05:21,620 --> 00:05:22,780
Pourriez-vous signer notre livre ?
107
00:05:23,040 --> 00:05:25,920
Je ne suis qu'un simple auteur,
108
00:05:26,110 --> 00:05:27,610
qui dit les choses telles qu'elles sont.
109
00:05:27,790 --> 00:05:29,920
A quel nom dois-je le faire ?
110
00:05:31,120 --> 00:05:32,840
Fluttershy, avec deux « T ».
111
00:05:33,830 --> 00:05:35,360
Nous savons qui tu es VRAIMENT !
112
00:05:35,410 --> 00:05:37,510
Et à moins que tu veuilles
qu'on leur dise tout,
113
00:05:37,600 --> 00:05:39,380
tu ferais mieux de répondre
à quelques questions !
114
00:05:39,900 --> 00:05:43,050
J'ai bien peur que nous n'ayons
plus le temps pour aujourd'hui...
115
00:05:44,460 --> 00:05:45,160
Mais s'il vous plaît,
116
00:05:45,270 --> 00:05:48,030
prenez un exemplaire gratuit
de mon livre en sortant !
117
00:05:54,940 --> 00:05:57,530
On ne va pas te laisser
t'en tirer comme ça, Caballeron !
118
00:05:57,760 --> 00:05:59,500
S'en tirer avec quoi ?
119
00:05:59,810 --> 00:06:02,570
Je ne fais que raconter
ma version de l'histoire.
120
00:06:02,810 --> 00:06:04,050
Tu veux dire mentir !
121
00:06:04,320 --> 00:06:06,880
Tu crois que tout est vrai
dans les livres d'A.K. Yearling ?
122
00:06:06,920 --> 00:06:08,740
Dans « Daring Do et la Quête de Quetzal »,
123
00:06:08,850 --> 00:06:11,860
elle déclare que les Fleurs
de Fangthorn sont rouges.
124
00:06:11,860 --> 00:06:14,340
Alors qu'en fait,
elles sont BLEUES !
125
00:06:14,750 --> 00:06:16,400
C'est la vérité. Elles le sont.
126
00:06:17,180 --> 00:06:20,190
Pfft !
Ça ressemble plus à une erreur de l'éditeur.
127
00:06:20,320 --> 00:06:22,040
Pourtant, si c'est faux...
128
00:06:22,200 --> 00:06:23,330
Est-ce qu'il n'est pas possible
129
00:06:23,380 --> 00:06:25,230
que d'autres choses
plus importantes le soient aussi ?
130
00:06:25,230 --> 00:06:26,490
Jetez un coup d'œil.
C'est dans mon livre.
131
00:06:27,200 --> 00:06:29,570
Mais je n'ai pas à te croire sur parole !
132
00:06:29,930 --> 00:06:31,270
Ramène toi Fluttershy.
133
00:06:32,940 --> 00:06:34,070
Quelque chose ne va pas ?
134
00:06:34,530 --> 00:06:36,900
C'est terrible d'être mal compris.
135
00:06:37,280 --> 00:06:38,790
C'est vrai, que par le passé
136
00:06:38,790 --> 00:06:42,100
je n'ai pas été aussi gentil
avec Daring Do que j'aurais dû.
137
00:06:42,530 --> 00:06:44,480
Mais j'ai mes raisons !
138
00:06:44,750 --> 00:06:46,750
Tu veux parler de ce qui s'est passé ?
139
00:06:47,420 --> 00:06:48,530
Mon équipe et moi n'avons
jamais été intéressés
140
00:06:48,600 --> 00:06:51,330
que par la recherche d'artéfacts...
141
00:06:51,400 --> 00:06:52,890
Et pour les emmener dans notre musée
142
00:06:52,890 --> 00:06:54,980
où d'autres poneys pourraient étudier.
143
00:06:58,360 --> 00:07:01,280
Mais Daring Do semblait
toujours arriver la première
144
00:07:01,460 --> 00:07:02,920
avec ses propres plans.
145
00:07:03,540 --> 00:07:06,420
J'ai proposé de faire équipe avec elle,
mais elle a refusé.
146
00:07:08,580 --> 00:07:11,650
Elle avait sa propre vision
de là ou devaient être les trésors…
147
00:07:12,360 --> 00:07:15,620
Daring Do avait beaucoup d'artefacts
sur ses étagères à la maison.
148
00:07:15,990 --> 00:07:18,600
Mais n'as-tu pas essayé de
les vendre au plus offrant ?
149
00:07:18,840 --> 00:07:20,390
Seulement parce que je le devais.
150
00:07:20,580 --> 00:07:23,490
Depuis que Daring Do
nous prend nos artefacts,
151
00:07:23,570 --> 00:07:25,240
notre musée a fermé ses portes.
152
00:07:25,670 --> 00:07:28,830
Nous cherchions désespérément
de l'argent pour le garder ouvert.
153
00:07:34,140 --> 00:07:37,430
Elle détruit beaucoup de sites anciens...
154
00:07:37,430 --> 00:07:40,460
Sans parler des habitats
des animaux qui y vivent...
155
00:07:40,760 --> 00:07:43,620
Et j'ai senti qu'il était de mon devoir
de le dire au monde entier.
156
00:07:43,770 --> 00:07:48,050
Merci de ton écoute et ta compréhension,
mademoiselle...
157
00:07:48,460 --> 00:07:49,920
Fluttershy, avec deux « T ».
158
00:07:50,440 --> 00:07:53,280
Et je suis le Dr. Caballeron.
159
00:07:53,560 --> 00:07:56,630
Martingale n'est qu'un nom de plume
pour construire ma marque.
160
00:07:57,060 --> 00:07:59,300
Tu sais, mon équipe pourrait avoir besoin
161
00:07:59,300 --> 00:08:02,230
d'un pégase aussi
perspicace que toi, Fluttershy.
162
00:08:02,360 --> 00:08:06,210
As-tu déjà pensé à devenir
une aventurière ?
163
00:08:06,360 --> 00:08:07,540
Qui, moi ?
164
00:08:11,970 --> 00:08:12,920
Enfin !
165
00:08:13,040 --> 00:08:14,390
Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps ?
166
00:08:14,610 --> 00:08:18,280
J'ai décidé de découvrir
quel auteur dit vraiment la vérité,
167
00:08:18,400 --> 00:08:21,770
alors j'ai rejoint l'expédition Tenochtitlan du Dr C !
168
00:08:24,100 --> 00:08:27,150
Mais quoiiiii !
169
00:08:31,140 --> 00:08:33,150
Alors Daring Do ne donne pas
de coups de pied aux chiots ?
170
00:08:33,420 --> 00:08:34,890
C'était UNE fois.
171
00:08:35,010 --> 00:08:36,260
Accidentellement !
172
00:08:36,660 --> 00:08:38,480
A.K. !
Tu dois m'aider !
173
00:08:38,860 --> 00:08:41,390
Groom Q.Q. Martingale
est vraiment le Dr Caballeron,
174
00:08:41,390 --> 00:08:43,010
et il a Fluttershy !
175
00:08:43,510 --> 00:08:46,300
Le livre était son nouveau plan
pour ruiner la réputation de Daring Do.
176
00:08:46,460 --> 00:08:48,750
Eeeet il essaie de faire
de mon amie une criminelle !
177
00:08:48,850 --> 00:08:50,980
Ils partent pour Tenochtitlan
dès maintenant !
178
00:08:51,570 --> 00:08:55,020
Il doit en avoir après le Talisman
de la Vérité de Tonatiuh.
179
00:08:55,090 --> 00:08:57,930
Il faut les ailes d'un pégase pour le récupérer !
180
00:08:58,040 --> 00:08:59,550
Ça doit être pour ça que Caballeron
181
00:08:59,600 --> 00:09:01,910
a poussé Fluttershy à rejoindre son gang !
182
00:09:02,300 --> 00:09:04,660
C'est à nous de l'arrêter !
183
00:09:18,070 --> 00:09:20,210
Faites attention où vous posez
vos sabots tout le monde.
184
00:09:20,500 --> 00:09:24,540
Nous ne voulons pas perturber
l'écosystème fragile de la jungle.
185
00:09:24,800 --> 00:09:27,030
Oh, c'est si attentionné.
186
00:09:27,300 --> 00:09:29,420
Oui, contrairement à Daring Do,
187
00:09:29,420 --> 00:09:32,920
qui écarte les plantes
avec sa machette cruelle.
188
00:09:33,610 --> 00:09:34,540
Merci.
189
00:09:36,660 --> 00:09:37,620
Imbécile !
190
00:09:37,620 --> 00:09:39,500
Tu ne sais pas que c'est du poison ?!
191
00:09:40,410 --> 00:09:43,790
Je... Je ne veux pas que
tu sois blessé, mon ami.
192
00:09:44,720 --> 00:09:46,240
Mais j'ai faim.
193
00:09:46,720 --> 00:09:49,730
Oh, je devrais pouvoir aider !
Voilà !
194
00:09:49,950 --> 00:09:52,680
Tu vas...
partager ?
195
00:09:52,980 --> 00:09:54,100
Bien sûr !
196
00:09:54,320 --> 00:09:57,420
Ça fait partie des moments amusants
d'une aventure entre amis !
197
00:10:14,700 --> 00:10:16,610
Fluttershy !
Cours !
198
00:10:16,650 --> 00:10:19,460
Ces bêtes féroces veulent
faire de nous leur dîner !
199
00:10:19,540 --> 00:10:21,560
C'est une fausse idée courante.
200
00:10:21,610 --> 00:10:23,400
Avez-vous simplement essayé
de leur parler ?
201
00:10:23,770 --> 00:10:24,910
C'est du délire !
202
00:10:24,980 --> 00:10:26,500
Tu es seule sur ce coup !
203
00:10:27,520 --> 00:10:28,580
Elle est foutue.
204
00:10:28,780 --> 00:10:30,110
Je ne veux pas voir ça.
205
00:10:32,580 --> 00:10:35,210
Nous sommes vraiment désolés
d'être venus sur votre territoire.
206
00:10:35,580 --> 00:10:36,900
Nous ne faisons que passer.
207
00:10:37,000 --> 00:10:39,340
Comment... As-tu fait ça ?
208
00:10:39,580 --> 00:10:41,880
Tout le monde aime être écouté.
209
00:10:41,880 --> 00:10:44,600
Vous devez juste prendre le temps
de les comprendre.
210
00:10:44,780 --> 00:10:48,020
Tu as plus de talent que je ne le croyais.
211
00:10:48,250 --> 00:10:49,100
Merci.
212
00:10:49,190 --> 00:10:51,490
Je passe un super moment avec vous tous !
213
00:10:52,580 --> 00:10:55,980
Fluttershy doit passer un affreux moment
avec les sbires de Caballeron.
214
00:10:56,100 --> 00:10:57,390
Nous devons les rattraper
215
00:10:57,460 --> 00:10:59,550
avant qu'ils ne mettent le sabot sur
le talisman de la vérité.
216
00:10:59,830 --> 00:11:00,430
Pourquoi ?
217
00:11:00,510 --> 00:11:01,850
Qu'a-t-il de spécial ?
218
00:11:02,060 --> 00:11:05,900
Il a le pouvoir d'obliger celui qui le tient
à dire la vérité.
219
00:11:05,980 --> 00:11:09,280
Mais Caballeron ne le veut
que parce qu'il est en or.
220
00:11:09,350 --> 00:11:12,080
Il le fera fondre pour devenir riche.
221
00:11:12,080 --> 00:11:14,280
Si ce talisman est si important,
222
00:11:14,340 --> 00:11:15,870
pourquoi ne l'as-tu pas déjà sauvé ?
223
00:11:15,940 --> 00:11:18,290
Tu as dit que seul un pégase
pouvait l'atteindre, non ?
224
00:11:18,330 --> 00:11:19,900
Oui.
Mais les pièges du temple
225
00:11:19,900 --> 00:11:22,450
sont trop dangereux si on n'a pas de carte.
226
00:11:22,620 --> 00:11:24,620
Et peut-être même si on en a une.
227
00:11:30,530 --> 00:11:32,900
Boss, et si nous prenions un raccourci ?
228
00:11:33,050 --> 00:11:34,460
Et si tu te taisais ?
229
00:11:35,610 --> 00:11:36,570
Euh, je veux dire...
230
00:11:36,620 --> 00:11:37,670
Non, merci Biff.
231
00:11:37,730 --> 00:11:39,030
Nous allons suivre la carte.
232
00:11:39,790 --> 00:11:43,050
Eh... Je suis supposé être le second
du Dr Caballeron.
233
00:11:43,120 --> 00:11:45,080
Mais il ne m'écoute jamais.
234
00:11:45,420 --> 00:11:46,620
Eh bien, continue d'essayer !
235
00:11:46,700 --> 00:11:47,880
Je crois en toi.
236
00:11:52,590 --> 00:11:54,010
Enfin !
237
00:11:54,920 --> 00:11:56,530
Maintenant nous n'avons plus qu'à attendre
238
00:11:56,530 --> 00:11:59,180
que le soleil atteigne son zénith,
239
00:12:00,820 --> 00:12:03,290
et notre chemin sera révélé.
240
00:12:07,880 --> 00:12:10,240
Withers !
Ne. Bouge. Pas.
241
00:12:24,710 --> 00:12:25,740
Les voilà !
242
00:12:25,740 --> 00:12:28,090
On peut les rattraper avant
qu'ils n'entrent dans le temple !
243
00:12:31,900 --> 00:12:33,190
Recule, Rainbow Dash !
244
00:12:33,440 --> 00:12:34,880
C'est Ahuizotl !
245
00:12:38,440 --> 00:12:41,920
Daring Do.
Mon ennemie jurée.
246
00:12:42,060 --> 00:12:44,820
Vous avez peut-être leurré
mes félins de la jungle,
247
00:12:44,970 --> 00:12:47,330
mais vous ne pouvez pas m'échapper !
248
00:12:48,380 --> 00:12:50,750
On n'a pas vu de chats !
249
00:12:51,140 --> 00:12:53,060
On est juste là pour sauver Fluttershy !
250
00:12:56,240 --> 00:12:57,980
Ce doit être une coïncidence
251
00:12:57,980 --> 00:13:01,410
que seul un pégase puisse
récupérer le trésor de Tonatiuh...
252
00:13:01,480 --> 00:13:04,570
Et qu'il y en ait deux comme vous ici.
253
00:13:32,700 --> 00:13:35,660
Vite ! Avant que le soleil
ne bouge et qu'il ne se ferme !
254
00:13:45,160 --> 00:13:47,340
C'était moins une.
255
00:13:47,770 --> 00:13:49,060
Et sans carte,
256
00:13:49,140 --> 00:13:51,200
il faudra deviner où aller.
257
00:13:58,740 --> 00:14:00,310
Oh non !
258
00:14:00,470 --> 00:14:02,140
Je savais que le talisman de vérité
259
00:14:02,190 --> 00:14:04,280
ne pouvait pas être déplacé
par la magie, mais...
260
00:14:04,740 --> 00:14:06,780
Je n'avais jamais réalisé
qu'il nous faudrait...
261
00:14:06,780 --> 00:14:08,920
voler pour le récupérer !
262
00:14:09,060 --> 00:14:12,350
Notre voyage n'a servi à rien !
263
00:14:12,900 --> 00:14:14,960
Ne t'en fais pas, je peux l'avoir.
264
00:14:15,160 --> 00:14:17,340
Oh, Fluttershy, tu es trop gentille.
265
00:14:17,550 --> 00:14:19,800
Mais je ne pourrais jamais te demander ça.
266
00:14:19,890 --> 00:14:22,340
Ça pourrait être dangereux !
267
00:14:22,560 --> 00:14:23,860
Je veux le faire !
268
00:14:24,020 --> 00:14:26,540
Pour vous tous, mes nouveaux amis.
269
00:14:26,620 --> 00:14:29,240
Et pour protéger un trésor historique !
270
00:14:38,260 --> 00:14:39,780
Donnez-moi un coup de sabot par ici !
271
00:15:02,380 --> 00:15:03,880
On a réussi !
272
00:15:04,010 --> 00:15:05,170
Tu es en sécurité !
273
00:15:05,480 --> 00:15:06,830
Merci tout le monde.
274
00:15:10,710 --> 00:15:12,950
Donne-nous le talisman, Caballeron !
275
00:15:13,100 --> 00:15:15,410
Nous n'acceptons pas un non comme réponse !
276
00:15:15,500 --> 00:15:17,500
Attendez ! Vous ne comprenez pas.
277
00:15:17,500 --> 00:15:19,300
Mes amis sont des chercheurs !
278
00:15:19,380 --> 00:15:21,060
Ils veulent seulement étudier le talisman
279
00:15:21,060 --> 00:15:22,900
et le garder en sécurité dans un musée !
280
00:15:22,900 --> 00:15:24,380
N'est-ce pas, Dr. C ?
281
00:15:24,500 --> 00:15:26,310
Errr…
Non.
282
00:15:26,910 --> 00:15:28,300
Mais...
mais... tu as dit...
283
00:15:28,300 --> 00:15:30,600
Maintenant qu'il tient le talisman de Tonatiuh,
284
00:15:30,660 --> 00:15:32,230
il doit dire la vérité.
285
00:15:32,600 --> 00:15:34,170
Admets-le, Caballeron.
286
00:15:34,220 --> 00:15:36,320
Tu fais juste semblant d'aimer Fluttershy
287
00:15:36,370 --> 00:15:37,920
parce qu'elle a
les ailes qu'il te fallait
288
00:15:37,980 --> 00:15:39,580
pour voler le talisman de la vérité !
289
00:15:39,860 --> 00:15:41,060
N'est-ce pas vrai ?
290
00:15:41,180 --> 00:15:41,780
Non.
291
00:15:41,940 --> 00:15:44,780
J'admets que c'était la raison originelle.
Mais...
292
00:15:45,030 --> 00:15:49,080
mes poneys de main et moi avons
apprécié ton amitié et ta gentillesse.
293
00:15:49,990 --> 00:15:50,870
Je ne l'avais pas vu venir.
294
00:15:52,730 --> 00:15:53,580
Ou ça.
295
00:15:54,300 --> 00:15:56,060
D'autres intrus ?
296
00:15:56,600 --> 00:16:00,070
Et tu oses voler le talisman de Tonatiuh ?!
297
00:16:00,340 --> 00:16:03,780
Gardien-gouilles, à l'attaque !
298
00:16:20,220 --> 00:16:21,160
Fluttershy !
299
00:16:21,810 --> 00:16:24,570
Tu peux pas leur demander d'arrêter,
comme les chats de la jungle ?
300
00:16:25,060 --> 00:16:28,700
Euh, excusez-moi...
Messieurs les gardiens-gouilles ?
301
00:16:30,110 --> 00:16:31,030
Ça ne va pas.
302
00:16:31,060 --> 00:16:33,350
Elles ne sont que roche et magie,
elles ne sont pas vivantes.
303
00:16:33,540 --> 00:16:35,860
J'en ai déjà rencontré à Marapore.
304
00:16:35,900 --> 00:16:39,820
Ah, oui.
J'en ai déjà vu à Flankadesh.
305
00:16:40,300 --> 00:16:42,260
Et donc ?
On s'en débarrasse comment ?!
306
00:16:44,160 --> 00:16:46,490
Elles n'aiment pas la lumière vive.
307
00:16:46,670 --> 00:16:48,340
Il n'y en a pas vraiment ici.
308
00:16:48,540 --> 00:16:49,570
Pas encore...
309
00:16:49,710 --> 00:16:53,140
Cabelleron !
T'as toujours le diamant de Lapis-Lux ?
310
00:16:53,270 --> 00:16:56,350
Oui. Enfin, oui !
Je veux dire...
311
00:16:58,570 --> 00:17:00,740
Comment savais-tu que je l'avais volé ?
312
00:17:00,940 --> 00:17:01,970
Heureux hasard.
313
00:17:01,970 --> 00:17:02,960
Tiens-le en l'air !
314
00:17:12,000 --> 00:17:14,800
Wow !
Vous faites une bonne équipe !
315
00:17:14,890 --> 00:17:16,970
Ouais, je sais pas quoi penser de ça.
316
00:17:17,100 --> 00:17:18,160
T'y penseras plus tard.
317
00:17:18,220 --> 00:17:19,800
Il faut s'en aller d'ici.
318
00:17:21,220 --> 00:17:24,310
Si on veut sortir d'ici,
il va falloir travailler ensemble.
319
00:17:24,460 --> 00:17:27,700
C'est... une bonne idée.
320
00:17:28,070 --> 00:17:30,150
Tu vois ?
Je t'avais dit qu'il écouterait.
321
00:17:30,340 --> 00:17:32,110
Une trêve jusqu'à notre sortie ?
322
00:17:32,180 --> 00:17:33,640
Comment puis-je vous faire confiance ?
323
00:17:33,820 --> 00:17:34,760
Je ne peux pas mentir.
324
00:17:34,860 --> 00:17:36,810
Allons, tous ensemble...
325
00:17:44,660 --> 00:17:45,910
Encore vous ?
326
00:17:49,970 --> 00:17:52,020
Si j'avais envie de jouer,
327
00:17:52,020 --> 00:17:54,060
j'aurais sorti mon jeu de pinoches !
328
00:17:57,680 --> 00:17:58,520
Par ici !
329
00:18:03,440 --> 00:18:04,740
Rainbow Dash !
330
00:18:06,610 --> 00:18:09,660
Je vais avoir besoin d'un massage de luxe
après cette aventure.
331
00:18:09,860 --> 00:18:11,540
Ça ne nous aide pas
à quitter ce temple !
332
00:18:22,670 --> 00:18:24,560
C'est bon !
Je quitte mon boulot de sous-fifre
333
00:18:24,560 --> 00:18:29,010
pour enfin suivre mes rêves
et devenir une star d'opéra !
334
00:18:29,910 --> 00:18:32,020
Euh...
Tu devrais peut-être tenir ça.
335
00:18:33,030 --> 00:18:35,600
Vous ne pouvez pas vous cacher
là-dedans pour toujours !
336
00:18:35,710 --> 00:18:37,620
C'est une impasse.
337
00:18:42,710 --> 00:18:45,290
Ahuizotl n'abandonnera pas tant
qu'il ne nous aura pas attrapés.
338
00:18:46,630 --> 00:18:49,480
Je pense que notre problème
est la solution.
339
00:18:49,750 --> 00:18:53,120
Euh, as-tu oublié qu'il y a un monstre
qui veut nous écraser ?
340
00:18:53,350 --> 00:18:54,510
Mais pourquoi ?
341
00:18:54,610 --> 00:18:58,110
Personne n'a jamais demandé à Ahuizotl
sa version de l'histoire.
342
00:18:58,170 --> 00:19:00,930
Il doit avoir une raison
d'être aussi énervé.
343
00:19:01,190 --> 00:19:04,020
Ou peut-être que c'est juste un méchant !
344
00:19:04,270 --> 00:19:05,260
Dois-je vous rappeler
345
00:19:05,260 --> 00:19:08,180
qu'il a essayé d'écraser Daring Do
une centaine de fois ?
346
00:19:08,590 --> 00:19:09,700
Et moi aussi.
347
00:19:09,700 --> 00:19:12,140
J'avais si peur,
j'ai dû changer mon foulard.
348
00:19:12,480 --> 00:19:15,090
Aaah !
Maudite soit cette diseuse de vérité !
349
00:19:16,130 --> 00:19:18,640
La compréhension commence par l'écoute.
350
00:19:22,580 --> 00:19:25,460
Prêt à faire face à ton destin ?
351
00:19:25,990 --> 00:19:27,860
Hum, pas vraiment.
352
00:19:27,860 --> 00:19:28,980
Juste pour savoir...
353
00:19:29,100 --> 00:19:31,640
Pourquoi nous poursuivez-vous, M. Ahuizotl ?
354
00:19:34,100 --> 00:19:36,260
Eh bien...
Le truc, c'est que,
355
00:19:36,340 --> 00:19:38,940
Je suis chargé de protéger cette jungle.
356
00:19:39,090 --> 00:19:42,070
Si un autre artefact disparaît
sous ma surveillance,
357
00:19:42,160 --> 00:19:46,880
je vais avoir beaucoup d'ennuis
avec les autres créatures gardiennes.
358
00:19:47,790 --> 00:19:50,620
Ça fait beaucoup de responsabilités.
359
00:19:51,370 --> 00:19:52,620
Oh que oui !
360
00:19:52,750 --> 00:19:56,760
Et ces deux-là ont pris
tant de reliques de ma terre,
361
00:19:56,760 --> 00:19:58,700
que mon travail est en jeu !
362
00:19:58,990 --> 00:20:03,260
Alors... peut-être que je suis
un peu violent et féroce.
363
00:20:03,680 --> 00:20:04,740
Peut-on m'en vouloir ?
364
00:20:10,600 --> 00:20:12,480
La seule raison pour laquelle
j'ai pris les artefacts
365
00:20:12,480 --> 00:20:14,810
c'est parce que je pensais les protéger.
366
00:20:15,140 --> 00:20:17,190
Je les volais pour devenir riche.
367
00:20:17,540 --> 00:20:21,320
Euh, mais je n'avais jamais réalisé
que tu avais une noble cause.
368
00:20:21,380 --> 00:20:23,530
Je croyais que tu n'étais qu'un monstre.
369
00:20:25,050 --> 00:20:26,140
On me le dit souvent.
370
00:20:26,300 --> 00:20:30,740
On peut tirer quelque chose
de cette histoire d'écoute finalement.
371
00:20:30,890 --> 00:20:32,990
Cela ne signifie pas toujours
qu'elles disent la vérité,
372
00:20:33,140 --> 00:20:35,940
mais chaques créatures méritent
de la gentillesse.
373
00:20:36,340 --> 00:20:37,060
Vrai.
374
00:20:37,290 --> 00:20:39,690
Et parce que tu as rendu le talisman
375
00:20:39,690 --> 00:20:42,570
et pris le temps de me comprendre...
376
00:20:43,340 --> 00:20:46,300
Je vais tous vous laisser partir.
377
00:20:50,220 --> 00:20:52,000
À une condition !
378
00:20:53,020 --> 00:20:56,120
Vous jurez de ne plus jamais voler d'artefacts
379
00:20:56,120 --> 00:20:59,260
du bassin Tenochtitlan.
380
00:21:00,700 --> 00:21:02,380
Je le promets.
381
00:21:02,580 --> 00:21:04,620
Je vais même l'écrire
dans mon prochain livre.
382
00:21:04,690 --> 00:21:06,450
Ton prochain livre ?
383
00:21:06,610 --> 00:21:09,180
Tu veux dire...
tu es A.K. Yearling ?
384
00:21:09,220 --> 00:21:10,620
Ne le dis à personne !
385
00:21:11,040 --> 00:21:13,450
Ça me donne une idée...
386
00:21:14,780 --> 00:21:16,380
Hé !
Qu'est-ce qui se passe ?
387
00:21:16,430 --> 00:21:18,200
Je pensais que ton premier roman co-écrit
388
00:21:18,200 --> 00:21:20,020
ferait sortir une tonne de fans !
389
00:21:20,880 --> 00:21:23,270
Nous avons été éclipsés
par un nouvel auteur.
390
00:21:25,110 --> 00:21:29,970
Et ainsi le noble Ahuizotl a
bravement travaillé nuit et jour
391
00:21:30,080 --> 00:21:33,500
pour protéger les précieux artefacts de la jungle.
392
00:21:35,060 --> 00:21:37,030
Sous-titres :
MLPSubtitles
393
00:21:37,080 --> 00:21:39,030
http://mlpsubtitles.org/
394
00:21:39,070 --> 00:21:41,010
Transcript :
Kingsit
395
00:21:41,050 --> 00:21:43,070
Sync :
Kingsit, OmegaBowser
396
00:21:43,070 --> 00:21:45,070
Traduction :
Silou, Yashn, OmegaBowser
397
00:21:45,070 --> 00:21:47,070
Check :
Nicoz, Marå, Kawete