1 00:00:06,048 --> 00:00:07,792 Où tu vas ? 2 00:00:07,968 --> 00:00:12,768 Puisque vous êtes incapables de trouver la Cloche Envoutante, 3 00:00:12,832 --> 00:00:16,016 on a besoin de trouver une autre source de magie 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,944 pour vaincre Twilight Sparkle. 5 00:00:24,288 --> 00:00:26,368 Il est parti ! 6 00:00:27,056 --> 00:00:28,288 Je ne lui fais pas confiance. 7 00:00:28,400 --> 00:00:29,712 Personne ne lui fait confiance. 8 00:00:29,856 --> 00:00:31,648 C'est pour ça que le trahir 9 00:00:31,728 --> 00:00:34,768 avec sa propre cloche sera un plaisir. 10 00:00:34,896 --> 00:00:37,328 Si on découvre comment l'utiliser. 11 00:00:40,576 --> 00:00:45,024 Twilight Sparkle est peut-être la pire, mais elle sait ce qu'elle fait. 12 00:00:45,120 --> 00:00:48,928 Elle a dit que les Archives de Canterlot étaient une zone restreinte. 13 00:00:49,008 --> 00:00:53,360 Celestia et Luna adorent collecter tout le savoir. 14 00:00:53,440 --> 00:00:55,952 Si on doit trouver des réponses, elles sont là-bas. 15 00:00:56,144 --> 00:00:58,960 Mon retour triomphant à Canterlot ? 16 00:00:59,120 --> 00:01:01,248 J'aime cette idée. 17 00:01:01,360 --> 00:01:02,256 Oh mon dieu ! 18 00:01:02,352 --> 00:01:03,360 Un voyage ! 19 00:01:46,128 --> 00:01:47,680 Désolée de t'interrompre. 20 00:01:47,808 --> 00:01:52,144 On sait que tu es occupée à préparer le Festival du Solstice d'Été 21 00:01:52,240 --> 00:01:52,912 Mais... 22 00:01:54,064 --> 00:01:57,728 Les choses semblent, euh, plus calmes que nous l'avions prévu. 23 00:01:57,856 --> 00:01:59,088 On n'a pas à se plaindre. 24 00:01:59,248 --> 00:02:01,216 A l'exception de la soirée Trivia, 25 00:02:01,296 --> 00:02:04,976 j'ai beaucoup progressé depuis la Cérémonie de Cygnification Royale. 26 00:02:05,104 --> 00:02:08,512 Vous ne le savez peut-être pas, mais j'ai parfois tendance à m'emporter. 27 00:02:09,376 --> 00:02:10,672 Je plaisante. 28 00:02:10,896 --> 00:02:12,272 Je voulais vous montrer à quel point 29 00:02:12,352 --> 00:02:14,688 j'ai progressé avec le Festival du Solstice d'Été. 30 00:02:14,816 --> 00:02:17,904 Donc je me suis concentrée sur la délégation et la confiance aux autres. 31 00:02:18,000 --> 00:02:19,488 C'était vraiment bien ! 32 00:02:19,680 --> 00:02:20,608 C'est... 33 00:02:20,672 --> 00:02:22,944 la raison pour laquelle nous sommes venues te voir, en fait. 34 00:02:23,040 --> 00:02:27,232 C'est peut-être le dernier festival que tu auras à organiser. 35 00:02:27,392 --> 00:02:28,800 J'ai fait quelque chose de mal ? 36 00:02:28,880 --> 00:02:29,920 Oh, bien sûr que non. 37 00:02:29,968 --> 00:02:33,056 C'est juste que la célébration est à propos de nous. 38 00:02:33,184 --> 00:02:34,640 Ma victoire sur Luna... 39 00:02:34,720 --> 00:02:37,024 ... et grâce à toi et tes amies, 40 00:02:37,120 --> 00:02:38,896 notre réunion entre sœurs. 41 00:02:39,008 --> 00:02:40,032 Maintenant que nous partons, 42 00:02:40,112 --> 00:02:42,544 nous ne voyons pas l'intérêt de continuer à la célébrer. 43 00:02:42,736 --> 00:02:43,664 Maintenant que vous... 44 00:02:43,808 --> 00:02:45,744 Ma sœur et moi avons décidé 45 00:02:45,840 --> 00:02:48,304 qu'il était temps pour nous de nous retirer. 46 00:02:48,448 --> 00:02:51,968 Toi et tes amies avez prouvé que vous étiez prêtes à diriger Equestria. 47 00:02:52,224 --> 00:02:56,272 Donc ce sera le dernier Festival du Solstice d'Été puisque Equestria 48 00:02:56,352 --> 00:03:00,208 laisse le vieux derrière pour se tourner vers l'avenir ! 49 00:03:04,384 --> 00:03:05,888 Bonté divine ! 50 00:03:06,032 --> 00:03:08,176 Comment te sens-tu ? 51 00:03:08,304 --> 00:03:09,792 Une telle déclaration pourrait 52 00:03:09,872 --> 00:03:12,096 te faire complètement perdre les pédales ! 53 00:03:12,176 --> 00:03:13,616 Tout considéré, je me sens bien. 54 00:03:13,664 --> 00:03:17,376 Mais si ce doit être le dernier Festival du Solstice d'Été, 55 00:03:17,424 --> 00:03:20,688 Je veux être sûre que ce soit la meilleure de toutes ! 56 00:03:20,910 --> 00:03:23,904 S'te-plaît-nous-donnes-pas-plus-de-boulot... 57 00:03:24,016 --> 00:03:25,568 Donc, même si tout était déjà prêt, 58 00:03:25,690 --> 00:03:27,248 j'ai pensé à des changements de dernière minute 59 00:03:27,280 --> 00:03:28,480 et j'aurais besoin de votre aide. 60 00:03:29,376 --> 00:03:30,400 Je le savais ! 61 00:03:30,480 --> 00:03:33,360 Oh, la fin d'une fête tant aimée ? 62 00:03:33,472 --> 00:03:35,600 Des changements de dernière minute ? 63 00:03:35,680 --> 00:03:39,056 Ça m'a l'air positivement chaotique ! 64 00:03:39,200 --> 00:03:40,816 Qu'est-ce que tu fais là ? 65 00:03:40,944 --> 00:03:44,176 Je connais Celestia et Luna depuis plus longtemps que vous. 66 00:03:44,272 --> 00:03:47,440 Je les ai terrorisées, elles m'ont pétrifié... 67 00:03:49,408 --> 00:03:53,904 Si c'est le dernier Festival du Solstice d'Été, je ne peux pas manquer ça. 68 00:03:54,064 --> 00:03:56,816 Je vois que je suis arrivé juste à temps pour que 69 00:03:56,880 --> 00:03:59,328 Twilight donne une liste impossiblement longue 70 00:03:59,456 --> 00:04:02,144 et beaucoup trop détaillée de tâches. 71 00:04:02,448 --> 00:04:06,240 Un certain draconequus n'est pas le je-sais-tout qu'il prétend. 72 00:04:10,128 --> 00:04:11,456 C'est tout ? 73 00:04:11,552 --> 00:04:12,144 Quoi ? 74 00:04:12,576 --> 00:04:14,912 On était du côté de Discord pour le coup. 75 00:04:15,072 --> 00:04:16,368 Plus de listes interminables. 76 00:04:16,640 --> 00:04:17,840 Plus de perte de sang-froid. 77 00:04:17,984 --> 00:04:20,032 Avec votre aide, je sais qu'on peut le faire. 78 00:04:20,880 --> 00:04:23,664 Le développement des personnages est vraiment ennuyeux. 79 00:04:23,760 --> 00:04:26,384 Est-ce que je peux au moins avoir ma propre carte ? 80 00:04:28,832 --> 00:04:29,696 Voilà. 81 00:04:30,560 --> 00:04:32,384 Maintenant, je dois réécrire mon discours. 82 00:04:32,480 --> 00:04:34,272 Mais si vous regardez votre carte, vous verrez... 83 00:04:34,336 --> 00:04:35,024 Je ne peux pas parler pour le moment. 84 00:04:35,072 --> 00:04:37,616 Je vais être très occupé avant le lever du soleil. 85 00:04:44,016 --> 00:04:47,760 Pourquoi est-ce qu'il y a autant de poneys debout au milieu de la nuit ? 86 00:04:47,920 --> 00:04:50,096 C'est à cause de cette fête stupide du soleil. 87 00:04:50,192 --> 00:04:52,864 Combien de fêtes ont les poneys ? 88 00:04:53,184 --> 00:04:54,000 Peu importe. 89 00:04:54,048 --> 00:04:56,528 Rentrer dans le château ne devrait pas poser de problème. 90 00:04:56,640 --> 00:04:58,864 Tu es sûre de ça ? 91 00:05:06,272 --> 00:05:07,680 Ça c'est nouveau. 92 00:05:07,872 --> 00:05:09,296 Quand bien même... 93 00:05:18,288 --> 00:05:18,992 Transfert. 94 00:05:19,040 --> 00:05:19,984 Je dois rentrer. 95 00:05:20,048 --> 00:05:20,800 Ouvre-toi. 96 00:05:29,696 --> 00:05:30,128 Ah oui. 97 00:05:30,192 --> 00:05:31,216 Évidemment. 98 00:05:34,016 --> 00:05:36,576 Il marche le vôtre ? 99 00:05:37,088 --> 00:05:39,680 Trop de médailles, trop de problèmes, j'ai pas raison ? 100 00:05:41,888 --> 00:05:44,128 Ils ont renforcé la sécurité du château. 101 00:05:44,208 --> 00:05:46,992 Ça va être plus compliqué que prévu. 102 00:05:49,136 --> 00:05:52,336 Tu pourrais éviter de nous téléporter comme ça, s'il te plaît ? 103 00:05:52,528 --> 00:05:53,856 Le temps presse. 104 00:05:53,968 --> 00:05:56,096 C'est parti, l'équipe ! 105 00:05:56,352 --> 00:05:59,616 Il faut que nous sachions ce que nous devons faire avant d'y aller. 106 00:05:59,760 --> 00:06:01,584 Pinkie, toi et moi devons transmettre 107 00:06:01,648 --> 00:06:03,984 à Braeburn et les Appleloosiens quelques ajustements pour le menu. 108 00:06:04,064 --> 00:06:05,552 Fluttershy et moi devons retrouver les pégases de Cloudsdale 109 00:06:05,664 --> 00:06:08,096 afin de leur communiquer des changements pour la météo. 110 00:06:08,256 --> 00:06:10,880 Spike, il faut qu'on signale à la Troupe des Licornes du Ciel Embrasé 111 00:06:10,960 --> 00:06:13,696 la nouvelle idée de Twilight. 112 00:06:13,760 --> 00:06:15,456 Et moi je suis censé... 113 00:06:15,520 --> 00:06:19,904 m'assurer que Discord ne fasse rien de « Discordesque » ? 114 00:06:20,032 --> 00:06:22,816 Eh bien, c'est rasoirement précis. 115 00:06:25,984 --> 00:06:29,520 Sécurité augmentée lors d'un gros événement 116 00:06:29,568 --> 00:06:32,960 plus Twilight et ses amies traînant par ici ? 117 00:06:33,184 --> 00:06:35,024 C'est impossible. 118 00:06:35,136 --> 00:06:36,320 Oh, non. 119 00:06:36,416 --> 00:06:38,208 C'est parfait. 120 00:06:38,350 --> 00:06:39,632 Nous avons besoin d'une distraction, 121 00:06:39,760 --> 00:06:42,840 et ces poneys ridicules viennent de nous la donner. 122 00:06:42,944 --> 00:06:46,784 Maintenant, faites exactement ce que je vous dis. 123 00:06:52,512 --> 00:06:55,072 Éloignez-vous des stands ! 124 00:06:55,200 --> 00:06:58,416 Les goûteurs officiels travaillent au goûtage officiel ! 125 00:07:01,904 --> 00:07:03,952 Eh bien, ce ne sera pas facile. 126 00:07:04,016 --> 00:07:05,440 Mais je pense qu'on peut arriver à faire 127 00:07:05,488 --> 00:07:07,760 ces nouveaux cookies que Twilight désire avant le lever du soleil. 128 00:07:07,880 --> 00:07:10,720 Si quelqu'un peut gérer de la cuisine de dernière minute Braeburn, 129 00:07:10,800 --> 00:07:11,728 c'bien vous. 130 00:07:12,896 --> 00:07:15,216 Nous en avons prévu plein pour la Célébration. 131 00:07:15,360 --> 00:07:18,272 Mais si elle continue de tester, on aura des soucis. 132 00:07:21,360 --> 00:07:24,768 Mais je vois un cookie qui a l'air douteux ! 133 00:07:32,784 --> 00:07:33,952 Ça va ? 134 00:07:34,944 --> 00:07:37,952 Je me sens faible d'un coup... 135 00:07:41,472 --> 00:07:43,664 Il y a quelqu'un par là ? 136 00:07:49,600 --> 00:07:50,512 Qu'est-ce qui se passe ? 137 00:07:50,608 --> 00:07:51,904 Tout le monde... 138 00:07:52,016 --> 00:07:53,824 éloignez-vous de la nourriture... 139 00:07:53,904 --> 00:07:57,168 Jusqu'à ce qu'on trouve ce qui se passe... 140 00:08:07,200 --> 00:08:09,840 La princesse veut quoi ?! 141 00:08:10,000 --> 00:08:12,080 Juste ce qu'il y a sur cette petite carte. 142 00:08:12,192 --> 00:08:12,896 Pas grand-chose. 143 00:08:12,976 --> 00:08:14,256 Pas grand-chose ? 144 00:08:14,336 --> 00:08:17,408 C'est un motif météorologique bien plus complexe 145 00:08:17,504 --> 00:08:19,200 que ce qui était originellement prévu ! 146 00:08:19,280 --> 00:08:19,568 Ce... 147 00:08:19,680 --> 00:08:20,192 C'est... 148 00:08:20,240 --> 00:08:21,376 très irrégulier ! 149 00:08:21,520 --> 00:08:22,592 Nous devrons... 150 00:08:22,656 --> 00:08:24,304 Non, d'abord il faut que... 151 00:08:24,416 --> 00:08:24,976 Stop ! 152 00:08:24,992 --> 00:08:25,520 Nous pourrions... 153 00:08:26,672 --> 00:08:27,936 Respirez un bon coup. 154 00:08:28,928 --> 00:08:30,832 Expirez lentement. 155 00:08:31,808 --> 00:08:34,160 Dites à la Princesse que nous ferons de notre mieux. 156 00:08:34,192 --> 00:08:37,072 Nous sommes sûrs que vous ferez un excellent travail. 157 00:08:37,312 --> 00:08:39,072 Oh ouais, carrément ! 158 00:08:39,184 --> 00:08:42,480 Vous n'allez pas du tout paniquer et tout gâcher. 159 00:08:43,770 --> 00:08:44,848 Je... 160 00:08:44,928 --> 00:08:46,848 Je ne suis pas fait pour travailler sous pression ! 161 00:08:46,912 --> 00:08:47,792 Zut alors. 162 00:08:48,112 --> 00:08:50,064 On dirait que vous avez besoin d'aide. 163 00:08:50,272 --> 00:08:51,312 Qui êtes-vous ? 164 00:08:51,488 --> 00:08:53,232 Quelqu'un qui a assez d'expérience en organisation 165 00:08:53,312 --> 00:08:57,232 pour gérer les détails pendant que vous vous occuperez du global. 166 00:08:57,344 --> 00:08:57,968 Du glob... 167 00:08:58,144 --> 00:08:58,848 Oui ! 168 00:08:59,024 --> 00:09:00,544 Ça a l'air bien ! 169 00:09:02,064 --> 00:09:04,832 Ce type de météo doit être géré avec délicatesse. 170 00:09:04,944 --> 00:09:06,432 Heureusement que je suis là. 171 00:09:06,560 --> 00:09:09,456 Je vais tout gérer. 172 00:09:15,872 --> 00:09:19,104 La Troupe des Licornes du Ciel Embrasé est une merveille. 173 00:09:19,280 --> 00:09:21,920 Nous sommes fiers de ce que nous faisons. 174 00:09:22,112 --> 00:09:25,008 Ces changements de dernière minute ne sont pas un trop grand défi ? 175 00:09:25,984 --> 00:09:27,888 Plus le défi est grand, mieux c'est ! 176 00:09:27,968 --> 00:09:30,256 Nous aimons stupéfier ! 177 00:09:30,320 --> 00:09:34,096 Bon, si cela ne vous ennuie pas, nous devons préparer la nouvelle routine. 178 00:09:34,272 --> 00:09:37,088 Cornes parées ! 179 00:09:43,728 --> 00:09:45,536 Très impressionnant. 180 00:09:45,600 --> 00:09:46,576 Merci. 181 00:09:46,800 --> 00:09:51,136 Malheureusement, nous n'avons pas de place dans la troupe actuellement... 182 00:09:51,344 --> 00:09:52,464 Vous êtes ? 183 00:09:52,512 --> 00:09:54,064 Crackle Cosette. 184 00:09:54,160 --> 00:09:56,720 Et je ne souhaite pas rentrer dans votre troupe absurde. 185 00:09:56,864 --> 00:09:58,704 Pardon ? 186 00:09:58,864 --> 00:10:00,784 Oh, sans vouloir vous vexer. 187 00:10:00,912 --> 00:10:02,960 Cela me semble juste dommage que des licornes 188 00:10:03,136 --> 00:10:05,872 gâchent leur talent sur des choses aussi... 189 00:10:05,968 --> 00:10:07,824 ridicules. 190 00:10:09,504 --> 00:10:11,952 Les licornes sont connectées à la magie. 191 00:10:12,064 --> 00:10:15,648 Ce sont les poneys les plus puissants d'Equestria. 192 00:10:15,808 --> 00:10:19,008 N'avez-vous jamais ressenti avoir un destin plus grand que... 193 00:10:19,120 --> 00:10:21,856 faire du spectacle ? 194 00:10:24,816 --> 00:10:26,256 Tout commence à s'assembler. 195 00:10:26,400 --> 00:10:27,680 Je pense vraiment que ce sera le meilleur Festival du Solstice d'Été 196 00:10:27,760 --> 00:10:30,520 qu'on n'ait jamais eu ! 197 00:10:30,784 --> 00:10:33,248 Tu as fait un travail exceptionnel. 198 00:10:33,344 --> 00:10:35,456 Nous avons toutes fait un travail exceptionnel ! 199 00:10:35,504 --> 00:10:36,672 Et moi alors ? 200 00:10:36,736 --> 00:10:40,160 Tu seras contente de savoir que je me suis surveillé toute la nuit, 201 00:10:40,256 --> 00:10:43,360 et je n'ai encore rien fait de « Discordesque ». 202 00:10:43,472 --> 00:10:46,304 Ça, c'est vraiment incroyable. 203 00:10:46,416 --> 00:10:48,832 Twilight, nous savons que tu as eu, euh... 204 00:10:49,232 --> 00:10:52,672 des difficultés à utiliser l'amulette pour lever le soleil et la lune. 205 00:10:52,736 --> 00:10:54,768 Nous pensions qu'il serait approprié 206 00:10:54,800 --> 00:10:57,408 de faire une session d'entraînement avant les festivités. 207 00:10:57,536 --> 00:10:58,352 C'est... 208 00:10:58,432 --> 00:11:00,176 une bonne idée. 209 00:11:00,320 --> 00:11:02,784 Un grand merci à vous. 210 00:11:06,016 --> 00:11:07,856 Je suis si fière d'elle. 211 00:11:07,984 --> 00:11:08,928 Ouais ! 212 00:11:09,072 --> 00:11:11,472 Elle a enfin compris que les choses se passeraient bien, 213 00:11:11,552 --> 00:11:14,160 même si elle ne faisait pas la micro-gestion du moindre petit détail. 214 00:11:14,784 --> 00:11:15,648 Braeburn ? 215 00:11:15,728 --> 00:11:17,056 Qu'est-ce qui se passe ? 216 00:11:17,184 --> 00:11:19,280 Poneys terrestres malades... 217 00:11:19,392 --> 00:11:20,704 Nourriture manquante... 218 00:11:20,816 --> 00:11:21,648 Pas... 219 00:11:21,920 --> 00:11:22,704 pouvoir... 220 00:11:22,976 --> 00:11:24,096 cuisiner... 221 00:11:24,240 --> 00:11:26,000 Quelque chose ne va pas avec la météo ! 222 00:11:26,080 --> 00:11:29,136 Orages, tempêtes, brouillard... ou comment dire ? 223 00:11:29,200 --> 00:11:30,768 C'est une catastrophe dehors ! 224 00:11:30,832 --> 00:11:31,632 Rarity ! 225 00:11:31,776 --> 00:11:35,104 Veuillez informer sa Majesté qu'on ne fera pas de spectacle ! 226 00:11:35,200 --> 00:11:37,184 Un pauvre feu d'artifice est indigne de nous ! 227 00:11:37,264 --> 00:11:38,960 Nous valons mieux que cela ! 228 00:11:39,152 --> 00:11:39,872 Que... ? 229 00:11:40,016 --> 00:11:42,240 Tout allait bien il y a encore une minute ! 230 00:11:42,480 --> 00:11:45,616 Apparemment beaucoup de choses peuvent arriver en une minute. 231 00:11:50,832 --> 00:11:53,824 C'est le chaos dehors ! 232 00:11:54,032 --> 00:11:55,520 Ne me regardez pas. 233 00:11:55,648 --> 00:11:57,072 Que va-t-on faire ? 234 00:11:57,120 --> 00:11:58,336 Faire pour quoi ? 235 00:12:00,768 --> 00:12:03,328 Que fais-tu ici ? 236 00:12:03,568 --> 00:12:04,464 J'ai oublié ça. 237 00:12:04,560 --> 00:12:05,664 Tout va bien ? 238 00:12:05,824 --> 00:12:07,840 Twilight, nous sommes désolées, mais... 239 00:12:07,888 --> 00:12:12,032 Mais, heu, on ne sait pas quoi faire maintenant que tout est fait ! 240 00:12:13,808 --> 00:12:16,256 Apparemment j'étais trop organisée. 241 00:12:16,320 --> 00:12:20,096 J'essaierai de trouver des courses de dernière minute avant l'aurore. 242 00:12:20,224 --> 00:12:22,832 Quel soulagement ! 243 00:12:23,056 --> 00:12:26,128 On m'explique pourquoi on lui dit pas la vérité. 244 00:12:26,192 --> 00:12:27,792 Oh, Twilight a enfin appris 245 00:12:27,856 --> 00:12:29,920 à ne pas laisser son stress l'emporter. 246 00:12:30,048 --> 00:12:33,328 Si elle découvre que tout va mal, ça pourrait la détruire ! 247 00:12:33,456 --> 00:12:35,168 Oh, elle serait si contrariée. 248 00:12:35,280 --> 00:12:37,344 Elle va totalement flipper ! 249 00:12:37,424 --> 00:12:39,568 Bon, qu'est-ce que vous proposez ? 250 00:12:40,400 --> 00:12:42,608 On va tout arranger avant qu'elle le voit. 251 00:12:42,704 --> 00:12:44,048 Aucun mensonge nécessaire. 252 00:12:44,080 --> 00:12:45,280 Peut-être. 253 00:12:45,424 --> 00:12:46,656 On a besoin d'un miracle. 254 00:12:46,784 --> 00:12:48,720 On a un miracle ! 255 00:12:48,784 --> 00:12:49,792 Pas vrai ? 256 00:12:50,864 --> 00:12:54,512 Je pense que je pourrais tout arranger. 257 00:12:54,544 --> 00:12:57,072 Mais le vrai miracle ici ne serait pas 258 00:12:57,136 --> 00:13:00,784 le miracle du travail d'équipe et de l'accomplissement des personnages ? 259 00:13:02,000 --> 00:13:04,816 OH ALLEZ ! 260 00:13:04,960 --> 00:13:06,144 Discord a raison. 261 00:13:06,288 --> 00:13:07,712 Twilight a besoin de nous. 262 00:13:07,760 --> 00:13:09,840 Peu importe la situation, nous l'arrangerons. 263 00:13:11,312 --> 00:13:12,864 Qu'est-ce qui s'est passé ? 264 00:13:17,360 --> 00:13:18,176 Meilleur... 265 00:13:18,352 --> 00:13:19,536 virée... 266 00:13:19,632 --> 00:13:21,376 du monde ! 267 00:13:31,712 --> 00:13:33,568 Même si j'étais un vrai docteur, 268 00:13:33,632 --> 00:13:35,264 je ne saurais pas dire ce qui va pas. 269 00:13:35,360 --> 00:13:36,896 Il doit y avoir une raison. 270 00:13:37,040 --> 00:13:38,720 Quelque chose les a rendu malades 271 00:13:38,912 --> 00:13:40,320 Peut-être la nourriture ? 272 00:13:40,464 --> 00:13:42,160 J'en ai mangé aussi ! 273 00:13:42,240 --> 00:13:43,264 Ça veut dire que je suis malade ?! 274 00:13:43,392 --> 00:13:45,328 Oh, nooon ! 275 00:13:47,856 --> 00:13:48,496 Nope ! 276 00:13:48,544 --> 00:13:49,568 Je me sens bien. 277 00:14:13,568 --> 00:14:15,264 Je ne sais pas comment c'est arrivé ! 278 00:14:15,328 --> 00:14:16,864 Je vais être viré pour ça... 279 00:14:16,960 --> 00:14:17,856 c'est sûr ! 280 00:14:17,920 --> 00:14:19,664 Rainbow Dash et les Wonderbolts 281 00:14:19,744 --> 00:14:23,056 vont avoir tout réuni d'une minute à l'autre. 282 00:14:25,056 --> 00:14:26,864 Ou pas ! 283 00:14:29,184 --> 00:14:30,448 Pas là. 284 00:14:30,576 --> 00:14:32,752 Les Archives sont à un endroit différent du château. 285 00:14:37,600 --> 00:14:39,936 Que pensez-vous de "atteindre la perfection" ? 286 00:14:40,000 --> 00:14:41,968 Nous avons placé nos attentes plus haut. 287 00:14:42,112 --> 00:14:43,568 Plus haut que la perfection ? 288 00:14:43,712 --> 00:14:47,424 Plus haut que s'investir dans un petit spectacle pour les autres. 289 00:14:47,824 --> 00:14:50,176 Mais vous étiez si excités. 290 00:14:50,400 --> 00:14:52,272 Qu'est-ce qui a changé ? 291 00:15:06,880 --> 00:15:08,864 Profitez toutes les deux des festivités. 292 00:15:08,944 --> 00:15:12,928 J'ai quelques surprises en réserve pour... Oui Discord ? 293 00:15:13,040 --> 00:15:14,576 Oh, bien, fais pas attention à moi. 294 00:15:14,640 --> 00:15:16,096 Je suis juste là pour le chaos. 295 00:15:18,160 --> 00:15:20,176 Et nous y voilà ! 296 00:15:20,976 --> 00:15:22,640 Que fait Rainbow Dash ? 297 00:15:24,624 --> 00:15:26,640 Pinkie, c'est de la soupe ? 298 00:15:26,704 --> 00:15:27,168 Oui ! 299 00:15:27,264 --> 00:15:28,256 Je... 300 00:15:28,320 --> 00:15:30,080 J'avais vraiment faim ? 301 00:15:30,170 --> 00:15:32,272 Personne n'est mieux placé que moi pour comprendre 302 00:15:32,384 --> 00:15:35,290 qu'on puisse vouloir être fier de son travail ! 303 00:15:35,360 --> 00:15:38,800 Tu peux faire plus avec ta magie que de simples robes à froufrous ! 304 00:15:39,680 --> 00:15:41,792 Plus personne ne fait de froufrous. 305 00:15:41,824 --> 00:15:44,160 Cette saison est plus tournée vers la simplicité... 306 00:15:44,208 --> 00:15:46,528 C'est pas le sujet Rarity ! 307 00:15:47,136 --> 00:15:48,496 Princesse ! 308 00:15:48,672 --> 00:15:50,512 J'implore votre pardon ! 309 00:15:50,560 --> 00:15:52,464 C'est entièrement de ma faute ! 310 00:15:52,640 --> 00:15:53,600 Quoi donc ? 311 00:15:55,168 --> 00:15:56,304 Ça ! 312 00:15:56,496 --> 00:16:00,704 Oh, hum, juste un léger accroc avec la météo. 313 00:16:04,448 --> 00:16:06,528 Applejack que se passe-t-il ? 314 00:16:06,608 --> 00:16:08,912 J'vous avais dit que c'était une mauvaise idée ! 315 00:16:08,976 --> 00:16:11,936 Mais personne m'écoute jamais ! 316 00:16:12,112 --> 00:16:13,328 Ça suffit ! 317 00:16:18,448 --> 00:16:19,792 Je croyais que tout allait bien ! 318 00:16:19,888 --> 00:16:21,344 Que se passe-t-il ?! 319 00:16:21,472 --> 00:16:23,712 Tout allait effectivement bien. 320 00:16:23,888 --> 00:16:25,760 Jusqu'à ce que ça aille plus du tout. 321 00:16:25,936 --> 00:16:27,904 On a essayé d'arranger ça nous même. 322 00:16:28,000 --> 00:16:29,488 Pourquoi vous ne me l'avez pas dit ? 323 00:16:29,584 --> 00:16:31,584 On voulait pas que tu paniques. 324 00:16:31,648 --> 00:16:33,344 Et vous pensiez que ne pas me dire que tout 325 00:16:33,408 --> 00:16:36,240 était parti en sucette m'aurait évité de paniquer ?! 326 00:16:36,416 --> 00:16:40,208 Dit comme ça, ça sent le mauvais plan. 327 00:16:42,288 --> 00:16:44,256 Je sens que ça vient ! 328 00:16:44,752 --> 00:16:48,736 Je sais comment je réagissais, mais j'ai vraiment changé. 329 00:16:48,864 --> 00:16:50,928 Paniquer ne résout rien. 330 00:16:52,656 --> 00:16:54,608 Mais nous pouvons gérer n'importe quel problème 331 00:16:54,688 --> 00:16:57,920 à notre façon tant que nous le faisons ensemble ! 332 00:16:58,000 --> 00:17:00,208 Les paroles d'une vraie dirigeante. 333 00:17:00,304 --> 00:17:01,744 Comment peut-on aider ? 334 00:17:01,952 --> 00:17:03,808 Une bonne vieille liste à cocher. 335 00:17:04,064 --> 00:17:06,560 Alors dites-moi exactement ce qu'il s'est passé pour que nous puissions 336 00:17:06,608 --> 00:17:08,880 exactement "lister" ce qu'il faut arranger. 337 00:18:52,800 --> 00:18:55,824 Cette Célébration a toujours été le rappel 338 00:18:55,888 --> 00:19:00,608 de ne pas craindre la nuit, car un nouveau jour la suivra toujours. 339 00:19:00,736 --> 00:19:03,216 Mais lorsque nous regardons vers le futur d'Equestria, 340 00:19:03,390 --> 00:19:05,088 je suis triste de dire qu'aujourd'hui 341 00:19:05,168 --> 00:19:07,550 sera le dernier Festival du Solstice d'Été. 342 00:19:09,536 --> 00:19:13,040 Car il y a quelque chose de plus important à célébrer. 343 00:19:13,536 --> 00:19:16,096 Deux poneys ont pris soin de nous 344 00:19:16,144 --> 00:19:18,704 jour et nuit depuis aussi loin que nous puissions nous le rappeler. 345 00:19:18,880 --> 00:19:22,592 Nous ne commémorerons plus leur combat ou leur réunion. 346 00:19:22,672 --> 00:19:25,504 À la place, nous nous servirons de ce jour pour célébrer 347 00:19:25,568 --> 00:19:27,552 ce que ces actes signifient pour nous. 348 00:19:27,776 --> 00:19:28,928 À partir de maintenant, 349 00:19:29,024 --> 00:19:33,504 ce jour sera connu sous le nom du Festival des Deux Sœurs ! 350 00:19:36,096 --> 00:19:38,768 On ne sait pas quoi dire. 351 00:19:44,080 --> 00:19:45,696 Une toute nouvelle fête ? 352 00:19:45,776 --> 00:19:47,968 Ça c'est mon genre de princesse ! 353 00:19:48,064 --> 00:19:49,728 Je suis contente qu'on s'en soit sorties. 354 00:19:49,856 --> 00:19:50,832 À propos... 355 00:19:50,928 --> 00:19:53,472 On voulait vraiment s'excuser. 356 00:19:53,584 --> 00:19:55,632 Tu nous as dit avoir changé. 357 00:19:55,744 --> 00:19:58,912 En tant qu'amis, on aurait dû te croire. 358 00:19:59,024 --> 00:20:02,416 La prochaine fois que tu diras que tu ne vas pas flipper, on te croira. 359 00:20:02,496 --> 00:20:03,120 Bien. 360 00:20:03,296 --> 00:20:05,232 Parce que je suis sûre qu'il y aura plein de choses 361 00:20:05,296 --> 00:20:07,648 qui nécessiteront l'aide de mes meilleurs amis. 362 00:20:11,504 --> 00:20:15,632 En fait, on dirait vraiment que tu es prête 363 00:20:15,744 --> 00:20:19,968 à tout affronter maintenant, ta Majesté. 364 00:20:22,528 --> 00:20:26,048 Alooooors tu as trouvé ce que tu cherchais ? 365 00:20:26,192 --> 00:20:30,928 Une fois encore, j'ai rencontré le succès quand vous autres le fuyez. 366 00:20:31,088 --> 00:20:35,968 J'ai localisé ce que je cherchais, et demain j'irais le récupérer. 367 00:20:36,032 --> 00:20:40,896 Quand je reviendrais, nous pourrons enfin nous emparer d'Equestria. 368 00:20:42,256 --> 00:20:44,080 Oh arrête de bouder. 369 00:20:44,192 --> 00:20:45,936 Tu savais que tu ne pouvais pas garder autant de force. 370 00:20:46,064 --> 00:20:48,784 Tu devais rendre leur énergie à tous ces poneys terrestres 371 00:20:48,832 --> 00:20:50,848 pour que Grogar ne se doute de rien. 372 00:20:50,896 --> 00:20:53,152 Je n'ai pas de quoi m'en réjouir. 373 00:20:53,408 --> 00:20:55,360 Bah, je n'apprécie pas qu'on ait travaillé si dur 374 00:20:55,392 --> 00:20:57,488 à ruiner leur fête et qu'ils l'aient quand même réussie. 375 00:20:57,648 --> 00:20:59,952 Mais je ne suis pas en train de me plaindre ! 376 00:21:00,288 --> 00:21:02,048 Notre but n'était pas la destruction. 377 00:21:02,144 --> 00:21:03,696 C'était la distraction. 378 00:21:05,024 --> 00:21:07,600 Et nous avons à présent ce qu'il nous fallait. 379 00:21:07,664 --> 00:21:09,632 Pas de temps à perdre. 380 00:21:09,760 --> 00:21:13,136 Nous devons maîtriser la Cloche avant le retour de Grogar. 381 00:21:13,328 --> 00:21:17,248 Nous avons gardé un coup d'avance sur tout le monde jusqu'à présent. 382 00:21:17,392 --> 00:21:21,360 En fait, c'était super simple de retourner 383 00:21:21,440 --> 00:21:26,144 les terrestres, les pégases et les licornes les uns contre les autres. 384 00:21:26,224 --> 00:21:28,352 Ça l'a été, pas vrai ? 385 00:21:28,496 --> 00:21:31,776 C'est une idée à réfléchir... 386 00:21:35,060 --> 00:21:37,030 Sous-titres : MLPSubtitles 387 00:21:37,080 --> 00:21:39,030 http://mlpsubtitles.org/ 388 00:21:39,070 --> 00:21:41,010 Transcript : OmegaBowser 389 00:21:41,050 --> 00:21:43,070 Sync : OmegaBowser 390 00:21:43,070 --> 00:21:45,070 Traduction : OmegaBowser 391 00:21:45,070 --> 00:21:47,070 Check : Nicoz, Kawete