1
00:00:06,048 --> 00:00:07,792
Où tu vas ?
2
00:00:07,968 --> 00:00:12,768
Puisque vous êtes incapables de trouver la
Cloche Envoutante,
3
00:00:12,832 --> 00:00:16,016
on a besoin de trouver 
une autre source de magie
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,944
pour vaincre Twilight Sparkle.
5
00:00:24,288 --> 00:00:26,368
Il est parti !
6
00:00:27,056 --> 00:00:28,288
Je ne lui fais pas confiance.
7
00:00:28,400 --> 00:00:29,712
Personne ne lui fait confiance.
8
00:00:29,856 --> 00:00:31,648
C'est pour ça que le trahir
9
00:00:31,728 --> 00:00:34,768
avec sa propre cloche sera un plaisir.
10
00:00:34,896 --> 00:00:37,328
Si on découvre comment l'utiliser.
11
00:00:40,576 --> 00:00:45,024
Twilight Sparkle est peut-être la pire,
mais elle sait ce qu'elle fait.
12
00:00:45,120 --> 00:00:48,928
Elle a dit que les Archives de Canterlot
étaient une zone restreinte.
13
00:00:49,008 --> 00:00:53,360
Celestia et Luna adorent collecter tout le savoir.
14
00:00:53,440 --> 00:00:55,952
Si on doit trouver des réponses, 
elles sont là-bas.
15
00:00:56,144 --> 00:00:58,960
Mon retour triomphant à Canterlot ?
16
00:00:59,120 --> 00:01:01,248
J'aime cette idée.
17
00:01:01,360 --> 00:01:02,256
Oh mon dieu !
18
00:01:02,352 --> 00:01:03,360
Un voyage !
19
00:01:46,128 --> 00:01:47,680
Désolée de t'interrompre.
20
00:01:47,808 --> 00:01:52,144
On sait que tu es occupée à préparer
le Festival du Solstice d'Été
21
00:01:52,240 --> 00:01:52,912
Mais...
22
00:01:54,064 --> 00:01:57,728
Les choses semblent, euh, plus calmes que
nous l'avions prévu.
23
00:01:57,856 --> 00:01:59,088
On n'a pas à se plaindre.
24
00:01:59,248 --> 00:02:01,216
A l'exception de la soirée Trivia,
25
00:02:01,296 --> 00:02:04,976
j'ai beaucoup progressé depuis la
Cérémonie de Cygnification Royale.
26
00:02:05,104 --> 00:02:08,512
Vous ne le savez peut-être pas,
mais j'ai parfois tendance à m'emporter.
27
00:02:09,376 --> 00:02:10,672
Je plaisante.
28
00:02:10,896 --> 00:02:12,272
Je voulais vous montrer à quel point
29
00:02:12,352 --> 00:02:14,688
j'ai progressé avec le Festival du Solstice d'Été.
30
00:02:14,816 --> 00:02:17,904
Donc je me suis concentrée sur la délégation
et la confiance aux autres.
31
00:02:18,000 --> 00:02:19,488
C'était vraiment bien !
32
00:02:19,680 --> 00:02:20,608
C'est...
33
00:02:20,672 --> 00:02:22,944
la raison pour laquelle 
nous sommes venues te voir, en fait.
34
00:02:23,040 --> 00:02:27,232
C'est peut-être le dernier festival 
que tu auras à organiser.
35
00:02:27,392 --> 00:02:28,800
J'ai fait quelque chose de mal ?
36
00:02:28,880 --> 00:02:29,920
Oh, bien sûr que non.
37
00:02:29,968 --> 00:02:33,056
C'est juste que la célébration 
est à propos de nous.
38
00:02:33,184 --> 00:02:34,640
Ma victoire sur Luna...
39
00:02:34,720 --> 00:02:37,024
... et grâce à toi et tes amies,
40
00:02:37,120 --> 00:02:38,896
notre réunion entre sœurs.
41
00:02:39,008 --> 00:02:40,032
Maintenant que nous partons,
42
00:02:40,112 --> 00:02:42,544
nous ne voyons pas l'intérêt 
de continuer à la célébrer.
43
00:02:42,736 --> 00:02:43,664
Maintenant que vous...
44
00:02:43,808 --> 00:02:45,744
Ma sœur et moi avons décidé
45
00:02:45,840 --> 00:02:48,304
qu'il était temps pour nous de nous retirer.
46
00:02:48,448 --> 00:02:51,968
Toi et tes amies avez prouvé que vous étiez
prêtes à diriger Equestria.
47
00:02:52,224 --> 00:02:56,272
Donc ce sera le dernier Festival du Solstice d'Été
puisque Equestria
48
00:02:56,352 --> 00:03:00,208
laisse le vieux derrière pour se tourner vers l'avenir !
49
00:03:04,384 --> 00:03:05,888
Bonté divine !
50
00:03:06,032 --> 00:03:08,176
Comment te sens-tu ?
51
00:03:08,304 --> 00:03:09,792
Une telle déclaration pourrait
52
00:03:09,872 --> 00:03:12,096
te faire complètement perdre les pédales !
53
00:03:12,176 --> 00:03:13,616
Tout considéré, je me sens bien.
54
00:03:13,664 --> 00:03:17,376
Mais si ce doit être le dernier
Festival du Solstice d'Été,
55
00:03:17,424 --> 00:03:20,688
Je veux être sûre que ce soit 
la meilleure de toutes !
56
00:03:20,910 --> 00:03:23,904
S'te-plaît-nous-donnes-pas-plus-de-boulot...
57
00:03:24,016 --> 00:03:25,568
Donc, même si tout était déjà prêt,
58
00:03:25,690 --> 00:03:27,248
j'ai pensé à des changements de dernière minute
59
00:03:27,280 --> 00:03:28,480
et j'aurais besoin de votre aide.
60
00:03:29,376 --> 00:03:30,400
Je le savais !
61
00:03:30,480 --> 00:03:33,360
Oh, la fin d'une fête tant aimée ?
62
00:03:33,472 --> 00:03:35,600
Des changements de dernière minute ?
63
00:03:35,680 --> 00:03:39,056
Ça m'a l'air positivement chaotique !
64
00:03:39,200 --> 00:03:40,816
Qu'est-ce que tu fais là ?
65
00:03:40,944 --> 00:03:44,176
Je connais Celestia et Luna 
depuis plus longtemps que vous.
66
00:03:44,272 --> 00:03:47,440
Je les ai terrorisées, elles m'ont pétrifié...
67
00:03:49,408 --> 00:03:53,904
Si c'est le dernier Festival du Solstice d'Été,
je ne peux pas manquer ça.
68
00:03:54,064 --> 00:03:56,816
Je vois que je suis arrivé juste à temps pour que
69
00:03:56,880 --> 00:03:59,328
Twilight donne une liste impossiblement longue
70
00:03:59,456 --> 00:04:02,144
et beaucoup trop détaillée de tâches.
71
00:04:02,448 --> 00:04:06,240
Un certain draconequus
n'est pas le je-sais-tout qu'il prétend.
72
00:04:10,128 --> 00:04:11,456
C'est tout ?
73
00:04:11,552 --> 00:04:12,144
Quoi ?
74
00:04:12,576 --> 00:04:14,912
On était du côté de Discord pour le coup.
75
00:04:15,072 --> 00:04:16,368
Plus de listes interminables.
76
00:04:16,640 --> 00:04:17,840
Plus de perte de sang-froid.
77
00:04:17,984 --> 00:04:20,032
Avec votre aide, je sais qu'on peut le faire.
78
00:04:20,880 --> 00:04:23,664
Le développement des personnages
est vraiment ennuyeux.
79
00:04:23,760 --> 00:04:26,384
Est-ce que je peux au moins 
avoir ma propre carte ?
80
00:04:28,832 --> 00:04:29,696
Voilà.
81
00:04:30,560 --> 00:04:32,384
Maintenant, je dois réécrire mon discours.
82
00:04:32,480 --> 00:04:34,272
Mais si vous regardez votre carte, vous verrez...
83
00:04:34,336 --> 00:04:35,024
Je ne peux pas parler pour le moment.
84
00:04:35,072 --> 00:04:37,616
Je vais être très occupé avant le lever du soleil.
85
00:04:44,016 --> 00:04:47,760
Pourquoi est-ce qu'il y a autant de poneys debout
au milieu de la nuit ?
86
00:04:47,920 --> 00:04:50,096
C'est à cause de cette fête stupide du soleil.
87
00:04:50,192 --> 00:04:52,864
Combien de fêtes ont les poneys ?
88
00:04:53,184 --> 00:04:54,000
Peu importe.
89
00:04:54,048 --> 00:04:56,528
Rentrer dans le château 
ne devrait pas poser de problème.
90
00:04:56,640 --> 00:04:58,864
Tu es sûre de ça ?
91
00:05:06,272 --> 00:05:07,680
Ça c'est nouveau.
92
00:05:07,872 --> 00:05:09,296
Quand bien même...
93
00:05:18,288 --> 00:05:18,992
Transfert.
94
00:05:19,040 --> 00:05:19,984
Je dois rentrer.
95
00:05:20,048 --> 00:05:20,800
Ouvre-toi.
96
00:05:29,696 --> 00:05:30,128
Ah oui.
97
00:05:30,192 --> 00:05:31,216
Évidemment.
98
00:05:34,016 --> 00:05:36,576
Il marche le vôtre ?
99
00:05:37,088 --> 00:05:39,680
Trop de médailles, trop de problèmes,
j'ai pas raison ?
100
00:05:41,888 --> 00:05:44,128
Ils ont renforcé la sécurité du château.
101
00:05:44,208 --> 00:05:46,992
Ça va être plus compliqué que prévu.
102
00:05:49,136 --> 00:05:52,336
Tu pourrais éviter de nous téléporter comme ça, 
s'il te plaît ?
103
00:05:52,528 --> 00:05:53,856
Le temps presse.
104
00:05:53,968 --> 00:05:56,096
C'est parti, l'équipe !
105
00:05:56,352 --> 00:05:59,616
Il faut que nous sachions 
ce que nous devons faire avant d'y aller.
106
00:05:59,760 --> 00:06:01,584
Pinkie, toi et moi devons transmettre
107
00:06:01,648 --> 00:06:03,984
à Braeburn et les Appleloosiens 
quelques ajustements pour le menu.
108
00:06:04,064 --> 00:06:05,552
Fluttershy et moi devons retrouver 
les pégases de Cloudsdale
109
00:06:05,664 --> 00:06:08,096
afin de leur communiquer 
des changements pour la météo.
110
00:06:08,256 --> 00:06:10,880
Spike, il faut qu'on signale 
à la Troupe des Licornes du Ciel Embrasé
111
00:06:10,960 --> 00:06:13,696
la nouvelle idée de Twilight.
112
00:06:13,760 --> 00:06:15,456
Et moi je suis censé...
113
00:06:15,520 --> 00:06:19,904
m'assurer que Discord 
ne fasse rien de « Discordesque » ?
114
00:06:20,032 --> 00:06:22,816
Eh bien, c'est rasoirement précis.
115
00:06:25,984 --> 00:06:29,520
Sécurité augmentée lors d'un gros événement
116
00:06:29,568 --> 00:06:32,960
plus Twilight et ses amies traînant par ici ?
117
00:06:33,184 --> 00:06:35,024
C'est impossible.
118
00:06:35,136 --> 00:06:36,320
Oh, non.
119
00:06:36,416 --> 00:06:38,208
C'est parfait.
120
00:06:38,350 --> 00:06:39,632
Nous avons besoin d'une distraction,
121
00:06:39,760 --> 00:06:42,840
et ces poneys ridicules viennent 
de nous la donner.
122
00:06:42,944 --> 00:06:46,784
Maintenant, faites exactement ce que je vous dis.
123
00:06:52,512 --> 00:06:55,072
Éloignez-vous des stands !
124
00:06:55,200 --> 00:06:58,416
Les goûteurs officiels travaillent 
au goûtage officiel !
125
00:07:01,904 --> 00:07:03,952
Eh bien, ce ne sera pas facile.
126
00:07:04,016 --> 00:07:05,440
Mais je pense qu'on peut arriver à faire
127
00:07:05,488 --> 00:07:07,760
ces nouveaux cookies que Twilight 
désire avant le lever du soleil.
128
00:07:07,880 --> 00:07:10,720
Si quelqu'un peut gérer de la cuisine 
de dernière minute Braeburn,
129
00:07:10,800 --> 00:07:11,728
c'bien vous.
130
00:07:12,896 --> 00:07:15,216
Nous en avons prévu plein pour la Célébration.
131
00:07:15,360 --> 00:07:18,272
Mais si elle continue de tester, 
on aura des soucis.
132
00:07:21,360 --> 00:07:24,768
Mais je vois un cookie qui a l'air douteux !
133
00:07:32,784 --> 00:07:33,952
Ça va ?
134
00:07:34,944 --> 00:07:37,952
Je me sens faible d'un coup...
135
00:07:41,472 --> 00:07:43,664
Il y a quelqu'un par là ?
136
00:07:49,600 --> 00:07:50,512
Qu'est-ce qui se passe ?
137
00:07:50,608 --> 00:07:51,904
Tout le monde...
138
00:07:52,016 --> 00:07:53,824
éloignez-vous de la nourriture...
139
00:07:53,904 --> 00:07:57,168
Jusqu'à ce qu'on trouve ce qui se passe...
140
00:08:07,200 --> 00:08:09,840
La princesse veut quoi ?!
141
00:08:10,000 --> 00:08:12,080
Juste ce qu'il y a sur cette petite carte.
142
00:08:12,192 --> 00:08:12,896
Pas grand-chose.
143
00:08:12,976 --> 00:08:14,256
Pas grand-chose ?
144
00:08:14,336 --> 00:08:17,408
C'est un motif météorologique 
bien plus complexe
145
00:08:17,504 --> 00:08:19,200
que ce qui était originellement prévu !
146
00:08:19,280 --> 00:08:19,568
Ce...
147
00:08:19,680 --> 00:08:20,192
C'est...
148
00:08:20,240 --> 00:08:21,376
très irrégulier !
149
00:08:21,520 --> 00:08:22,592
Nous devrons...
150
00:08:22,656 --> 00:08:24,304
Non, d'abord il faut que...
151
00:08:24,416 --> 00:08:24,976
Stop !
152
00:08:24,992 --> 00:08:25,520
Nous pourrions...
153
00:08:26,672 --> 00:08:27,936
Respirez un bon coup.
154
00:08:28,928 --> 00:08:30,832
Expirez lentement.
155
00:08:31,808 --> 00:08:34,160
Dites à la Princesse que nous ferons 
de notre mieux.
156
00:08:34,192 --> 00:08:37,072
Nous sommes sûrs 
que vous ferez un excellent travail.
157
00:08:37,312 --> 00:08:39,072
Oh ouais, carrément !
158
00:08:39,184 --> 00:08:42,480
Vous n'allez pas du tout 
paniquer et tout gâcher.
159
00:08:43,770 --> 00:08:44,848
Je...
160
00:08:44,928 --> 00:08:46,848
Je ne suis pas fait pour travailler sous pression !
161
00:08:46,912 --> 00:08:47,792
Zut alors.
162
00:08:48,112 --> 00:08:50,064
On dirait que vous avez besoin d'aide.
163
00:08:50,272 --> 00:08:51,312
Qui êtes-vous ?
164
00:08:51,488 --> 00:08:53,232
Quelqu'un qui a assez d'expérience en organisation
165
00:08:53,312 --> 00:08:57,232
pour gérer les détails pendant 
que vous vous occuperez du global.
166
00:08:57,344 --> 00:08:57,968
Du glob...
167
00:08:58,144 --> 00:08:58,848
Oui !
168
00:08:59,024 --> 00:09:00,544
Ça a l'air bien !
169
00:09:02,064 --> 00:09:04,832
Ce type de météo doit être géré 
avec délicatesse.
170
00:09:04,944 --> 00:09:06,432
Heureusement que je suis là.
171
00:09:06,560 --> 00:09:09,456
Je vais tout gérer.
172
00:09:15,872 --> 00:09:19,104
La Troupe des Licornes 
du Ciel Embrasé est une merveille.
173
00:09:19,280 --> 00:09:21,920
Nous sommes fiers de ce que nous faisons.
174
00:09:22,112 --> 00:09:25,008
Ces changements de dernière minute 
ne sont pas un trop grand défi ?
175
00:09:25,984 --> 00:09:27,888
Plus le défi est grand, mieux c'est !
176
00:09:27,968 --> 00:09:30,256
Nous aimons stupéfier !
177
00:09:30,320 --> 00:09:34,096
Bon, si cela ne vous ennuie pas,
nous devons préparer la nouvelle routine.
178
00:09:34,272 --> 00:09:37,088
Cornes parées !
179
00:09:43,728 --> 00:09:45,536
Très impressionnant.
180
00:09:45,600 --> 00:09:46,576
Merci.
181
00:09:46,800 --> 00:09:51,136
Malheureusement, nous n'avons pas 
de place dans la troupe actuellement...
182
00:09:51,344 --> 00:09:52,464
Vous êtes ?
183
00:09:52,512 --> 00:09:54,064
Crackle Cosette.
184
00:09:54,160 --> 00:09:56,720
Et je ne souhaite pas rentrer 
dans votre troupe absurde.
185
00:09:56,864 --> 00:09:58,704
Pardon ?
186
00:09:58,864 --> 00:10:00,784
Oh, sans vouloir vous vexer.
187
00:10:00,912 --> 00:10:02,960
Cela me semble juste dommage que des licornes
188
00:10:03,136 --> 00:10:05,872
gâchent leur talent sur des choses aussi...
189
00:10:05,968 --> 00:10:07,824
ridicules.
190
00:10:09,504 --> 00:10:11,952
Les licornes sont connectées à la magie.
191
00:10:12,064 --> 00:10:15,648
Ce sont les poneys 
les plus puissants d'Equestria.
192
00:10:15,808 --> 00:10:19,008
N'avez-vous jamais ressenti 
avoir un destin plus grand que...
193
00:10:19,120 --> 00:10:21,856
faire du spectacle ?
194
00:10:24,816 --> 00:10:26,256
Tout commence à s'assembler.
195
00:10:26,400 --> 00:10:27,680
Je pense vraiment que ce sera 
le meilleur Festival du Solstice d'Été
196
00:10:27,760 --> 00:10:30,520
qu'on n'ait jamais eu !
197
00:10:30,784 --> 00:10:33,248
Tu as fait un travail exceptionnel.
198
00:10:33,344 --> 00:10:35,456
Nous avons toutes fait un travail exceptionnel !
199
00:10:35,504 --> 00:10:36,672
Et moi alors ?
200
00:10:36,736 --> 00:10:40,160
Tu seras contente de savoir 
que je me suis surveillé toute la nuit,
201
00:10:40,256 --> 00:10:43,360
et je n'ai encore rien fait de « Discordesque ».
202
00:10:43,472 --> 00:10:46,304
Ça, c'est vraiment incroyable.
203
00:10:46,416 --> 00:10:48,832
Twilight, nous savons que tu as eu, euh...
204
00:10:49,232 --> 00:10:52,672
des difficultés à utiliser l'amulette 
pour lever le soleil et la lune.
205
00:10:52,736 --> 00:10:54,768
Nous pensions qu'il serait approprié
206
00:10:54,800 --> 00:10:57,408
de faire une session d'entraînement 
avant les festivités.
207
00:10:57,536 --> 00:10:58,352
C'est...
208
00:10:58,432 --> 00:11:00,176
une bonne idée.
209
00:11:00,320 --> 00:11:02,784
Un grand merci à vous.
210
00:11:06,016 --> 00:11:07,856
Je suis si fière d'elle.
211
00:11:07,984 --> 00:11:08,928
Ouais !
212
00:11:09,072 --> 00:11:11,472
Elle a enfin compris que les choses
se passeraient bien,
213
00:11:11,552 --> 00:11:14,160
même si elle ne faisait pas la micro-gestion
du moindre petit détail.
214
00:11:14,784 --> 00:11:15,648
Braeburn ?
215
00:11:15,728 --> 00:11:17,056
Qu'est-ce qui se passe ?
216
00:11:17,184 --> 00:11:19,280
Poneys terrestres malades...
217
00:11:19,392 --> 00:11:20,704
Nourriture manquante...
218
00:11:20,816 --> 00:11:21,648
Pas...
219
00:11:21,920 --> 00:11:22,704
pouvoir...
220
00:11:22,976 --> 00:11:24,096
cuisiner...
221
00:11:24,240 --> 00:11:26,000
Quelque chose ne va pas avec la météo !
222
00:11:26,080 --> 00:11:29,136
Orages, tempêtes, brouillard...
ou comment dire ?
223
00:11:29,200 --> 00:11:30,768
C'est une catastrophe dehors !
224
00:11:30,832 --> 00:11:31,632
Rarity !
225
00:11:31,776 --> 00:11:35,104
Veuillez informer sa Majesté
qu'on ne fera pas de spectacle !
226
00:11:35,200 --> 00:11:37,184
Un pauvre feu d'artifice est indigne de nous !
227
00:11:37,264 --> 00:11:38,960
Nous valons mieux que cela !
228
00:11:39,152 --> 00:11:39,872
Que... ?
229
00:11:40,016 --> 00:11:42,240
Tout allait bien il y a encore une minute !
230
00:11:42,480 --> 00:11:45,616
Apparemment beaucoup de choses
peuvent arriver en une minute.
231
00:11:50,832 --> 00:11:53,824
C'est le chaos dehors !
232
00:11:54,032 --> 00:11:55,520
Ne me regardez pas.
233
00:11:55,648 --> 00:11:57,072
Que va-t-on faire ?
234
00:11:57,120 --> 00:11:58,336
Faire pour quoi ?
235
00:12:00,768 --> 00:12:03,328
Que fais-tu ici ?
236
00:12:03,568 --> 00:12:04,464
J'ai oublié ça.
237
00:12:04,560 --> 00:12:05,664
Tout va bien ?
238
00:12:05,824 --> 00:12:07,840
Twilight, nous sommes désolées, mais...
239
00:12:07,888 --> 00:12:12,032
Mais, heu, on ne sait pas quoi faire 
maintenant que tout est fait !
240
00:12:13,808 --> 00:12:16,256
Apparemment j'étais trop organisée.
241
00:12:16,320 --> 00:12:20,096
J'essaierai de trouver des courses de
dernière minute avant l'aurore.
242
00:12:20,224 --> 00:12:22,832
Quel soulagement !
243
00:12:23,056 --> 00:12:26,128
On m'explique pourquoi 
on lui dit pas la vérité.
244
00:12:26,192 --> 00:12:27,792
Oh, Twilight a enfin appris
245
00:12:27,856 --> 00:12:29,920
à ne pas laisser son stress l'emporter.
246
00:12:30,048 --> 00:12:33,328
Si elle découvre que tout va mal,
ça pourrait la détruire !
247
00:12:33,456 --> 00:12:35,168
Oh, elle serait si contrariée.
248
00:12:35,280 --> 00:12:37,344
Elle va totalement flipper !
249
00:12:37,424 --> 00:12:39,568
Bon, qu'est-ce que vous proposez ?
250
00:12:40,400 --> 00:12:42,608
On va tout arranger avant qu'elle le voit.
251
00:12:42,704 --> 00:12:44,048
Aucun mensonge nécessaire.
252
00:12:44,080 --> 00:12:45,280
Peut-être.
253
00:12:45,424 --> 00:12:46,656
On a besoin d'un miracle.
254
00:12:46,784 --> 00:12:48,720
On a un miracle !
255
00:12:48,784 --> 00:12:49,792
Pas vrai ?
256
00:12:50,864 --> 00:12:54,512
Je pense que je pourrais tout arranger.
257
00:12:54,544 --> 00:12:57,072
Mais le vrai miracle ici ne serait pas
258
00:12:57,136 --> 00:13:00,784
le miracle du travail d'équipe et
de l'accomplissement des personnages ?
259
00:13:02,000 --> 00:13:04,816
OH ALLEZ !
260
00:13:04,960 --> 00:13:06,144
Discord a raison.
261
00:13:06,288 --> 00:13:07,712
Twilight a besoin de nous.
262
00:13:07,760 --> 00:13:09,840
Peu importe la situation, nous l'arrangerons.
263
00:13:11,312 --> 00:13:12,864
Qu'est-ce qui s'est passé ?
264
00:13:17,360 --> 00:13:18,176
Meilleur...
265
00:13:18,352 --> 00:13:19,536
virée...
266
00:13:19,632 --> 00:13:21,376
du monde !
267
00:13:31,712 --> 00:13:33,568
Même si j'étais un vrai docteur,
268
00:13:33,632 --> 00:13:35,264
je ne saurais pas dire ce qui va pas.
269
00:13:35,360 --> 00:13:36,896
Il doit y avoir une raison.
270
00:13:37,040 --> 00:13:38,720
Quelque chose les a rendu malades
271
00:13:38,912 --> 00:13:40,320
Peut-être la nourriture ?
272
00:13:40,464 --> 00:13:42,160
J'en ai mangé aussi !
273
00:13:42,240 --> 00:13:43,264
Ça veut dire que je suis malade ?!
274
00:13:43,392 --> 00:13:45,328
Oh, nooon !
275
00:13:47,856 --> 00:13:48,496
Nope !
276
00:13:48,544 --> 00:13:49,568
Je me sens bien.
277
00:14:13,568 --> 00:14:15,264
Je ne sais pas comment c'est arrivé !
278
00:14:15,328 --> 00:14:16,864
Je vais être viré pour ça...
279
00:14:16,960 --> 00:14:17,856
c'est sûr !
280
00:14:17,920 --> 00:14:19,664
Rainbow Dash et les Wonderbolts
281
00:14:19,744 --> 00:14:23,056
vont avoir tout réuni d'une minute à l'autre.
282
00:14:25,056 --> 00:14:26,864
Ou pas !
283
00:14:29,184 --> 00:14:30,448
Pas là.
284
00:14:30,576 --> 00:14:32,752
Les Archives sont 
à un endroit différent du château.
285
00:14:37,600 --> 00:14:39,936
Que pensez-vous de "atteindre la perfection" ?
286
00:14:40,000 --> 00:14:41,968
Nous avons placé nos attentes plus haut.
287
00:14:42,112 --> 00:14:43,568
Plus haut que la perfection ?
288
00:14:43,712 --> 00:14:47,424
Plus haut que s'investir 
dans un petit spectacle pour les autres.
289
00:14:47,824 --> 00:14:50,176
Mais vous étiez si excités.
290
00:14:50,400 --> 00:14:52,272
Qu'est-ce qui a changé ?
291
00:15:06,880 --> 00:15:08,864
Profitez toutes les deux des festivités.
292
00:15:08,944 --> 00:15:12,928
J'ai quelques surprises en réserve pour... 
Oui Discord ?
293
00:15:13,040 --> 00:15:14,576
Oh, bien, fais pas attention à moi.
294
00:15:14,640 --> 00:15:16,096
Je suis juste là pour le chaos.
295
00:15:18,160 --> 00:15:20,176
Et nous y voilà !
296
00:15:20,976 --> 00:15:22,640
Que fait Rainbow Dash ?
297
00:15:24,624 --> 00:15:26,640
Pinkie, c'est de la soupe ?
298
00:15:26,704 --> 00:15:27,168
Oui !
299
00:15:27,264 --> 00:15:28,256
Je...
300
00:15:28,320 --> 00:15:30,080
J'avais vraiment faim ?
301
00:15:30,170 --> 00:15:32,272
Personne n'est mieux placé
que moi pour comprendre
302
00:15:32,384 --> 00:15:35,290
qu'on puisse vouloir être fier de son travail !
303
00:15:35,360 --> 00:15:38,800
Tu peux faire plus avec ta magie
que de simples robes à froufrous !
304
00:15:39,680 --> 00:15:41,792
Plus personne ne fait de froufrous.
305
00:15:41,824 --> 00:15:44,160
Cette saison est plus tournée vers la simplicité...
306
00:15:44,208 --> 00:15:46,528
C'est pas le sujet Rarity !
307
00:15:47,136 --> 00:15:48,496
Princesse !
308
00:15:48,672 --> 00:15:50,512
J'implore votre pardon !
309
00:15:50,560 --> 00:15:52,464
C'est entièrement de ma faute !
310
00:15:52,640 --> 00:15:53,600
Quoi donc ?
311
00:15:55,168 --> 00:15:56,304
Ça !
312
00:15:56,496 --> 00:16:00,704
Oh, hum, juste un léger accroc avec la météo.
313
00:16:04,448 --> 00:16:06,528
Applejack que se passe-t-il ?
314
00:16:06,608 --> 00:16:08,912
J'vous avais dit que c'était une mauvaise idée !
315
00:16:08,976 --> 00:16:11,936
Mais personne m'écoute jamais !
316
00:16:12,112 --> 00:16:13,328
Ça suffit !
317
00:16:18,448 --> 00:16:19,792
Je croyais que tout allait bien !
318
00:16:19,888 --> 00:16:21,344
Que se passe-t-il ?!
319
00:16:21,472 --> 00:16:23,712
Tout allait effectivement bien.
320
00:16:23,888 --> 00:16:25,760
Jusqu'à ce que ça aille plus du tout.
321
00:16:25,936 --> 00:16:27,904
On a essayé d'arranger ça nous même.
322
00:16:28,000 --> 00:16:29,488
Pourquoi vous ne me l'avez pas dit ?
323
00:16:29,584 --> 00:16:31,584
On voulait pas que tu paniques.
324
00:16:31,648 --> 00:16:33,344
Et vous pensiez que ne pas me dire que tout
325
00:16:33,408 --> 00:16:36,240
était parti en sucette m'aurait évité de paniquer ?!
326
00:16:36,416 --> 00:16:40,208
Dit comme ça, ça sent le mauvais plan.
327
00:16:42,288 --> 00:16:44,256
Je sens que ça vient !
328
00:16:44,752 --> 00:16:48,736
Je sais comment je réagissais, 
mais j'ai vraiment changé.
329
00:16:48,864 --> 00:16:50,928
Paniquer ne résout rien.
330
00:16:52,656 --> 00:16:54,608
Mais nous pouvons gérer n'importe quel problème
331
00:16:54,688 --> 00:16:57,920
à notre façon tant que nous le faisons ensemble !
332
00:16:58,000 --> 00:17:00,208
Les paroles d'une vraie dirigeante.
333
00:17:00,304 --> 00:17:01,744
Comment peut-on aider ?
334
00:17:01,952 --> 00:17:03,808
Une bonne vieille liste à cocher.
335
00:17:04,064 --> 00:17:06,560
Alors dites-moi exactement ce qu'il
s'est passé pour que nous puissions
336
00:17:06,608 --> 00:17:08,880
exactement "lister" ce qu'il faut arranger.
337
00:18:52,800 --> 00:18:55,824
Cette Célébration a toujours été le rappel
338
00:18:55,888 --> 00:19:00,608
de ne pas craindre la nuit,
car un nouveau jour la suivra toujours.
339
00:19:00,736 --> 00:19:03,216
Mais lorsque nous regardons 
vers le futur d'Equestria,
340
00:19:03,390 --> 00:19:05,088
je suis triste de dire qu'aujourd'hui
341
00:19:05,168 --> 00:19:07,550
sera le dernier Festival du Solstice d'Été.
342
00:19:09,536 --> 00:19:13,040
Car il y a quelque chose 
de plus important à célébrer.
343
00:19:13,536 --> 00:19:16,096
Deux poneys ont pris soin de nous
344
00:19:16,144 --> 00:19:18,704
jour et nuit depuis aussi loin que
nous puissions nous le rappeler.
345
00:19:18,880 --> 00:19:22,592
Nous ne commémorerons 
plus leur combat ou leur réunion.
346
00:19:22,672 --> 00:19:25,504
À la place, nous nous servirons 
de ce jour pour célébrer
347
00:19:25,568 --> 00:19:27,552
ce que ces actes signifient pour nous.
348
00:19:27,776 --> 00:19:28,928
À partir de maintenant,
349
00:19:29,024 --> 00:19:33,504
ce jour sera connu sous le nom 
du Festival des Deux Sœurs !
350
00:19:36,096 --> 00:19:38,768
On ne sait pas quoi dire.
351
00:19:44,080 --> 00:19:45,696
Une toute nouvelle fête ?
352
00:19:45,776 --> 00:19:47,968
Ça c'est mon genre de princesse !
353
00:19:48,064 --> 00:19:49,728
Je suis contente qu'on s'en soit sorties.
354
00:19:49,856 --> 00:19:50,832
À propos...
355
00:19:50,928 --> 00:19:53,472
On voulait vraiment s'excuser.
356
00:19:53,584 --> 00:19:55,632
Tu nous as dit avoir changé.
357
00:19:55,744 --> 00:19:58,912
En tant qu'amis, on aurait dû te croire.
358
00:19:59,024 --> 00:20:02,416
La prochaine fois que tu diras 
que tu ne vas pas flipper, on te croira.
359
00:20:02,496 --> 00:20:03,120
Bien.
360
00:20:03,296 --> 00:20:05,232
Parce que je suis sûre 
qu'il y aura plein de choses
361
00:20:05,296 --> 00:20:07,648
qui nécessiteront l'aide 
de mes meilleurs amis.
362
00:20:11,504 --> 00:20:15,632
En fait, on dirait vraiment que tu es prête
363
00:20:15,744 --> 00:20:19,968
à tout affronter maintenant, ta Majesté.
364
00:20:22,528 --> 00:20:26,048
Alooooors tu as trouvé ce que tu cherchais ?
365
00:20:26,192 --> 00:20:30,928
Une fois encore,
j'ai rencontré le succès quand vous autres le fuyez.
366
00:20:31,088 --> 00:20:35,968
J'ai localisé ce que je cherchais,
et demain j'irais le récupérer.
367
00:20:36,032 --> 00:20:40,896
Quand je reviendrais,
nous pourrons enfin nous emparer d'Equestria.
368
00:20:42,256 --> 00:20:44,080
Oh arrête de bouder.
369
00:20:44,192 --> 00:20:45,936
Tu savais que tu ne pouvais pas 
garder autant de force.
370
00:20:46,064 --> 00:20:48,784
Tu devais rendre leur énergie 
à tous ces poneys terrestres
371
00:20:48,832 --> 00:20:50,848
pour que Grogar ne se doute de rien.
372
00:20:50,896 --> 00:20:53,152
Je n'ai pas de quoi m'en réjouir.
373
00:20:53,408 --> 00:20:55,360
Bah, je n'apprécie pas qu'on ait travaillé si dur
374
00:20:55,392 --> 00:20:57,488
à ruiner leur fête 
et qu'ils l'aient quand même réussie.
375
00:20:57,648 --> 00:20:59,952
Mais je ne suis pas en train de me plaindre !
376
00:21:00,288 --> 00:21:02,048
Notre but n'était pas la destruction.
377
00:21:02,144 --> 00:21:03,696
C'était la distraction.
378
00:21:05,024 --> 00:21:07,600
Et nous avons à présent ce qu'il nous fallait.
379
00:21:07,664 --> 00:21:09,632
Pas de temps à perdre.
380
00:21:09,760 --> 00:21:13,136
Nous devons maîtriser la Cloche 
avant le retour de Grogar.
381
00:21:13,328 --> 00:21:17,248
Nous avons gardé un coup
d'avance sur tout le monde jusqu'à présent.
382
00:21:17,392 --> 00:21:21,360
En fait, c'était super simple de retourner
383
00:21:21,440 --> 00:21:26,144
les terrestres, les pégases et les licornes 
les uns contre les autres.
384
00:21:26,224 --> 00:21:28,352
Ça l'a été, pas vrai ?
385
00:21:28,496 --> 00:21:31,776
C'est une idée à réfléchir...
386
00:21:35,060 --> 00:21:37,030
Sous-titres :
MLPSubtitles
387
00:21:37,080 --> 00:21:39,030
http://mlpsubtitles.org/
388
00:21:39,070 --> 00:21:41,010
Transcript :
OmegaBowser
389
00:21:41,050 --> 00:21:43,070
Sync :
OmegaBowser
390
00:21:43,070 --> 00:21:45,070
Traduction :
OmegaBowser
391
00:21:45,070 --> 00:21:47,070
Check :
Nicoz, Kawete