1 00:00:07,490 --> 00:00:09,720 Twilight, il y a du courrier ! 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,800 Est-ce que ça va ? 3 00:00:17,110 --> 00:00:21,120 On a une livraison très lourde aujourd'hui. 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,220 C'est une édition spéciale des figurines de Dragons et Oubliettes 5 00:00:24,250 --> 00:00:25,930 qu'il me surprendrait vraiment d'avoir et dont j'ai glissé quelques fois 6 00:00:25,990 --> 00:00:27,270 qu'il me les fallait depuis toujours ? 7 00:00:27,350 --> 00:00:30,230 Bah, c'est pour Twilight. 8 00:00:31,920 --> 00:00:32,690 Merci. 9 00:00:33,010 --> 00:00:34,860 De rien ! 10 00:00:35,460 --> 00:00:37,100 C'est de la part de la princesse Celestia. 11 00:00:39,380 --> 00:00:40,310 Ça aussi. 12 00:00:40,400 --> 00:00:40,970 Sérieux ? 13 00:00:41,010 --> 00:00:42,640 Elle pouvait pas la mettre dans le paquet ? 14 00:00:43,520 --> 00:00:44,860 Ma très chère Twilight, 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,580 j'ai fait effectuer un nettoyage approfondi du château, 16 00:00:47,620 --> 00:00:50,730 et je suis tombée sur quelques affaires à toi dans ton ancienne chambre. 17 00:00:50,790 --> 00:00:52,420 J'ai pensé que tu les voudrais. 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,710 Je ne savais même pas que j'avais laissé quoique ce soit ! 19 00:00:55,850 --> 00:00:57,080 Oooh, regarde ! 20 00:00:57,140 --> 00:00:58,490 Tu te rappelles ? 21 00:00:58,570 --> 00:01:00,560 C'est le cadre photo en macaronis que 22 00:01:00,610 --> 00:01:02,420 Cadance m'a aidé à faire quand j'étais petite ! 23 00:01:04,720 --> 00:01:07,280 Qui pourrait oublier un chef-d'œuvre pareil ? 24 00:01:08,200 --> 00:01:10,160 Ma poupée Starswirl première génération ! 25 00:01:10,200 --> 00:01:12,600 Et quelques uns de mes parchemins d'étude favoris ! 26 00:01:13,250 --> 00:01:15,650 Et mon rapport plus plus sur 27 00:01:15,700 --> 00:01:19,180 « Ce qui Empêche d'Utiliser la Magie dans les Tâches du Quotidien » ! 28 00:01:20,920 --> 00:01:22,480 Toujours d'actualité ! 29 00:01:22,770 --> 00:01:24,540 Est-ce qu'il y a ma BD de Smash Fortune ? 30 00:01:24,630 --> 00:01:26,080 Je la cherche depuis des années. 31 00:01:29,250 --> 00:01:30,120 Tiens moi ça. 32 00:01:31,020 --> 00:01:32,950 Oh non ! 33 00:01:33,090 --> 00:01:34,070 Qu'est-ce qu'il y a ? 34 00:01:34,140 --> 00:01:35,750 C'est juste un vieux livre de bibliothèque. 35 00:01:35,990 --> 00:01:37,350 Exactement ! 36 00:01:37,450 --> 00:01:39,430 C'est un livre de la bibliothèque de Canterlot ! 37 00:01:39,490 --> 00:01:40,520 Et ça veut dire qu'il est... 38 00:01:43,800 --> 00:01:44,840 en retard ! 39 00:02:25,390 --> 00:02:26,910 Tu ne comprends pas Spike ! 40 00:02:26,990 --> 00:02:29,570 J'ai un record parfait pour rapporter les livres à la bibliothèque ! 41 00:02:30,130 --> 00:02:32,160 Plus maintenant. 42 00:02:33,140 --> 00:02:36,060 Je n'ai jamais rapporté un livre ne serait-ce qu'une minute en retard ! 43 00:02:36,180 --> 00:02:41,000 Et celui-ci a du retard depuis que je suis à Ponyville ! 44 00:02:56,100 --> 00:02:58,680 Assure-toi de bien ramener celui-là à temps. 45 00:02:58,720 --> 00:03:02,930 Nous avons une longue liste de poneys qui ont hâte de le lire ! 46 00:03:03,220 --> 00:03:05,600 Je ne vous décevrai pas, je vous le promets. 47 00:03:05,720 --> 00:03:08,050 Oh, bien sûr que non ma chère. 48 00:03:08,130 --> 00:03:11,140 S'il y a bien un poney en qui j'ai confiance pour prendre soin d'un livre, 49 00:03:11,230 --> 00:03:13,390 c'est toi, Twilight Sparkle. 50 00:03:13,520 --> 00:03:18,510 Après tout, tu as toujours le titre de « Meilleur Emprunteur de Livre ». 51 00:03:20,560 --> 00:03:22,900 J'espère pour toujours ! 52 00:03:24,480 --> 00:03:25,940 Spi-ike ! 53 00:03:26,390 --> 00:03:29,570 Vite, trouve-moi une vieille copie de Prédictions et Prophéties. 54 00:03:29,650 --> 00:03:31,460 C'est quoi ça ? 55 00:03:32,360 --> 00:03:35,990 Bah, c'était un cadeau pour Moon Dancer, mais... 56 00:03:36,190 --> 00:03:40,100 Oh Spike, tu sais bien qu'on n’a pas le temps pour ces choses-là. 57 00:03:42,100 --> 00:03:45,410 Puis Celestia m'a envoyé à Ponyville et je l'ai complètement oublié ! 58 00:03:45,660 --> 00:03:48,050 Dusty Pages se félicitait qu'aucun livre 59 00:03:48,120 --> 00:03:49,970 n'avaient été abimés ou perdus sous sa garde, 60 00:03:50,070 --> 00:03:51,310 et j'ai échoué ! 61 00:03:51,410 --> 00:03:53,310 Je suis un échec ! 62 00:03:53,400 --> 00:03:55,160 Je suppose qu'on va à Canterlot ? 63 00:03:58,870 --> 00:04:01,230 Le plus tôt sera le mieux, je suppose. 64 00:04:12,290 --> 00:04:14,370 Euh, pourquoi on se cache ? 65 00:04:14,430 --> 00:04:16,070 Tu ne voulais pas rapporter ton livre ? 66 00:04:16,180 --> 00:04:16,820 Si. 67 00:04:16,850 --> 00:04:18,710 Mais si on me voyait ? 68 00:04:18,770 --> 00:04:20,300 Je suis la Princesse de l'Amitié. 69 00:04:20,360 --> 00:04:22,660 Partout où je vais, on me reconnaît. 70 00:04:22,750 --> 00:04:24,340 Je vais être pointée du sabot. 71 00:04:24,680 --> 00:04:27,510 Princesse Twilight à la bibliothèque ? 72 00:04:27,640 --> 00:04:29,080 Tu parles d'un scoop ! 73 00:04:29,120 --> 00:04:31,090 Un livre en retard c'est grave Spike. 74 00:04:31,240 --> 00:04:33,990 Et si Dusty Pages annulait ma carte de bibliothèque ? 75 00:04:35,650 --> 00:04:38,540 Ou m'exilait du bâtiment à jamais ? 76 00:04:39,570 --> 00:04:41,200 Tu n'as pas déjà la plupart de ces livres 77 00:04:41,230 --> 00:04:42,750 dans ta collection à la maison ? 78 00:04:42,790 --> 00:04:44,510 Si, mais ceux d'ici ont 79 00:04:44,530 --> 00:04:47,120 une odeur spéciale de Bibliothè-èque de Canterlot ! 80 00:04:47,240 --> 00:04:48,470 Tu renifles les livres ? 81 00:04:48,590 --> 00:04:49,710 Pas toi ? 82 00:04:52,910 --> 00:04:54,870 J'ai vécu dans une bibliothèque. 83 00:04:54,940 --> 00:04:58,000 Si je ne suis pas un exemple pour ce qui est de rapporter un livre, 84 00:04:58,040 --> 00:05:00,220 alors quel genre de Princesse suis-je ? 85 00:05:00,430 --> 00:05:03,250 Le genre à faire des erreurs comme tout le monde. 86 00:05:03,320 --> 00:05:04,150 Crois-moi. 87 00:05:04,270 --> 00:05:05,540 Dès que tu auras rapporté ce livre 88 00:05:05,560 --> 00:05:07,080 tu te sentiras bien mieux. 89 00:05:07,180 --> 00:05:08,210 Merci Spike. 90 00:05:08,420 --> 00:05:09,410 Allons-y ! 91 00:05:28,540 --> 00:05:30,550 J'ai un livre à rapporter. 92 00:05:30,740 --> 00:05:32,960 Princesse Twilight ?! 93 00:05:33,060 --> 00:05:35,020 C'est si bon de vous voir ! 94 00:05:36,550 --> 00:05:39,620 Besoin de conseils pour notre section de nouveautés ? 95 00:05:40,700 --> 00:05:41,860 C'est la nouvelle édition 96 00:05:41,880 --> 00:05:44,190 des Septs Théories de la Distorsion Temporelle de Mooncurve ? 97 00:05:44,230 --> 00:05:46,180 J'attendais qu'il sorte depu... 98 00:05:47,570 --> 00:05:50,990 Heu, je veux dire, heu, pas de livre aujourd'hui, merci ! 99 00:05:52,780 --> 00:05:55,480 Mais j'ai besoin de parler à Dusty Pages à propos d'un... 100 00:05:55,910 --> 00:05:57,630 sujet sensible. 101 00:05:57,810 --> 00:05:58,940 Dusty qui ? 102 00:06:00,180 --> 00:06:02,530 Dusty Pages, la libraire en chef ? 103 00:06:02,620 --> 00:06:03,950 Elle travaille ici depuis toujours ! 104 00:06:06,580 --> 00:06:08,460 Je suis désolée Princesse, je ne la connais pas. 105 00:06:08,540 --> 00:06:13,090 Comment puis-je aider le Meilleur Emprunteur de Livre de la bibliothèque ? 106 00:06:17,200 --> 00:06:19,590 Demande juste où tu peux rapporter un livre en retard 107 00:06:19,660 --> 00:06:20,550 c'est pas grand-chose ! 108 00:06:20,590 --> 00:06:22,000 Ça arrive tout le temps ! 109 00:06:22,120 --> 00:06:23,730 Non, pas à moi ! 110 00:06:26,350 --> 00:06:27,220 Bien. 111 00:06:27,720 --> 00:06:28,500 Bien ! 112 00:06:28,580 --> 00:06:30,800 Oh non, je n'ai même pas pensé aux pénalités ! 113 00:06:30,840 --> 00:06:33,820 Un livre autant en retard doit coûter des milliers de bits ! 114 00:06:35,390 --> 00:06:38,800 Elle-- Je veux dire, nous avons un livre en retard. 115 00:06:39,040 --> 00:06:42,310 Oh, bien, ce n'est pas un problème. 116 00:06:42,370 --> 00:06:44,790 En fait, ça arrive tout le temps ! 117 00:06:45,230 --> 00:06:46,230 Tu vois ? 118 00:06:47,330 --> 00:06:49,550 Je vais juste le chercher dans mes fiches. 119 00:06:49,750 --> 00:06:53,160 Hum, numéro un-huit-neuf-cinq, je l'ai ! 120 00:06:56,610 --> 00:06:58,380 Je n'ai pas vu de livre aussi en retard depuis... 121 00:06:58,430 --> 00:06:59,920 bah, toujours. 122 00:07:00,750 --> 00:07:03,900 Vous devez aller voir First Folio dans le Bureau des Livres 123 00:07:03,960 --> 00:07:05,680 à Rendre Extrêmement en Retard 124 00:07:05,740 --> 00:07:08,210 pour Poneys qui Devraient Être Plus Attentifs. 125 00:07:08,340 --> 00:07:11,140 Vous n'y êtes pas allés par quatre chemins pour le nom, pas vrai ? 126 00:07:12,050 --> 00:07:14,130 Et ce bureau se trouve... ? 127 00:07:14,260 --> 00:07:15,350 Dans le sous-sol. 128 00:07:15,490 --> 00:07:17,710 À cause de la honte. 129 00:07:25,880 --> 00:07:28,300 On dirait qu'il n'y a jamais personne qui vient ici. 130 00:07:28,420 --> 00:07:30,860 Personne à part des anarchistes peu fiables 131 00:07:30,880 --> 00:07:33,250 qui méritent toutes les horreurs possible dans ces couloirs ! 132 00:07:33,330 --> 00:07:35,780 Et leurs fidèles compagnons dragons. 133 00:07:36,030 --> 00:07:36,850 Heu... 134 00:07:37,710 --> 00:07:39,800 On dirait que First Folio a laissé un mot sur la porte ! 135 00:07:39,910 --> 00:07:42,160 Abandonnez tout espoir, vous qui entrez ? 136 00:07:42,940 --> 00:07:45,200 Je suis sortie manger à l'Allée des Restaurants. 137 00:07:45,330 --> 00:07:47,110 Je suppose que nous allons devoir revenir plus tard ! 138 00:07:47,260 --> 00:07:48,080 Non ! 139 00:07:48,180 --> 00:07:50,580 Je ne peux pas attendre une minute de plus pour rendre ce livre ! 140 00:07:50,640 --> 00:07:53,360 Avec le temps que ça nous a pris de venir ici, j'ai accumulé... 141 00:07:54,300 --> 00:07:56,680 dix-sept bits de pénalité de retard ! 142 00:07:56,850 --> 00:07:58,160 Allons manger ! 143 00:07:58,290 --> 00:08:00,080 Bien, parce que j'ai la dalle ! 144 00:08:03,020 --> 00:08:04,830 Ah, tu voulais dire pour trouver First Folio. 145 00:08:05,400 --> 00:08:07,470 Est-ce qu'on peut au moins prendre à emporter ?! 146 00:08:09,700 --> 00:08:12,350 Dis moi si tu trouves des poneys du genre bibliothécaire. 147 00:08:12,450 --> 00:08:15,650 Twilight, on a déjà essayé dans trois autres restaurants ! 148 00:08:15,720 --> 00:08:19,310 Et mes pénalités ont encore pris 26 bits ! 149 00:08:22,120 --> 00:08:24,420 Garçon, nous sommes prêts à commander. 150 00:08:24,750 --> 00:08:26,150 Oh, en fait, je ne suis- 151 00:08:26,200 --> 00:08:28,230 Trois samosas, deux spécial curry, 152 00:08:28,300 --> 00:08:30,140 vous pensez qu'il y en a assez pour nous deux ? 153 00:08:31,360 --> 00:08:33,570 Bof, j'aurais probablement commandé des naan en plus. 154 00:08:33,710 --> 00:08:34,680 Ce sera tout ? 155 00:08:34,790 --> 00:08:35,940 Ça m'a l'air bien. 156 00:08:36,360 --> 00:08:37,010 Twilight ? 157 00:08:37,070 --> 00:08:38,440 C'est toi ? 158 00:08:38,590 --> 00:08:40,860 Moondancer, comment vas-tu ?! 159 00:08:41,060 --> 00:08:42,830 Je suis juste de passage ! 160 00:08:42,880 --> 00:08:44,310 Sans raison, vraiment, eh. 161 00:08:44,450 --> 00:08:46,020 Ça fait plaisir de te voir ! 162 00:08:46,080 --> 00:08:48,510 Je suis juste ici pour rencontrer mon amie, First Folio pour déjeuner. 163 00:08:48,610 --> 00:08:49,920 Tu veux te joindre à nous ? 164 00:08:49,990 --> 00:08:51,540 First Folio, oui ! 165 00:08:51,630 --> 00:08:53,070 Je veux dire, merci. 166 00:08:53,330 --> 00:08:56,670 Princesse Twilight, ravie de vous rencontrer ! 167 00:08:56,770 --> 00:08:59,200 Est-ce que vous saviez que votre photo est toujours 168 00:08:59,250 --> 00:09:02,050 dans notre bibliothèque en tant que Meilleure Emprunteur de Livre ? 169 00:09:02,130 --> 00:09:05,860 … Oui, je voulais justement parler à Dusty Pages à ce sujet. 170 00:09:05,960 --> 00:09:09,710 Oh, Dusty Pages a quitté la bibliothèque il y a de cela des lunes. 171 00:09:09,790 --> 00:09:10,460 Vous ne le saviez pas ? 172 00:09:12,160 --> 00:09:15,200 Oh, j'ai entendu dire qu'elle avait été poussée à partir. 173 00:09:15,300 --> 00:09:18,900 C'est vraiment triste, elle adorait la bibliothèque. 174 00:09:18,940 --> 00:09:21,490 Attendez, poussée à partir ? 175 00:09:22,440 --> 00:09:23,200 Oui. 176 00:09:23,300 --> 00:09:25,600 Elle avait un taux de réussite parfait en tant que bibliothécaire, 177 00:09:25,650 --> 00:09:30,780 jusqu'à ce qu'un poney oublie de retourner un livre et ruine tout. 178 00:09:31,060 --> 00:09:31,750 Est-ce... 179 00:09:31,790 --> 00:09:32,930 que tu vas bien, Twilight ? 180 00:09:35,090 --> 00:09:37,730 Euh, vous voulez bien m'excuser ? 181 00:09:40,020 --> 00:09:43,170 C'est pour ça que tu ne dois commander épicé que si tu peux le supporter. 182 00:09:43,950 --> 00:09:45,520 Twilight, qu'est-ce qui ne va pas ? 183 00:09:45,630 --> 00:09:46,960 Dusty Pages ne travaille plus 184 00:09:47,000 --> 00:09:50,030 à la bibliothèque parce que je n'ai pas rendu ce livre ! 185 00:09:50,120 --> 00:09:53,510 Spike, je pense que je l'ai fait renvoyer ! 186 00:09:58,910 --> 00:10:02,060 Twilight, la bibliothèque est par là ! 187 00:10:02,520 --> 00:10:03,780 Changement de plan. 188 00:10:03,900 --> 00:10:05,460 Nous allons chez Dusty. 189 00:10:05,540 --> 00:10:08,010 Elle m'invitait pour prendre le thé tout le temps ! 190 00:10:08,090 --> 00:10:09,930 Mais qu'est-ce qu'on fait pour les pénalités ? 191 00:10:09,980 --> 00:10:12,520 Ce n'est pas grave si on essaye de faire les choses bien. 192 00:10:12,670 --> 00:10:15,060 Du coup tu ne vas pas rendre le livre ? 193 00:10:15,750 --> 00:10:16,200 Non. 194 00:10:16,230 --> 00:10:17,880 Mais Dusty Pages oui. 195 00:10:18,090 --> 00:10:20,200 C'est à cause de moi qu'elle a perdu son travail, 196 00:10:20,270 --> 00:10:22,940 si je peux lui rendre le livre, elle récupérera son travail ! 197 00:10:23,760 --> 00:10:25,840 Tout va s'arranger ! 198 00:10:33,370 --> 00:10:34,960 Tu n'as pas vu l'écriteau ? 199 00:10:35,960 --> 00:10:38,660 Pas de vendeurs ! 200 00:10:38,820 --> 00:10:41,110 Oh, je n'ai rien à vendre. 201 00:10:41,200 --> 00:10:42,870 Pas de chanteurs non plus. 202 00:10:42,960 --> 00:10:47,110 Ni de sondages, de pétitions, et pas de lecture gratuite... 203 00:10:51,740 --> 00:10:52,670 Pas de problème. 204 00:10:52,720 --> 00:10:55,060 Je cherche la personne qui vivait ici. 205 00:10:55,180 --> 00:10:57,200 Je suis certaine que c'était sa maison. 206 00:10:57,290 --> 00:10:58,890 Dusty Pages ? 207 00:10:58,950 --> 00:10:59,690 Oui ! 208 00:10:59,840 --> 00:11:00,920 Attends une seconde. 209 00:11:03,820 --> 00:11:04,890 Elle a déménagé à... 210 00:11:05,000 --> 00:11:06,070 Silver quelque chose. 211 00:11:06,120 --> 00:11:09,120 Shoals, Seas, Surfer, truc du genre. 212 00:11:09,220 --> 00:11:11,440 Quand tu la trouveras, tu lui donneras ça ! 213 00:11:14,670 --> 00:11:16,320 Ça s'accumule depuis des années ! 214 00:11:16,350 --> 00:11:20,030 Et dis-lui de changer son adresse ! 215 00:12:07,070 --> 00:12:10,460 La communauté Silver Stable : pour la meilleure des retraites. 216 00:12:10,540 --> 00:12:12,030 Ce doit être ici ! 217 00:12:12,160 --> 00:12:14,070 J'espère... 218 00:12:14,140 --> 00:12:17,540 C'est le dernier lieu avec « silver » qu'on n’a pas visité. 219 00:12:23,930 --> 00:12:24,890 Cet endroit est- 220 00:12:24,970 --> 00:12:26,280 Oui, terrible ! 221 00:12:26,430 --> 00:12:28,950 Il n'y a aucune bibliothèque ! 222 00:12:29,710 --> 00:12:30,970 Pauvre Dusty... 223 00:12:31,600 --> 00:12:32,540 Excusez-moi ! 224 00:12:32,740 --> 00:12:34,650 Oui, en quoi puis-je vous aider ? 225 00:12:35,290 --> 00:12:37,640 Connaissez-vous une Dusty Pages ? 226 00:12:37,750 --> 00:12:38,960 Oh que oui. 227 00:12:39,040 --> 00:12:42,190 Son appartement est juste à côté, au rez-de-chaussée. 228 00:12:42,990 --> 00:12:44,180 Merci ! 229 00:12:47,850 --> 00:12:51,000 J'ai du mal à croire que ma négligence l'ait amenée ici, 230 00:12:51,070 --> 00:12:55,190 alors qu'elle pourrait être entourée de livres qui sentent si bons ! 231 00:12:55,310 --> 00:12:58,810 Tu réalises qu'il n’y a que toi qui fais ça ? 232 00:13:00,910 --> 00:13:01,830 La voilà ! 233 00:13:01,880 --> 00:13:03,210 C'est parti. 234 00:13:19,110 --> 00:13:20,680 Faut bien qu'elle rentre à un moment donné. 235 00:13:20,760 --> 00:13:22,570 Attendons ici. 236 00:13:22,670 --> 00:13:23,120 Non. 237 00:13:23,160 --> 00:13:24,830 Il faut réparer les choses dès maintenant. 238 00:13:24,950 --> 00:13:26,260 Cet endroit n'est pas si grand. 239 00:13:26,340 --> 00:13:27,760 Il faut la retrouver. 240 00:13:32,110 --> 00:13:34,430 Désolée d'interrompre votre séance de peinture en plein air, 241 00:13:34,510 --> 00:13:36,410 mais nous cherchons Dusty Pages. 242 00:13:36,470 --> 00:13:37,550 L'avez-vous vue ? 243 00:13:37,660 --> 00:13:38,910 Oui ! 244 00:13:43,400 --> 00:13:45,180 Et... ? 245 00:13:45,940 --> 00:13:50,870 Elle a dû partir plus tôt pour s'amuser à sa séance de thé. 246 00:13:51,000 --> 00:13:54,680 Juste avant qu'elle ne dirige la classe de menuiserie avec moi. 247 00:13:54,800 --> 00:13:57,060 Puis elle enchaîne avec de la planche à voile. 248 00:13:57,110 --> 00:14:00,260 Oh, et il ne faut pas oublier la répétition ! 249 00:14:00,340 --> 00:14:03,070 Dusty a le rôle principal. 250 00:14:03,160 --> 00:14:04,470 Encore une fois. 251 00:14:04,640 --> 00:14:07,450 Ensuite elle va s'entraîner avec son groupe. 252 00:14:07,550 --> 00:14:08,760 Merci ! 253 00:14:10,700 --> 00:14:13,000 Dusty a l'air d'être un poney occupé. 254 00:14:13,060 --> 00:14:14,960 Elle ne fait que remplir ses journées 255 00:14:14,990 --> 00:14:18,730 pour oublier la douleur d'avoir perdu son travail ! 256 00:14:18,800 --> 00:14:21,000 Mais plus pour longtemps ! 257 00:15:22,250 --> 00:15:24,230 Dusty Pages, enfin vous voilà ! 258 00:15:24,280 --> 00:15:25,480 Allons-y Spike ! 259 00:15:26,010 --> 00:15:26,800 Attends ! 260 00:15:26,870 --> 00:15:29,220 Elle m'a l'air heureuse là-haut. 261 00:15:33,200 --> 00:15:34,900 Crois-moi, c'est du bluff. 262 00:15:34,980 --> 00:15:36,880 Elle sera bien plus heureuse quand je vais monter 263 00:15:36,910 --> 00:15:39,850 et lui dire qu'elle peut retourner travailler à la bibliothèque ! 264 00:15:42,560 --> 00:15:44,580 On fait une pause ? 265 00:15:44,810 --> 00:15:47,190 Ah, Twilight Sparkle ?! 266 00:15:47,200 --> 00:15:48,590 Mes aïeux ! 267 00:15:49,770 --> 00:15:51,830 C'est si bon de te revoir ! 268 00:15:51,900 --> 00:15:53,630 Que fais-tu ici ? 269 00:15:53,770 --> 00:15:56,150 Je vous ai cherché dans tout Equestria ! 270 00:15:56,220 --> 00:15:57,770 Je dois vous dire quelque chose. 271 00:15:57,840 --> 00:15:59,960 Eh bien... oh, tu m'as apporté mon courrier ! 272 00:15:59,980 --> 00:16:01,610 Merci ! 273 00:16:03,030 --> 00:16:03,660 Non ! 274 00:16:03,700 --> 00:16:07,210 Enfin, si, mais ce n'est pas la raison de notre visite. 275 00:16:07,300 --> 00:16:08,480 Je vous ai laissé tomber, 276 00:16:08,570 --> 00:16:11,300 et je ne me sentirai pas bien avant d'avoir arrangé les choses. 277 00:16:11,460 --> 00:16:14,440 Je ne me souviens pas que tu ais fait quelque chose de mal. 278 00:16:14,700 --> 00:16:16,700 Vous m'avez dit de prendre soin d'un certain livre que j'ai emprunté 279 00:16:16,730 --> 00:16:20,340 à bibliothèque de Canterlot mais que je n'ai jamais ramené ! 280 00:16:20,890 --> 00:16:23,190 C'est toi qui l'avais ? 281 00:16:23,260 --> 00:16:25,950 Celui qui a brisé mon record parfait ? 282 00:16:27,830 --> 00:16:28,900 Maintenant vous pouvez le ramener 283 00:16:28,940 --> 00:16:31,680 à la bibliothèque de Canterlot et récupérer votre travail ! 284 00:16:32,240 --> 00:16:33,380 Non merci ! 285 00:16:33,460 --> 00:16:36,200 Je ne veux plus jamais voir cette bibliothèque ! 286 00:16:36,730 --> 00:16:40,300 Maintenant si tu veux bien m'excuser, j'ai d'autres chats à fouetter. 287 00:16:48,360 --> 00:16:49,850 Vous permettez ? 288 00:16:54,590 --> 00:16:55,850 Je ne comprends pas. 289 00:16:55,940 --> 00:16:59,470 Si Dusty Pages ne revient pas à la bibliothèque pour tout expliquer, 290 00:16:59,480 --> 00:17:01,530 elle ne pourra pas récupérer son job ! 291 00:17:01,680 --> 00:17:05,150 Et encore pire, son record restera imparfait ! 292 00:17:05,290 --> 00:17:07,120 Et le tien aussi ? 293 00:17:07,200 --> 00:17:08,420 Évidemment ! 294 00:17:08,490 --> 00:17:10,040 Mais ce n'est plus ce qui importe ! 295 00:17:10,100 --> 00:17:11,000 Vraiment ? 296 00:17:11,060 --> 00:17:12,330 Bon, ça compte peut-être un peu. 297 00:17:12,400 --> 00:17:13,590 Compte, oh non l'argent ! 298 00:17:13,670 --> 00:17:14,650 La pénalité de retard ! 299 00:17:14,730 --> 00:17:16,560 Combien est-ce que je dois ?! 300 00:17:22,580 --> 00:17:23,700 T'as pas envie de savoir. 301 00:17:24,570 --> 00:17:26,880 Ça vaudrait tout l'argent d'Equestria 302 00:17:26,920 --> 00:17:28,620 si j'avais fait les choses correctement avec Dusty ! 303 00:17:28,710 --> 00:17:30,920 J'aimerais savoir pourquoi elle ne veut pas revenir ! 304 00:17:31,210 --> 00:17:32,540 Pourquoi tu ne lui demandes pas ? 305 00:17:32,600 --> 00:17:34,390 Elle n'a pas l'air d'avoir envie de parler. 306 00:17:34,490 --> 00:17:35,770 Tu l'as un peu surprise, 307 00:17:35,880 --> 00:17:37,990 et elle devait avoir autre chose à faire. 308 00:17:38,140 --> 00:17:39,920 Le mal est déjà fait. 309 00:17:40,040 --> 00:17:41,230 Allons-y. 310 00:17:41,280 --> 00:17:42,820 Qu'est-ce que tu as à perdre ? 311 00:17:42,900 --> 00:17:44,570 Après toute cette histoire ? 312 00:17:44,630 --> 00:17:45,660 Plus rien. 313 00:17:45,870 --> 00:17:48,190 Tu as raison Spike, ça vaut le coup d'essayer. 314 00:17:48,240 --> 00:17:49,520 Où penses-tu qu'elle soit allée ? 315 00:17:49,580 --> 00:17:50,400 Faire du crochet ? 316 00:17:50,470 --> 00:17:51,140 Du bingo ? 317 00:17:52,390 --> 00:17:55,760 Un combat de fruits ?! 318 00:17:58,250 --> 00:17:59,400 Écoutez-moi ! 319 00:17:59,510 --> 00:18:00,670 Nous venons en... 320 00:18:01,240 --> 00:18:02,410 en pièces. 321 00:18:09,100 --> 00:18:09,940 Arrêtez ! 322 00:18:10,000 --> 00:18:12,730 Nous voulons simplement parler à Dusty Pages ! 323 00:18:12,980 --> 00:18:14,270 S'il vous plaît ? 324 00:18:14,350 --> 00:18:17,020 Temps mort ! 325 00:18:19,860 --> 00:18:22,160 Louez un équipement la prochaine fois ! 326 00:18:22,260 --> 00:18:24,170 On ne vient pas pour jouer. 327 00:18:24,250 --> 00:18:26,310 J'espérais que vous me donneriez une autre occasion 328 00:18:26,350 --> 00:18:28,480 de vous parler du livre en retard. 329 00:18:29,510 --> 00:18:32,540 Ça te travaille vraiment à ce point ? 330 00:18:33,850 --> 00:18:36,980 Je sais que j'ai gâché votre vie à cause de ça, 331 00:18:37,020 --> 00:18:39,940 et je ferai tout pour arranger les choses. 332 00:18:40,100 --> 00:18:43,040 Même si ça veut dire ne plus pouvoir emprunter de livres, 333 00:18:43,080 --> 00:18:44,810 si c'est vraiment nécessaire. 334 00:18:48,040 --> 00:18:51,320 Ce n'était pas la réaction attendue. 335 00:18:51,400 --> 00:18:54,660 Twilight, ma chère, tu as mal compris les choses ! 336 00:18:54,710 --> 00:18:56,640 Je ne t'en veux pas à toi ! 337 00:18:56,880 --> 00:18:58,080 Ah bon ? 338 00:18:58,190 --> 00:18:59,220 Non ! 339 00:18:59,270 --> 00:19:02,570 Je m'en veux à moi. 340 00:19:06,990 --> 00:19:10,960 J'ai passé toutes ces années cloîtrée dans ma bibliothèque, 341 00:19:11,020 --> 00:19:12,780 à vouloir être parfaite... 342 00:19:12,860 --> 00:19:18,040 quand tu n'as pas ramené le livre, j'ai trouvé ça vivifiant ! 343 00:19:18,110 --> 00:19:19,310 Comment ça ? 344 00:19:19,370 --> 00:19:20,350 Libérée. 345 00:19:20,760 --> 00:19:21,830 Des livres ? 346 00:19:22,000 --> 00:19:23,880 De la perfection ! 347 00:19:24,140 --> 00:19:26,730 J'étais trop bornée pour savoir quand m'arrêter ! 348 00:19:26,830 --> 00:19:29,280 Il a fallu ton erreur pour que je comprenne 349 00:19:29,340 --> 00:19:32,180 que ce n'est pas la vie que je voulais ! 350 00:19:32,260 --> 00:19:34,170 Vous n'avez pas été licenciée ? 351 00:19:34,240 --> 00:19:37,440 Vous avez quitté la bibliothèque de votre plein gré ? 352 00:19:37,510 --> 00:19:39,550 Twilight, ton retard 353 00:19:39,600 --> 00:19:42,420 est la meilleure chose qui me soit arrivée. 354 00:19:42,480 --> 00:19:45,440 Je n'ai maintenant plus peur de l'échec ! 355 00:19:45,540 --> 00:19:49,500 Échouer m'est même plus bénéfique que de bien réussir les choses ! 356 00:19:49,800 --> 00:19:50,760 Vous êtes sûre de ne pas vouloir 357 00:19:50,810 --> 00:19:53,460 le rendre et récupérer votre record ? 358 00:19:55,370 --> 00:19:58,220 ah, très bien, c'était du jaune. 359 00:19:58,300 --> 00:20:00,120 On peut toujours voir les mots. 360 00:20:00,350 --> 00:20:01,790 Mais la tâche est là ! 361 00:20:01,870 --> 00:20:04,380 Ça ne change pas son âme. 362 00:20:04,680 --> 00:20:05,160 Attends. 363 00:20:05,210 --> 00:20:07,580 Tu l'as lu ce bouquin ? 364 00:20:07,920 --> 00:20:11,680 Eh bien il s'avère que... pas vraiment. 365 00:20:12,990 --> 00:20:14,650 La perfection. 366 00:20:14,730 --> 00:20:16,720 Et la suite ? 367 00:20:18,430 --> 00:20:20,750 L'impossible poursuite. 368 00:20:24,630 --> 00:20:27,280 Ç'aurait été utile de le lire plus tôt... 369 00:20:31,450 --> 00:20:35,220 Votre pénalité s'élève à... 370 00:20:35,340 --> 00:20:37,620 Peu importe la somme, je paierai ! 371 00:20:37,690 --> 00:20:39,950 C'est possible de payer en plusieurs fois ? 372 00:20:40,280 --> 00:20:41,860 Vingt-huit bits. 373 00:20:42,950 --> 00:20:44,040 C'est tout ? 374 00:20:44,900 --> 00:20:47,830 La plupart des poneys ne savent pas qu'on plafonne à un mois, 375 00:20:47,860 --> 00:20:49,990 sans doute parce qu'on ne leur dit pas. 376 00:20:52,810 --> 00:20:55,830 Merci, votre compte est revenu à la normale. 377 00:20:55,920 --> 00:21:00,300 Bien que nous allons enlever votre photo du Meilleur Emprunteur... 378 00:21:01,230 --> 00:21:03,290 C'est vraiment nécessaire ? 379 00:21:03,360 --> 00:21:04,580 C'est juste qu'elle semble si... 380 00:21:04,620 --> 00:21:05,610 permanente, heh. 381 00:21:05,680 --> 00:21:08,160 Je veux dire, j'ai rendu le livre, après tout. 382 00:21:09,460 --> 00:21:10,300 Ok... 383 00:21:10,650 --> 00:21:12,080 laisser aller la perfection... 384 00:21:12,620 --> 00:21:14,650 Voulez-vous que je le remette en rayon ? 385 00:21:14,740 --> 00:21:16,730 Non, c'est une vieille édition, 386 00:21:16,740 --> 00:21:19,680 nous l'avons déjà remplacée par une nouvelle copie. 387 00:21:19,850 --> 00:21:21,830 Dans ce cas, on peut le garder ? 388 00:21:21,920 --> 00:21:24,560 Ça ferait un bon rappel à l'ordre. 389 00:21:25,240 --> 00:21:26,400 Êtes-vous sûre ? 390 00:21:26,440 --> 00:21:28,090 Il y a une tâche. 391 00:21:28,380 --> 00:21:30,960 C'est ce qui le rend parfait. 392 00:21:35,020 --> 00:21:36,980 Sous-titres : MLPSubtitles 393 00:21:36,980 --> 00:21:38,940 http://mlpsubtitles.org/ 394 00:21:38,980 --> 00:21:40,980 Transcript : OmegaBowser 395 00:21:41,020 --> 00:21:42,940 Sync : OmegaBowser 396 00:21:42,940 --> 00:21:44,940 Traduction : lnomsim, Kawete, OmegaBowser 397 00:21:44,940 --> 00:21:46,950 Check : Nicoz, Kawete, Marå