1
00:00:07,490 --> 00:00:09,720
Twilight, il y a du courrier !
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,800
Est-ce que ça va ?
3
00:00:17,110 --> 00:00:21,120
On a une livraison très lourde aujourd'hui.
4
00:00:21,200 --> 00:00:24,220
C'est une édition spéciale
des figurines de Dragons et Oubliettes
5
00:00:24,250 --> 00:00:25,930
qu'il me surprendrait vraiment
d'avoir et dont j'ai glissé quelques fois
6
00:00:25,990 --> 00:00:27,270
qu'il me les fallait depuis toujours ?
7
00:00:27,350 --> 00:00:30,230
Bah, c'est pour Twilight.
8
00:00:31,920 --> 00:00:32,690
Merci.
9
00:00:33,010 --> 00:00:34,860
De rien !
10
00:00:35,460 --> 00:00:37,100
C'est de la part de la princesse Celestia.
11
00:00:39,380 --> 00:00:40,310
Ça aussi.
12
00:00:40,400 --> 00:00:40,970
Sérieux ?
13
00:00:41,010 --> 00:00:42,640
Elle pouvait pas la mettre dans le paquet ?
14
00:00:43,520 --> 00:00:44,860
Ma très chère Twilight,
15
00:00:45,000 --> 00:00:47,580
j'ai fait effectuer un nettoyage
approfondi du château,
16
00:00:47,620 --> 00:00:50,730
et je suis tombée sur quelques affaires
à toi dans ton ancienne chambre.
17
00:00:50,790 --> 00:00:52,420
J'ai pensé que tu les voudrais.
18
00:00:52,520 --> 00:00:54,710
Je ne savais même pas que
j'avais laissé quoique ce soit !
19
00:00:55,850 --> 00:00:57,080
Oooh, regarde !
20
00:00:57,140 --> 00:00:58,490
Tu te rappelles ?
21
00:00:58,570 --> 00:01:00,560
C'est le cadre photo en macaronis que
22
00:01:00,610 --> 00:01:02,420
Cadance m'a aidé à faire quand j'étais petite !
23
00:01:04,720 --> 00:01:07,280
Qui pourrait oublier un chef-d'œuvre pareil ?
24
00:01:08,200 --> 00:01:10,160
Ma poupée Starswirl première génération !
25
00:01:10,200 --> 00:01:12,600
Et quelques uns de mes parchemins
d'étude favoris !
26
00:01:13,250 --> 00:01:15,650
Et mon rapport plus plus sur
27
00:01:15,700 --> 00:01:19,180
« Ce qui Empêche d'Utiliser la Magie
dans les Tâches du Quotidien » !
28
00:01:20,920 --> 00:01:22,480
Toujours d'actualité !
29
00:01:22,770 --> 00:01:24,540
Est-ce qu'il y a ma BD de Smash Fortune ?
30
00:01:24,630 --> 00:01:26,080
Je la cherche depuis des années.
31
00:01:29,250 --> 00:01:30,120
Tiens moi ça.
32
00:01:31,020 --> 00:01:32,950
Oh non !
33
00:01:33,090 --> 00:01:34,070
Qu'est-ce qu'il y a ?
34
00:01:34,140 --> 00:01:35,750
C'est juste un vieux livre de bibliothèque.
35
00:01:35,990 --> 00:01:37,350
Exactement !
36
00:01:37,450 --> 00:01:39,430
C'est un livre de la bibliothèque de Canterlot !
37
00:01:39,490 --> 00:01:40,520
Et ça veut dire qu'il est...
38
00:01:43,800 --> 00:01:44,840
en retard !
39
00:02:25,390 --> 00:02:26,910
Tu ne comprends pas Spike !
40
00:02:26,990 --> 00:02:29,570
J'ai un record parfait pour
rapporter les livres à la bibliothèque !
41
00:02:30,130 --> 00:02:32,160
Plus maintenant.
42
00:02:33,140 --> 00:02:36,060
Je n'ai jamais rapporté un livre
ne serait-ce qu'une minute en retard !
43
00:02:36,180 --> 00:02:41,000
Et celui-ci a du retard
depuis que je suis à Ponyville !
44
00:02:56,100 --> 00:02:58,680
Assure-toi de bien ramener celui-là à temps.
45
00:02:58,720 --> 00:03:02,930
Nous avons une longue liste
de poneys qui ont hâte de le lire !
46
00:03:03,220 --> 00:03:05,600
Je ne vous décevrai pas, je vous le promets.
47
00:03:05,720 --> 00:03:08,050
Oh, bien sûr que non ma chère.
48
00:03:08,130 --> 00:03:11,140
S'il y a bien un poney en qui j'ai
confiance pour prendre soin d'un livre,
49
00:03:11,230 --> 00:03:13,390
c'est toi, Twilight Sparkle.
50
00:03:13,520 --> 00:03:18,510
Après tout, tu as toujours le titre de
« Meilleur Emprunteur de Livre ».
51
00:03:20,560 --> 00:03:22,900
J'espère pour toujours !
52
00:03:24,480 --> 00:03:25,940
Spi-ike !
53
00:03:26,390 --> 00:03:29,570
Vite, trouve-moi une vieille copie
de Prédictions et Prophéties.
54
00:03:29,650 --> 00:03:31,460
C'est quoi ça ?
55
00:03:32,360 --> 00:03:35,990
Bah, c'était un cadeau pour Moon Dancer,
mais...
56
00:03:36,190 --> 00:03:40,100
Oh Spike, tu sais bien qu'on n’a
pas le temps pour ces choses-là.
57
00:03:42,100 --> 00:03:45,410
Puis Celestia m'a envoyé à Ponyville
et je l'ai complètement oublié !
58
00:03:45,660 --> 00:03:48,050
Dusty Pages se félicitait qu'aucun livre
59
00:03:48,120 --> 00:03:49,970
n'avaient été abimés
ou perdus sous sa garde,
60
00:03:50,070 --> 00:03:51,310
et j'ai échoué !
61
00:03:51,410 --> 00:03:53,310
Je suis un échec !
62
00:03:53,400 --> 00:03:55,160
Je suppose qu'on va à Canterlot ?
63
00:03:58,870 --> 00:04:01,230
Le plus tôt sera le mieux, je suppose.
64
00:04:12,290 --> 00:04:14,370
Euh, pourquoi on se cache ?
65
00:04:14,430 --> 00:04:16,070
Tu ne voulais pas rapporter ton livre ?
66
00:04:16,180 --> 00:04:16,820
Si.
67
00:04:16,850 --> 00:04:18,710
Mais si on me voyait ?
68
00:04:18,770 --> 00:04:20,300
Je suis la Princesse de l'Amitié.
69
00:04:20,360 --> 00:04:22,660
Partout où je vais, on me reconnaît.
70
00:04:22,750 --> 00:04:24,340
Je vais être pointée du sabot.
71
00:04:24,680 --> 00:04:27,510
Princesse Twilight à la bibliothèque ?
72
00:04:27,640 --> 00:04:29,080
Tu parles d'un scoop !
73
00:04:29,120 --> 00:04:31,090
Un livre en retard c'est grave Spike.
74
00:04:31,240 --> 00:04:33,990
Et si Dusty Pages annulait
ma carte de bibliothèque ?
75
00:04:35,650 --> 00:04:38,540
Ou m'exilait du bâtiment à jamais ?
76
00:04:39,570 --> 00:04:41,200
Tu n'as pas déjà la plupart de ces livres
77
00:04:41,230 --> 00:04:42,750
dans ta collection à la maison ?
78
00:04:42,790 --> 00:04:44,510
Si, mais ceux d'ici ont
79
00:04:44,530 --> 00:04:47,120
une odeur spéciale
de Bibliothè-èque de Canterlot !
80
00:04:47,240 --> 00:04:48,470
Tu renifles les livres ?
81
00:04:48,590 --> 00:04:49,710
Pas toi ?
82
00:04:52,910 --> 00:04:54,870
J'ai vécu dans une bibliothèque.
83
00:04:54,940 --> 00:04:58,000
Si je ne suis pas un exemple
pour ce qui est de rapporter un livre,
84
00:04:58,040 --> 00:05:00,220
alors quel genre de Princesse suis-je ?
85
00:05:00,430 --> 00:05:03,250
Le genre à faire des erreurs
comme tout le monde.
86
00:05:03,320 --> 00:05:04,150
Crois-moi.
87
00:05:04,270 --> 00:05:05,540
Dès que tu auras rapporté ce livre
88
00:05:05,560 --> 00:05:07,080
tu te sentiras bien mieux.
89
00:05:07,180 --> 00:05:08,210
Merci Spike.
90
00:05:08,420 --> 00:05:09,410
Allons-y !
91
00:05:28,540 --> 00:05:30,550
J'ai un livre à rapporter.
92
00:05:30,740 --> 00:05:32,960
Princesse Twilight ?!
93
00:05:33,060 --> 00:05:35,020
C'est si bon de vous voir !
94
00:05:36,550 --> 00:05:39,620
Besoin de conseils pour notre
section de nouveautés ?
95
00:05:40,700 --> 00:05:41,860
C'est la nouvelle édition
96
00:05:41,880 --> 00:05:44,190
des Septs Théories
de la Distorsion Temporelle de Mooncurve ?
97
00:05:44,230 --> 00:05:46,180
J'attendais qu'il sorte depu...
98
00:05:47,570 --> 00:05:50,990
Heu, je veux dire, heu,
pas de livre aujourd'hui, merci !
99
00:05:52,780 --> 00:05:55,480
Mais j'ai besoin de parler à
Dusty Pages à propos d'un...
100
00:05:55,910 --> 00:05:57,630
sujet sensible.
101
00:05:57,810 --> 00:05:58,940
Dusty qui ?
102
00:06:00,180 --> 00:06:02,530
Dusty Pages, la libraire en chef ?
103
00:06:02,620 --> 00:06:03,950
Elle travaille ici depuis toujours !
104
00:06:06,580 --> 00:06:08,460
Je suis désolée Princesse,
je ne la connais pas.
105
00:06:08,540 --> 00:06:13,090
Comment puis-je aider le
Meilleur Emprunteur de Livre de la bibliothèque ?
106
00:06:17,200 --> 00:06:19,590
Demande juste où tu peux rapporter
un livre en retard
107
00:06:19,660 --> 00:06:20,550
c'est pas grand-chose !
108
00:06:20,590 --> 00:06:22,000
Ça arrive tout le temps !
109
00:06:22,120 --> 00:06:23,730
Non, pas à moi !
110
00:06:26,350 --> 00:06:27,220
Bien.
111
00:06:27,720 --> 00:06:28,500
Bien !
112
00:06:28,580 --> 00:06:30,800
Oh non,
je n'ai même pas pensé aux pénalités !
113
00:06:30,840 --> 00:06:33,820
Un livre autant en retard doit
coûter des milliers de bits !
114
00:06:35,390 --> 00:06:38,800
Elle-- Je veux dire,
nous avons un livre en retard.
115
00:06:39,040 --> 00:06:42,310
Oh, bien, ce n'est pas un problème.
116
00:06:42,370 --> 00:06:44,790
En fait, ça arrive tout le temps !
117
00:06:45,230 --> 00:06:46,230
Tu vois ?
118
00:06:47,330 --> 00:06:49,550
Je vais juste le chercher dans mes fiches.
119
00:06:49,750 --> 00:06:53,160
Hum, numéro un-huit-neuf-cinq, je l'ai !
120
00:06:56,610 --> 00:06:58,380
Je n'ai pas vu de livre aussi en retard depuis...
121
00:06:58,430 --> 00:06:59,920
bah, toujours.
122
00:07:00,750 --> 00:07:03,900
Vous devez aller voir First Folio
dans le Bureau des Livres
123
00:07:03,960 --> 00:07:05,680
à Rendre Extrêmement en Retard
124
00:07:05,740 --> 00:07:08,210
pour Poneys
qui Devraient Être Plus Attentifs.
125
00:07:08,340 --> 00:07:11,140
Vous n'y êtes pas allés par quatre
chemins pour le nom, pas vrai ?
126
00:07:12,050 --> 00:07:14,130
Et ce bureau se trouve... ?
127
00:07:14,260 --> 00:07:15,350
Dans le sous-sol.
128
00:07:15,490 --> 00:07:17,710
À cause de la honte.
129
00:07:25,880 --> 00:07:28,300
On dirait qu'il n'y a jamais personne qui vient ici.
130
00:07:28,420 --> 00:07:30,860
Personne à part des anarchistes peu fiables
131
00:07:30,880 --> 00:07:33,250
qui méritent toutes les horreurs
possible dans ces couloirs !
132
00:07:33,330 --> 00:07:35,780
Et leurs fidèles compagnons dragons.
133
00:07:36,030 --> 00:07:36,850
Heu...
134
00:07:37,710 --> 00:07:39,800
On dirait que First Folio a
laissé un mot sur la porte !
135
00:07:39,910 --> 00:07:42,160
Abandonnez tout espoir,
vous qui entrez ?
136
00:07:42,940 --> 00:07:45,200
Je suis sortie manger
à l'Allée des Restaurants.
137
00:07:45,330 --> 00:07:47,110
Je suppose que nous allons
devoir revenir plus tard !
138
00:07:47,260 --> 00:07:48,080
Non !
139
00:07:48,180 --> 00:07:50,580
Je ne peux pas attendre une minute de plus
pour rendre ce livre !
140
00:07:50,640 --> 00:07:53,360
Avec le temps que ça nous a pris
de venir ici, j'ai accumulé...
141
00:07:54,300 --> 00:07:56,680
dix-sept bits de pénalité de retard !
142
00:07:56,850 --> 00:07:58,160
Allons manger !
143
00:07:58,290 --> 00:08:00,080
Bien, parce que j'ai la dalle !
144
00:08:03,020 --> 00:08:04,830
Ah, tu voulais dire pour trouver First Folio.
145
00:08:05,400 --> 00:08:07,470
Est-ce qu'on peut au moins prendre à emporter ?!
146
00:08:09,700 --> 00:08:12,350
Dis moi si tu trouves des poneys
du genre bibliothécaire.
147
00:08:12,450 --> 00:08:15,650
Twilight, on a déjà essayé dans trois
autres restaurants !
148
00:08:15,720 --> 00:08:19,310
Et mes pénalités ont encore pris
26 bits !
149
00:08:22,120 --> 00:08:24,420
Garçon, nous sommes prêts à commander.
150
00:08:24,750 --> 00:08:26,150
Oh, en fait, je ne suis-
151
00:08:26,200 --> 00:08:28,230
Trois samosas, deux spécial curry,
152
00:08:28,300 --> 00:08:30,140
vous pensez qu'il y en a assez pour nous deux ?
153
00:08:31,360 --> 00:08:33,570
Bof, j'aurais probablement
commandé des naan en plus.
154
00:08:33,710 --> 00:08:34,680
Ce sera tout ?
155
00:08:34,790 --> 00:08:35,940
Ça m'a l'air bien.
156
00:08:36,360 --> 00:08:37,010
Twilight ?
157
00:08:37,070 --> 00:08:38,440
C'est toi ?
158
00:08:38,590 --> 00:08:40,860
Moondancer, comment vas-tu ?!
159
00:08:41,060 --> 00:08:42,830
Je suis juste de passage !
160
00:08:42,880 --> 00:08:44,310
Sans raison, vraiment, eh.
161
00:08:44,450 --> 00:08:46,020
Ça fait plaisir de te voir !
162
00:08:46,080 --> 00:08:48,510
Je suis juste ici pour rencontrer mon amie,
First Folio pour déjeuner.
163
00:08:48,610 --> 00:08:49,920
Tu veux te joindre à nous ?
164
00:08:49,990 --> 00:08:51,540
First Folio, oui !
165
00:08:51,630 --> 00:08:53,070
Je veux dire, merci.
166
00:08:53,330 --> 00:08:56,670
Princesse Twilight,
ravie de vous rencontrer !
167
00:08:56,770 --> 00:08:59,200
Est-ce que vous saviez
que votre photo est toujours
168
00:08:59,250 --> 00:09:02,050
dans notre bibliothèque
en tant que Meilleure Emprunteur de Livre ?
169
00:09:02,130 --> 00:09:05,860
… Oui, je voulais justement parler
à Dusty Pages à ce sujet.
170
00:09:05,960 --> 00:09:09,710
Oh, Dusty Pages a quitté la bibliothèque
il y a de cela des lunes.
171
00:09:09,790 --> 00:09:10,460
Vous ne le saviez pas ?
172
00:09:12,160 --> 00:09:15,200
Oh, j'ai entendu dire
qu'elle avait été poussée à partir.
173
00:09:15,300 --> 00:09:18,900
C'est vraiment triste,
elle adorait la bibliothèque.
174
00:09:18,940 --> 00:09:21,490
Attendez, poussée à partir ?
175
00:09:22,440 --> 00:09:23,200
Oui.
176
00:09:23,300 --> 00:09:25,600
Elle avait un taux de réussite parfait
en tant que bibliothécaire,
177
00:09:25,650 --> 00:09:30,780
jusqu'à ce qu'un poney oublie de retourner
un livre et ruine tout.
178
00:09:31,060 --> 00:09:31,750
Est-ce...
179
00:09:31,790 --> 00:09:32,930
que tu vas bien, Twilight ?
180
00:09:35,090 --> 00:09:37,730
Euh, vous voulez bien m'excuser ?
181
00:09:40,020 --> 00:09:43,170
C'est pour ça que tu ne dois commander
épicé que si tu peux le supporter.
182
00:09:43,950 --> 00:09:45,520
Twilight, qu'est-ce qui ne va pas ?
183
00:09:45,630 --> 00:09:46,960
Dusty Pages ne travaille plus
184
00:09:47,000 --> 00:09:50,030
à la bibliothèque parce que je
n'ai pas rendu ce livre !
185
00:09:50,120 --> 00:09:53,510
Spike, je pense que je l'ai fait renvoyer !
186
00:09:58,910 --> 00:10:02,060
Twilight, la bibliothèque est par là !
187
00:10:02,520 --> 00:10:03,780
Changement de plan.
188
00:10:03,900 --> 00:10:05,460
Nous allons chez Dusty.
189
00:10:05,540 --> 00:10:08,010
Elle m'invitait pour prendre
le thé tout le temps !
190
00:10:08,090 --> 00:10:09,930
Mais qu'est-ce qu'on fait pour les pénalités ?
191
00:10:09,980 --> 00:10:12,520
Ce n'est pas grave si on essaye
de faire les choses bien.
192
00:10:12,670 --> 00:10:15,060
Du coup tu ne vas pas rendre le livre ?
193
00:10:15,750 --> 00:10:16,200
Non.
194
00:10:16,230 --> 00:10:17,880
Mais Dusty Pages oui.
195
00:10:18,090 --> 00:10:20,200
C'est à cause de moi
qu'elle a perdu son travail,
196
00:10:20,270 --> 00:10:22,940
si je peux lui rendre le livre,
elle récupérera son travail !
197
00:10:23,760 --> 00:10:25,840
Tout va s'arranger !
198
00:10:33,370 --> 00:10:34,960
Tu n'as pas vu l'écriteau ?
199
00:10:35,960 --> 00:10:38,660
Pas de vendeurs !
200
00:10:38,820 --> 00:10:41,110
Oh, je n'ai rien à vendre.
201
00:10:41,200 --> 00:10:42,870
Pas de chanteurs non plus.
202
00:10:42,960 --> 00:10:47,110
Ni de sondages, de pétitions,
et pas de lecture gratuite...
203
00:10:51,740 --> 00:10:52,670
Pas de problème.
204
00:10:52,720 --> 00:10:55,060
Je cherche la personne qui vivait ici.
205
00:10:55,180 --> 00:10:57,200
Je suis certaine que c'était sa maison.
206
00:10:57,290 --> 00:10:58,890
Dusty Pages ?
207
00:10:58,950 --> 00:10:59,690
Oui !
208
00:10:59,840 --> 00:11:00,920
Attends une seconde.
209
00:11:03,820 --> 00:11:04,890
Elle a déménagé à...
210
00:11:05,000 --> 00:11:06,070
Silver quelque chose.
211
00:11:06,120 --> 00:11:09,120
Shoals, Seas,
Surfer, truc du genre.
212
00:11:09,220 --> 00:11:11,440
Quand tu la trouveras,
tu lui donneras ça !
213
00:11:14,670 --> 00:11:16,320
Ça s'accumule depuis des années !
214
00:11:16,350 --> 00:11:20,030
Et dis-lui de changer son adresse !
215
00:12:07,070 --> 00:12:10,460
La communauté Silver Stable :
pour la meilleure des retraites.
216
00:12:10,540 --> 00:12:12,030
Ce doit être ici !
217
00:12:12,160 --> 00:12:14,070
J'espère...
218
00:12:14,140 --> 00:12:17,540
C'est le dernier lieu avec « silver »
qu'on n’a pas visité.
219
00:12:23,930 --> 00:12:24,890
Cet endroit est-
220
00:12:24,970 --> 00:12:26,280
Oui, terrible !
221
00:12:26,430 --> 00:12:28,950
Il n'y a aucune bibliothèque !
222
00:12:29,710 --> 00:12:30,970
Pauvre Dusty...
223
00:12:31,600 --> 00:12:32,540
Excusez-moi !
224
00:12:32,740 --> 00:12:34,650
Oui, en quoi puis-je vous aider ?
225
00:12:35,290 --> 00:12:37,640
Connaissez-vous une Dusty Pages ?
226
00:12:37,750 --> 00:12:38,960
Oh que oui.
227
00:12:39,040 --> 00:12:42,190
Son appartement est juste à côté,
au rez-de-chaussée.
228
00:12:42,990 --> 00:12:44,180
Merci !
229
00:12:47,850 --> 00:12:51,000
J'ai du mal à croire
que ma négligence l'ait amenée ici,
230
00:12:51,070 --> 00:12:55,190
alors qu'elle pourrait être entourée
de livres qui sentent si bons !
231
00:12:55,310 --> 00:12:58,810
Tu réalises qu'il n’y a que toi qui fais ça ?
232
00:13:00,910 --> 00:13:01,830
La voilà !
233
00:13:01,880 --> 00:13:03,210
C'est parti.
234
00:13:19,110 --> 00:13:20,680
Faut bien qu'elle rentre
à un moment donné.
235
00:13:20,760 --> 00:13:22,570
Attendons ici.
236
00:13:22,670 --> 00:13:23,120
Non.
237
00:13:23,160 --> 00:13:24,830
Il faut réparer les choses dès maintenant.
238
00:13:24,950 --> 00:13:26,260
Cet endroit n'est pas si grand.
239
00:13:26,340 --> 00:13:27,760
Il faut la retrouver.
240
00:13:32,110 --> 00:13:34,430
Désolée d'interrompre votre séance
de peinture en plein air,
241
00:13:34,510 --> 00:13:36,410
mais nous cherchons Dusty Pages.
242
00:13:36,470 --> 00:13:37,550
L'avez-vous vue ?
243
00:13:37,660 --> 00:13:38,910
Oui !
244
00:13:43,400 --> 00:13:45,180
Et... ?
245
00:13:45,940 --> 00:13:50,870
Elle a dû partir plus tôt
pour s'amuser à sa séance de thé.
246
00:13:51,000 --> 00:13:54,680
Juste avant qu'elle ne dirige
la classe de menuiserie avec moi.
247
00:13:54,800 --> 00:13:57,060
Puis elle enchaîne avec de la planche à voile.
248
00:13:57,110 --> 00:14:00,260
Oh, et il ne faut pas oublier la répétition !
249
00:14:00,340 --> 00:14:03,070
Dusty a le rôle principal.
250
00:14:03,160 --> 00:14:04,470
Encore une fois.
251
00:14:04,640 --> 00:14:07,450
Ensuite elle va s'entraîner avec son groupe.
252
00:14:07,550 --> 00:14:08,760
Merci !
253
00:14:10,700 --> 00:14:13,000
Dusty a l'air d'être un poney occupé.
254
00:14:13,060 --> 00:14:14,960
Elle ne fait que remplir ses journées
255
00:14:14,990 --> 00:14:18,730
pour oublier la douleur
d'avoir perdu son travail !
256
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
Mais plus pour longtemps !
257
00:15:22,250 --> 00:15:24,230
Dusty Pages, enfin vous voilà !
258
00:15:24,280 --> 00:15:25,480
Allons-y Spike !
259
00:15:26,010 --> 00:15:26,800
Attends !
260
00:15:26,870 --> 00:15:29,220
Elle m'a l'air heureuse là-haut.
261
00:15:33,200 --> 00:15:34,900
Crois-moi, c'est du bluff.
262
00:15:34,980 --> 00:15:36,880
Elle sera bien plus heureuse quand je vais monter
263
00:15:36,910 --> 00:15:39,850
et lui dire qu'elle peut retourner
travailler à la bibliothèque !
264
00:15:42,560 --> 00:15:44,580
On fait une pause ?
265
00:15:44,810 --> 00:15:47,190
Ah, Twilight Sparkle ?!
266
00:15:47,200 --> 00:15:48,590
Mes aïeux !
267
00:15:49,770 --> 00:15:51,830
C'est si bon de te revoir !
268
00:15:51,900 --> 00:15:53,630
Que fais-tu ici ?
269
00:15:53,770 --> 00:15:56,150
Je vous ai cherché dans tout Equestria !
270
00:15:56,220 --> 00:15:57,770
Je dois vous dire quelque chose.
271
00:15:57,840 --> 00:15:59,960
Eh bien...
oh, tu m'as apporté mon courrier !
272
00:15:59,980 --> 00:16:01,610
Merci !
273
00:16:03,030 --> 00:16:03,660
Non !
274
00:16:03,700 --> 00:16:07,210
Enfin, si, mais ce n'est pas
la raison de notre visite.
275
00:16:07,300 --> 00:16:08,480
Je vous ai laissé tomber,
276
00:16:08,570 --> 00:16:11,300
et je ne me sentirai pas bien
avant d'avoir arrangé les choses.
277
00:16:11,460 --> 00:16:14,440
Je ne me souviens pas
que tu ais fait quelque chose de mal.
278
00:16:14,700 --> 00:16:16,700
Vous m'avez dit de prendre soin
d'un certain livre que j'ai emprunté
279
00:16:16,730 --> 00:16:20,340
à bibliothèque de Canterlot
mais que je n'ai jamais ramené !
280
00:16:20,890 --> 00:16:23,190
C'est toi qui l'avais ?
281
00:16:23,260 --> 00:16:25,950
Celui qui a brisé mon record parfait ?
282
00:16:27,830 --> 00:16:28,900
Maintenant vous pouvez le ramener
283
00:16:28,940 --> 00:16:31,680
à la bibliothèque de Canterlot
et récupérer votre travail !
284
00:16:32,240 --> 00:16:33,380
Non merci !
285
00:16:33,460 --> 00:16:36,200
Je ne veux plus jamais voir
cette bibliothèque !
286
00:16:36,730 --> 00:16:40,300
Maintenant si tu veux bien m'excuser,
j'ai d'autres chats à fouetter.
287
00:16:48,360 --> 00:16:49,850
Vous permettez ?
288
00:16:54,590 --> 00:16:55,850
Je ne comprends pas.
289
00:16:55,940 --> 00:16:59,470
Si Dusty Pages ne revient pas
à la bibliothèque pour tout expliquer,
290
00:16:59,480 --> 00:17:01,530
elle ne pourra pas récupérer son job !
291
00:17:01,680 --> 00:17:05,150
Et encore pire, son record restera imparfait !
292
00:17:05,290 --> 00:17:07,120
Et le tien aussi ?
293
00:17:07,200 --> 00:17:08,420
Évidemment !
294
00:17:08,490 --> 00:17:10,040
Mais ce n'est plus ce qui importe !
295
00:17:10,100 --> 00:17:11,000
Vraiment ?
296
00:17:11,060 --> 00:17:12,330
Bon, ça compte peut-être un peu.
297
00:17:12,400 --> 00:17:13,590
Compte, oh non l'argent !
298
00:17:13,670 --> 00:17:14,650
La pénalité de retard !
299
00:17:14,730 --> 00:17:16,560
Combien est-ce que je dois ?!
300
00:17:22,580 --> 00:17:23,700
T'as pas envie de savoir.
301
00:17:24,570 --> 00:17:26,880
Ça vaudrait tout l'argent d'Equestria
302
00:17:26,920 --> 00:17:28,620
si j'avais fait les choses
correctement avec Dusty !
303
00:17:28,710 --> 00:17:30,920
J'aimerais savoir pourquoi
elle ne veut pas revenir !
304
00:17:31,210 --> 00:17:32,540
Pourquoi tu ne lui demandes pas ?
305
00:17:32,600 --> 00:17:34,390
Elle n'a pas l'air d'avoir envie de parler.
306
00:17:34,490 --> 00:17:35,770
Tu l'as un peu surprise,
307
00:17:35,880 --> 00:17:37,990
et elle devait avoir autre chose à faire.
308
00:17:38,140 --> 00:17:39,920
Le mal est déjà fait.
309
00:17:40,040 --> 00:17:41,230
Allons-y.
310
00:17:41,280 --> 00:17:42,820
Qu'est-ce que tu as à perdre ?
311
00:17:42,900 --> 00:17:44,570
Après toute cette histoire ?
312
00:17:44,630 --> 00:17:45,660
Plus rien.
313
00:17:45,870 --> 00:17:48,190
Tu as raison Spike,
ça vaut le coup d'essayer.
314
00:17:48,240 --> 00:17:49,520
Où penses-tu qu'elle soit allée ?
315
00:17:49,580 --> 00:17:50,400
Faire du crochet ?
316
00:17:50,470 --> 00:17:51,140
Du bingo ?
317
00:17:52,390 --> 00:17:55,760
Un combat de fruits ?!
318
00:17:58,250 --> 00:17:59,400
Écoutez-moi !
319
00:17:59,510 --> 00:18:00,670
Nous venons en...
320
00:18:01,240 --> 00:18:02,410
en pièces.
321
00:18:09,100 --> 00:18:09,940
Arrêtez !
322
00:18:10,000 --> 00:18:12,730
Nous voulons simplement
parler à Dusty Pages !
323
00:18:12,980 --> 00:18:14,270
S'il vous plaît ?
324
00:18:14,350 --> 00:18:17,020
Temps mort !
325
00:18:19,860 --> 00:18:22,160
Louez un équipement la prochaine fois !
326
00:18:22,260 --> 00:18:24,170
On ne vient pas pour jouer.
327
00:18:24,250 --> 00:18:26,310
J'espérais que vous me donneriez
une autre occasion
328
00:18:26,350 --> 00:18:28,480
de vous parler du livre en retard.
329
00:18:29,510 --> 00:18:32,540
Ça te travaille vraiment à ce point ?
330
00:18:33,850 --> 00:18:36,980
Je sais que j'ai gâché votre vie
à cause de ça,
331
00:18:37,020 --> 00:18:39,940
et je ferai tout pour arranger les choses.
332
00:18:40,100 --> 00:18:43,040
Même si ça veut dire
ne plus pouvoir emprunter de livres,
333
00:18:43,080 --> 00:18:44,810
si c'est vraiment nécessaire.
334
00:18:48,040 --> 00:18:51,320
Ce n'était pas la réaction attendue.
335
00:18:51,400 --> 00:18:54,660
Twilight, ma chère,
tu as mal compris les choses !
336
00:18:54,710 --> 00:18:56,640
Je ne t'en veux pas à toi !
337
00:18:56,880 --> 00:18:58,080
Ah bon ?
338
00:18:58,190 --> 00:18:59,220
Non !
339
00:18:59,270 --> 00:19:02,570
Je m'en veux à moi.
340
00:19:06,990 --> 00:19:10,960
J'ai passé toutes ces années
cloîtrée dans ma bibliothèque,
341
00:19:11,020 --> 00:19:12,780
à vouloir être parfaite...
342
00:19:12,860 --> 00:19:18,040
quand tu n'as pas ramené le livre,
j'ai trouvé ça vivifiant !
343
00:19:18,110 --> 00:19:19,310
Comment ça ?
344
00:19:19,370 --> 00:19:20,350
Libérée.
345
00:19:20,760 --> 00:19:21,830
Des livres ?
346
00:19:22,000 --> 00:19:23,880
De la perfection !
347
00:19:24,140 --> 00:19:26,730
J'étais trop bornée
pour savoir quand m'arrêter !
348
00:19:26,830 --> 00:19:29,280
Il a fallu ton erreur pour que je comprenne
349
00:19:29,340 --> 00:19:32,180
que ce n'est pas la vie que je voulais !
350
00:19:32,260 --> 00:19:34,170
Vous n'avez pas été licenciée ?
351
00:19:34,240 --> 00:19:37,440
Vous avez quitté la bibliothèque
de votre plein gré ?
352
00:19:37,510 --> 00:19:39,550
Twilight, ton retard
353
00:19:39,600 --> 00:19:42,420
est la meilleure chose
qui me soit arrivée.
354
00:19:42,480 --> 00:19:45,440
Je n'ai maintenant plus peur de l'échec !
355
00:19:45,540 --> 00:19:49,500
Échouer m'est même plus bénéfique
que de bien réussir les choses !
356
00:19:49,800 --> 00:19:50,760
Vous êtes sûre de ne pas vouloir
357
00:19:50,810 --> 00:19:53,460
le rendre et récupérer votre record ?
358
00:19:55,370 --> 00:19:58,220
ah, très bien, c'était du jaune.
359
00:19:58,300 --> 00:20:00,120
On peut toujours voir les mots.
360
00:20:00,350 --> 00:20:01,790
Mais la tâche est là !
361
00:20:01,870 --> 00:20:04,380
Ça ne change pas son âme.
362
00:20:04,680 --> 00:20:05,160
Attends.
363
00:20:05,210 --> 00:20:07,580
Tu l'as lu ce bouquin ?
364
00:20:07,920 --> 00:20:11,680
Eh bien il s'avère que...
pas vraiment.
365
00:20:12,990 --> 00:20:14,650
La perfection.
366
00:20:14,730 --> 00:20:16,720
Et la suite ?
367
00:20:18,430 --> 00:20:20,750
L'impossible poursuite.
368
00:20:24,630 --> 00:20:27,280
Ç'aurait été utile de le lire plus tôt...
369
00:20:31,450 --> 00:20:35,220
Votre pénalité s'élève à...
370
00:20:35,340 --> 00:20:37,620
Peu importe la somme, je paierai !
371
00:20:37,690 --> 00:20:39,950
C'est possible de payer en plusieurs fois ?
372
00:20:40,280 --> 00:20:41,860
Vingt-huit bits.
373
00:20:42,950 --> 00:20:44,040
C'est tout ?
374
00:20:44,900 --> 00:20:47,830
La plupart des poneys ne savent pas
qu'on plafonne à un mois,
375
00:20:47,860 --> 00:20:49,990
sans doute parce qu'on ne leur dit pas.
376
00:20:52,810 --> 00:20:55,830
Merci,
votre compte est revenu à la normale.
377
00:20:55,920 --> 00:21:00,300
Bien que nous allons enlever
votre photo du Meilleur Emprunteur...
378
00:21:01,230 --> 00:21:03,290
C'est vraiment nécessaire ?
379
00:21:03,360 --> 00:21:04,580
C'est juste qu'elle semble si...
380
00:21:04,620 --> 00:21:05,610
permanente, heh.
381
00:21:05,680 --> 00:21:08,160
Je veux dire, j'ai rendu le livre,
après tout.
382
00:21:09,460 --> 00:21:10,300
Ok...
383
00:21:10,650 --> 00:21:12,080
laisser aller la perfection...
384
00:21:12,620 --> 00:21:14,650
Voulez-vous que je le remette en rayon ?
385
00:21:14,740 --> 00:21:16,730
Non, c'est une vieille édition,
386
00:21:16,740 --> 00:21:19,680
nous l'avons déjà remplacée
par une nouvelle copie.
387
00:21:19,850 --> 00:21:21,830
Dans ce cas,
on peut le garder ?
388
00:21:21,920 --> 00:21:24,560
Ça ferait un bon rappel à l'ordre.
389
00:21:25,240 --> 00:21:26,400
Êtes-vous sûre ?
390
00:21:26,440 --> 00:21:28,090
Il y a une tâche.
391
00:21:28,380 --> 00:21:30,960
C'est ce qui le rend parfait.
392
00:21:35,020 --> 00:21:36,980
Sous-titres :
MLPSubtitles
393
00:21:36,980 --> 00:21:38,940
http://mlpsubtitles.org/
394
00:21:38,980 --> 00:21:40,980
Transcript :
OmegaBowser
395
00:21:41,020 --> 00:21:42,940
Sync :
OmegaBowser
396
00:21:42,940 --> 00:21:44,940
Traduction :
lnomsim, Kawete, OmegaBowser
397
00:21:44,940 --> 00:21:46,950
Check :
Nicoz, Kawete, Marå