1 00:00:10,352 --> 00:00:11,366 Perfect! 2 00:00:12,979 --> 00:00:14,270 Coming! 3 00:00:14,488 --> 00:00:15,880 Welcome to Carousel Boutique... 4 00:00:15,980 --> 00:00:19,230 ...where every garment is chic, unique and magnifique. 5 00:00:21,268 --> 00:00:24,222 Sapphire Shores! The Pony of Pop! 6 00:00:24,409 --> 00:00:27,433 Good afternoon, Miss Raritee! 7 00:00:27,434 --> 00:00:30,531 You... you know my name? 8 00:00:30,532 --> 00:00:32,047 Well, of course I do, darling. 9 00:00:32,048 --> 00:00:35,101 I make it a point to know all of the up-and-coming designers... 10 00:00:35,102 --> 00:00:38,930 ...and Clothes Horse magazine simply raved about you. 11 00:00:39,832 --> 00:00:43,245 Oh my stars. If I'm dreaming, do not wake me up. 12 00:00:43,445 --> 00:00:45,659 How may I help you, Miss Shores? 13 00:00:45,759 --> 00:00:48,457 Oh please, call me Sapphire. 14 00:00:49,717 --> 00:00:51,867 How may I help you, Sapphire? 15 00:00:51,868 --> 00:00:56,544 Well, as I'm sure you know, I'll be touring all of Equestria with my latest concert... 16 00:00:56,545 --> 00:00:59,617 SAPPHIRE SHORES ZIGFILLY FOLLIES! 17 00:00:59,618 --> 00:01:01,550 ...so I need to look... 18 00:01:01,551 --> 00:01:04,260 SEEENSATIONAL! 19 00:01:04,261 --> 00:01:05,105 OW! 20 00:01:05,351 --> 00:01:06,885 I have just what you need. 21 00:01:07,085 --> 00:01:12,143 Sapphire Shores, prepare yourself for the pièce de résistance de la haute couture. 22 00:01:14,958 --> 00:01:18,306 I used every last diamond I found on this one garment. 23 00:01:19,072 --> 00:01:21,817 And it is spectacular! 24 00:01:22,030 --> 00:01:22,776 I'll take it. 25 00:01:23,076 --> 00:01:23,922 Really? 26 00:01:24,022 --> 00:01:27,750 Oh yes, and five more, each done up in a different jewel. 27 00:01:28,665 --> 00:01:29,779 Beg pardon? 28 00:01:29,780 --> 00:01:31,108 Costume changes. 29 00:01:36,108 --> 00:01:38,081 Yes, I do have that effect on ponies. 30 00:02:17,919 --> 00:02:20,527 Oh my gosh! Sapphire Shores! The Pony of Pop! 31 00:02:20,528 --> 00:02:21,767 She is awesome! 32 00:02:21,768 --> 00:02:24,127 I mean, she's gorgeous, talented and... 33 00:02:24,455 --> 00:02:27,496 ...and not even half the pony you are. 34 00:02:27,868 --> 00:02:30,765 I mean, you're ten times more gorgeous and talented and... 35 00:02:30,766 --> 00:02:33,621 Spike, a lady is never jealous. 36 00:02:33,622 --> 00:02:37,113 Of course not. But were you totally flipping out or what? 37 00:02:37,513 --> 00:02:39,712 Ladies do not "flip out", Spike. 38 00:02:39,713 --> 00:02:42,374 However, I was quite in awe. 39 00:02:43,809 --> 00:02:47,267 Oh, I need to find more jewels than ever before to decorate her costumes. 40 00:02:50,361 --> 00:02:51,182 Oh, aha! 41 00:02:51,183 --> 00:02:52,134 Did you find some? 42 00:02:52,135 --> 00:02:53,647 Yes, Spike! Right there! 43 00:03:02,874 --> 00:03:07,428 You look so delicious... 44 00:03:09,308 --> 00:03:10,370 Spike! 45 00:03:11,184 --> 00:03:13,414 I promised I'll give you gems to snack on. 46 00:03:13,415 --> 00:03:17,690 But we need to collect more first or I'll never be able to make these outfits for Sapphire. 47 00:03:19,542 --> 00:03:22,208 I will miss you, my sweets. 48 00:03:22,465 --> 00:03:25,429 Come along, Spike. We have many jewels to find. 49 00:03:25,430 --> 00:03:27,011 At your service, my lady. 50 00:03:40,966 --> 00:03:41,797 Spike! 51 00:04:03,953 --> 00:04:05,746 You've been very patient today, Spike. 52 00:04:05,747 --> 00:04:08,465 And for that you'll get the finest reward. 53 00:04:09,121 --> 00:04:11,130 This is from me to you. 54 00:04:13,853 --> 00:04:15,308 Is something wrong, Spike? 55 00:04:17,770 --> 00:04:20,918 No. It's perfect. 56 00:04:22,614 --> 00:04:25,941 Ooh, bring the cart, Spike. There are more over here. 57 00:04:25,942 --> 00:04:27,222 For me. 58 00:04:27,772 --> 00:04:29,483 From Rarity. 59 00:04:32,428 --> 00:04:35,422 Yesss, gemsss. Gemsss! 60 00:04:35,423 --> 00:04:38,187 Our preciousss gemsss! 61 00:04:38,188 --> 00:04:40,072 He is the gem hunter. 62 00:04:40,073 --> 00:04:43,172 With him we can have all those gems. 63 00:04:43,173 --> 00:04:44,890 And more! 64 00:04:44,915 --> 00:04:48,729 Let's get the dragon. 65 00:04:48,847 --> 00:04:50,490 Spike! Where are you? 66 00:04:50,491 --> 00:04:51,705 What? Who is that? 67 00:04:51,970 --> 00:04:55,030 You know, it's terrible to keep a lady waiting. 68 00:04:56,559 --> 00:04:57,404 Coming! 69 00:04:59,697 --> 00:05:02,479 I think we're really going to strike gold this time. 70 00:05:02,480 --> 00:05:03,391 So to speak. 71 00:05:04,671 --> 00:05:05,902 Jackpot! 72 00:05:05,903 --> 00:05:10,688 Oh, it's not the dragon we want. It's the pony! 73 00:05:10,689 --> 00:05:13,422 The pony... 74 00:05:13,566 --> 00:05:15,717 Well, Spike, I think that's all we can do for today. 75 00:05:15,718 --> 00:05:18,812 And these will certainly get me well on my way with Sapphire's outfits. 76 00:05:18,912 --> 00:05:20,922 Why don't we start headi... Oh! 77 00:05:20,941 --> 00:05:22,829 What's this? Another jewel! 78 00:05:23,559 --> 00:05:25,841 Oh, strange. It's in the trees. 79 00:05:30,435 --> 00:05:32,566 Good day, gentle... uh, fellow. 80 00:05:32,971 --> 00:05:35,372 I am Rarity and this is my friend Spike. 81 00:05:36,382 --> 00:05:37,420 And you are...? 82 00:05:38,534 --> 00:05:40,572 A diamond dog. 83 00:05:40,620 --> 00:05:44,128 Oh really? Oh well, that explains your fine taste in jewelry. 84 00:05:44,129 --> 00:05:47,171 I mean I-I-I know that diamonds are a girl's best friend... 85 00:05:47,172 --> 00:05:50,434 ...and now I know that they're a dog's best friend too, ha ha ha. 86 00:05:50,435 --> 00:05:53,345 So, um... you're out hunting for gems as well? 87 00:05:53,565 --> 00:05:55,810 Yes. We hunt. 88 00:05:55,928 --> 00:05:57,104 Uh... we? 89 00:05:57,105 --> 00:05:58,883 We hunt for gems. 90 00:05:58,884 --> 00:06:02,705 But you are a better hunter. So now we hunt... 91 00:06:02,706 --> 00:06:04,191 ...for you! 92 00:06:12,288 --> 00:06:13,579 Run, Rarity! Run! 93 00:06:21,630 --> 00:06:23,925 Spike! Come on! Hurry! 94 00:06:23,926 --> 00:06:24,666 Gotcha! 95 00:06:26,444 --> 00:06:28,397 Got him, Rarity! I got him! 96 00:06:29,948 --> 00:06:31,396 Ha ha! Nope! 97 00:06:32,615 --> 00:06:34,559 Sorry, scaly one. 98 00:06:34,797 --> 00:06:36,135 Wait! Rarity? 99 00:06:36,136 --> 00:06:41,178 Unhand me this instant, you ruffians. Stop! Put me down, you scum! You rough...! 100 00:06:41,946 --> 00:06:42,853 Rarity! 101 00:06:43,140 --> 00:06:44,137 Spike! 102 00:06:44,371 --> 00:06:45,592 Ah, dirt! 103 00:06:45,716 --> 00:06:47,505 AAAAAH, SPIKE! 104 00:06:47,542 --> 00:06:48,703 Which... what... where... 105 00:06:48,939 --> 00:06:50,883 SAVE ME...! 106 00:06:50,884 --> 00:06:55,091 NOOOOOOOOOOO!!! 107 00:06:58,703 --> 00:07:00,876 Spike, can you breathe now? 108 00:07:01,936 --> 00:07:04,483 Yes... I think so. 109 00:07:04,484 --> 00:07:06,592 Good. Now tell us what you know. 110 00:07:06,692 --> 00:07:08,673 Yeah. Cause all you said earlier was... 111 00:07:10,014 --> 00:07:12,957 Rarity... woods... jewels... dogs... hole... taken... SAVE HER! 112 00:07:14,564 --> 00:07:16,664 Not a whole lot to go on there, Sport. 113 00:07:16,896 --> 00:07:20,674 Sorry. Rarity and I were in the woods looking for jewels when these creepy guys showed up. 114 00:07:20,675 --> 00:07:21,839 Creepy guys? 115 00:07:21,915 --> 00:07:23,740 They called themselves the diamond dogs. 116 00:07:23,741 --> 00:07:26,549 They grabbed Rarity and disappeared down a hole in the ground. 117 00:07:26,713 --> 00:07:30,802 Well, that sounds mighty easy. Just take us to that their hole and we'll save Rarity. 118 00:07:34,653 --> 00:07:37,475 Holy Moly, that's a lotta holeys. 119 00:07:37,476 --> 00:07:39,704 Come on, girls! Let's get started. 120 00:07:42,757 --> 00:07:44,329 Hello! 121 00:08:00,410 --> 00:08:03,075 Quick! We gotta get down one before they're all filled up. 122 00:08:04,217 --> 00:08:07,488 Oh! Oh my. Oh! Oh! 123 00:08:18,533 --> 00:08:20,155 We can't muscle through it! 124 00:08:20,156 --> 00:08:22,040 We'll see about that. 125 00:08:29,652 --> 00:08:31,393 Huh. Heavens to Betsy. 126 00:08:31,394 --> 00:08:33,803 Now I'm used to pickin' myself up and dustin' myself off... 127 00:08:33,804 --> 00:08:36,626 ...but Rarity won't even touch mud 'less it's imported. 128 00:08:36,861 --> 00:08:38,224 Oh, Rarity... 129 00:08:42,955 --> 00:08:46,476 Oh, woe is me! What ever shall I do? 130 00:08:48,732 --> 00:08:50,546 Ah! Dirt, dirt! 131 00:08:50,692 --> 00:08:54,019 Get away, dirt! Oh! Make it stop! Make it stop! 132 00:08:54,020 --> 00:08:56,347 Ah! Filthy, disgusting dirt. 133 00:08:56,348 --> 00:08:58,268 It stings, it burns. 134 00:08:58,269 --> 00:09:02,553 Help! Oh, somepony save me, SAVE ME! 135 00:09:03,739 --> 00:09:05,228 We gotta save her. 136 00:09:05,229 --> 00:09:07,196 But they blocked up all the holes. 137 00:09:07,953 --> 00:09:10,650 Don't mean we can't dig 'em out. Come on! 138 00:09:27,505 --> 00:09:28,346 Get 'em! 139 00:09:44,991 --> 00:09:45,765 Come on! 140 00:09:57,773 --> 00:10:00,442 Oh, those scary monsters popping up everywhere. 141 00:10:00,443 --> 00:10:03,277 -Oh, poor Rarity must be terrified. -Oh... 142 00:10:06,174 --> 00:10:07,465 Get me the baubles! 143 00:10:07,718 --> 00:10:08,873 Get me the beads! 144 00:10:09,021 --> 00:10:10,435 Get me the trinkets! 145 00:10:10,769 --> 00:10:12,395 Where is the treasure?! 146 00:10:14,569 --> 00:10:17,059 Poor Rarity. What are we gonna do? 147 00:10:18,841 --> 00:10:20,030 I got it! 148 00:10:20,337 --> 00:10:22,088 I'll save you, my sweet! 149 00:10:23,525 --> 00:10:24,271 Huh? 150 00:10:28,881 --> 00:10:32,085 -Spike, it is very noble of you... -Shhh! 151 00:10:32,297 --> 00:10:34,873 ...to sacrifice the gem Rarity gave you. 152 00:10:35,009 --> 00:10:38,606 Oh, Lady Rarity. My damsel in distress. 153 00:10:38,607 --> 00:10:40,586 I shall save you. 154 00:10:40,587 --> 00:10:43,653 Show yourselves, dogs! You curs! 155 00:10:45,151 --> 00:10:47,925 Hah. There you are, you mingy mutts. 156 00:10:47,926 --> 00:10:49,708 Who are you calling mutts? 157 00:10:49,886 --> 00:10:51,899 Unleash the hounds! 158 00:11:28,008 --> 00:11:31,172 Now, where is Lady Rarity? 159 00:11:37,716 --> 00:11:41,015 Spike! I knew you would save me! 160 00:11:41,096 --> 00:11:43,849 Nothing could stop me, my lady. 161 00:11:43,942 --> 00:11:47,669 Oh, Spike. You are my hero. 162 00:11:54,816 --> 00:11:56,664 Hoho there, lover boy. 163 00:11:58,216 --> 00:11:58,968 Whoa! 164 00:11:58,969 --> 00:12:00,559 Whoa whoa whoawhoawhoa... 165 00:12:00,560 --> 00:12:02,609 I got a bite! I got a bite! 166 00:12:02,990 --> 00:12:04,417 Hold on there, little fella. 167 00:12:05,037 --> 00:12:06,017 Applejack! 168 00:12:07,079 --> 00:12:08,149 Twilight! 169 00:12:09,709 --> 00:12:11,379 Oh my goodness, oh my goodness... 170 00:12:11,910 --> 00:12:14,439 Wait for me! Wheee! 171 00:12:21,815 --> 00:12:23,226 Whee! 172 00:12:31,548 --> 00:12:35,298 Ha ha, it worked! We're in! Now we can finally save Rarity! 173 00:12:35,465 --> 00:12:36,754 Um... 174 00:12:37,097 --> 00:12:38,667 Which way do we go? 175 00:12:40,535 --> 00:12:45,145 NOOOOOOOOOOO!!! 176 00:12:46,692 --> 00:12:50,161 All these tunnels... How are we ever gonna find Rarity? 177 00:12:50,175 --> 00:12:53,056 Guess we're just gonna have to start going down them one by one. 178 00:12:53,256 --> 00:12:56,439 That could take forever! There's gotta be way to narrow it down. 179 00:12:56,440 --> 00:12:57,181 I know! 180 00:12:57,182 --> 00:13:00,177 I bet they've taken Rarity down the tunnel with the most gems. 181 00:13:00,218 --> 00:13:03,964 But Spike, Rarity is the only one who knows how to find gems. 182 00:13:04,064 --> 00:13:08,345 No, Twilight. You can! You can copy Rarity's gemfinding spell. 183 00:13:08,346 --> 00:13:10,262 Oh my gosh! You're right! 184 00:13:10,263 --> 00:13:14,631 Rarity showed me how she did it a while back. If I can just remember... 185 00:13:21,023 --> 00:13:21,787 That's it. 186 00:13:21,788 --> 00:13:23,814 You did it, Twilight. Come on! 187 00:13:24,639 --> 00:13:28,324 We're coming, Rarity. We'll save you. Just hold on! 188 00:13:28,723 --> 00:13:32,083 Oh please, diamond dogs. Please let me go. 189 00:13:32,084 --> 00:13:32,971 No! 190 00:13:32,972 --> 00:13:35,190 You're our precious little pony. 191 00:13:35,191 --> 00:13:36,591 For ever! 192 00:13:38,033 --> 00:13:40,088 But what ever do you want from me? 193 00:13:40,198 --> 00:13:41,597 Gemsss! 194 00:13:41,598 --> 00:13:44,481 Yes! The gems. The jewels. 195 00:13:44,482 --> 00:13:46,585 Find them! Find them all! 196 00:13:46,586 --> 00:13:48,121 Oh! Is that all? 197 00:13:54,081 --> 00:13:58,691 There. A lovely pocket of jewels are right there. Now, would you be so kind as to show me the exit? 198 00:14:00,105 --> 00:14:01,265 Good! 199 00:14:01,566 --> 00:14:04,371 Now, dig them up, pony. 200 00:14:04,743 --> 00:14:08,252 What? But you said you wanted me to *find* the gems. 201 00:14:08,253 --> 00:14:11,036 Yes! Find and then dig. 202 00:14:11,069 --> 00:14:11,891 Dig? 203 00:14:11,991 --> 00:14:13,999 Yes. Dig. 204 00:14:28,533 --> 00:14:31,703 What are you doing? We said dig! 205 00:14:31,815 --> 00:14:35,401 Forgive me but prior to you so rudely dragging me into your dirt pit... 206 00:14:35,402 --> 00:14:40,240 ...I had a pony pedi and I am not about to chip a hoof because you dislike my style of digging. 207 00:14:44,200 --> 00:14:45,847 Oh, for goodness. 208 00:14:46,330 --> 00:14:48,696 Fine! Just stop. Stop! 209 00:14:49,554 --> 00:14:52,340 Dig, dogs! Dig! And fast. 210 00:14:55,700 --> 00:14:58,328 She won't dig, she pulls. 211 00:14:58,880 --> 00:15:02,009 I beg your pardon, but what, pray tell, are you doing? 212 00:15:02,059 --> 00:15:05,450 Others will dig. You will haul the wagon. 213 00:15:05,503 --> 00:15:08,931 Prrrecious pony pedi will be preserved. 214 00:15:09,189 --> 00:15:11,770 Well, somebody certainly needs proper nail care. 215 00:15:11,771 --> 00:15:13,932 When was the last time you two had a manicure? 216 00:15:13,933 --> 00:15:15,985 You're scratching up my coat with that jagged things. 217 00:15:15,986 --> 00:15:18,404 Please be quiet! 218 00:15:18,859 --> 00:15:21,581 Good heavens, what is that smell? 219 00:15:21,935 --> 00:15:24,680 Smeeeeeell? 220 00:15:24,681 --> 00:15:26,906 Ah, mystery solved. It's your breath. 221 00:15:31,928 --> 00:15:33,348 Enough! 222 00:15:33,597 --> 00:15:34,944 Search, pony! 223 00:15:35,949 --> 00:15:37,387 Well, since you *insist*... 224 00:15:37,687 --> 00:15:40,848 But I must say the working conditions in here are simply dreadful. 225 00:15:41,837 --> 00:15:44,506 Musty and damp, it's going to wreak havoc on my mane. 226 00:15:44,507 --> 00:15:46,589 And this air is strictly suffocating. 227 00:15:46,689 --> 00:15:50,609 And when I try to get a deep breath, the stench of all you dogs makes me nauseating. 228 00:15:52,829 --> 00:15:56,717 You look and smell like if you haven't bathed in weeks. Have you never heard of soap? 229 00:15:57,647 --> 00:15:59,627 You could all do with a good round of soap and water. 230 00:15:59,628 --> 00:16:03,081 Water, water, I'm terribly thirsty. Could I please have some water? 231 00:16:04,272 --> 00:16:06,512 Good gracious, I can't take this anymore. 232 00:16:06,514 --> 00:16:08,177 BE QUIET, PONY! 233 00:16:08,256 --> 00:16:12,331 And that's another thing. I would appreciate if you stopped calling me "pony". 234 00:16:12,332 --> 00:16:15,371 I am a lady and I wish to be addressed as such. 235 00:16:15,372 --> 00:16:19,006 So you may call me "Miss" or "Rarity" or "Miss Rarity" 236 00:16:19,007 --> 00:16:23,369 Enough! Your whining! I-I-It hurts! 237 00:16:23,370 --> 00:16:26,968 Whining? I am *not* whining. I am complaining. 238 00:16:26,969 --> 00:16:28,613 Do you want to hear whining? 239 00:16:28,614 --> 00:16:30,399 Thiiis iiis whiiining! 240 00:16:30,400 --> 00:16:32,925 Oooh, this harness it too tiiight! 241 00:16:32,926 --> 00:16:35,465 It's going to chafe. Can't you loosen it? 242 00:16:35,466 --> 00:16:38,966 Oooh, it hurts and it's sooo ruuusty! 243 00:16:38,967 --> 00:16:42,298 Why didn't you clean it first? It's gonna leave a staaain! 244 00:16:42,299 --> 00:16:46,101 And the wagon's getting heeeavy, why do I have to pull it?! 245 00:16:46,102 --> 00:16:47,706 Aaah! Make it stop! 246 00:16:47,707 --> 00:16:49,436 Stop whining! 247 00:16:49,437 --> 00:16:53,333 But I thought you wanted whiiining! 248 00:16:53,832 --> 00:16:55,808 We'll do anything, pony! 249 00:16:58,576 --> 00:17:02,039 Oh, uh, we'll do anything, "Miss Rarity". 250 00:17:03,181 --> 00:17:04,638 Anything? 251 00:17:11,979 --> 00:17:16,090 This water is hardly sparkling. But I suppose it will have to do. 252 00:17:21,602 --> 00:17:24,115 Wait! Why are we doing this? 253 00:17:24,315 --> 00:17:29,078 To stop the awful noises from the pony's mouth, remember? 254 00:17:31,446 --> 00:17:33,137 Yes, yes, I know. 255 00:17:33,138 --> 00:17:36,463 This is ridiculous! Letting a pony order us around. 256 00:17:36,464 --> 00:17:38,745 What are we? Mice or dogs? 257 00:17:39,107 --> 00:17:40,871 Mi... dogs? 258 00:17:42,360 --> 00:17:44,810 Dogs do not pull. Ponies pull. 259 00:17:44,910 --> 00:17:46,967 Let her make the awful noises. 260 00:17:48,278 --> 00:17:49,785 Huh? What are you doing? 261 00:17:49,786 --> 00:17:51,355 Hey, you spilled my drink. 262 00:17:52,388 --> 00:17:55,430 Not sooo tiiight! 263 00:17:55,431 --> 00:17:57,872 Ha! Make the noises all you want. 264 00:17:57,873 --> 00:17:59,476 But move while you make them. 265 00:17:59,477 --> 00:18:00,735 Hyah, mule! 266 00:18:01,837 --> 00:18:05,802 Did you just call me a... mule? 267 00:18:09,764 --> 00:18:13,295 Mules are ugly. Are you saying that I too am ugly? 268 00:18:16,948 --> 00:18:18,936 What are *these* noises? 269 00:18:18,937 --> 00:18:22,004 HE CALLED ME UGLY! 270 00:18:22,005 --> 00:18:24,724 No! Mule! I said mule! 271 00:18:24,725 --> 00:18:28,406 An old ugly mule! And it's true! 272 00:18:28,407 --> 00:18:34,213 Just look at me. I used to be beautiful, but... but... nooow... 273 00:18:34,413 --> 00:18:38,190 No, no! You're still beautiful, po... uh, Miss Rarity. 274 00:18:38,396 --> 00:18:41,192 You're just saying that! 275 00:18:41,193 --> 00:18:43,533 No, you're still pretty and... and... 276 00:18:43,534 --> 00:18:45,531 Oh, uh uh, nice. Yeah. 277 00:18:45,532 --> 00:18:50,554 I don't believe you! You never liked me! 278 00:18:54,001 --> 00:18:56,913 I have just about enough of this. 279 00:19:01,998 --> 00:19:04,517 We're getting close. I can feel it. 280 00:19:07,280 --> 00:19:09,519 It's coming from down here! Come on! 281 00:19:12,307 --> 00:19:15,023 She must be in there. Let's go! 282 00:19:16,025 --> 00:19:17,995 More workhorses. 283 00:19:19,568 --> 00:19:22,953 Ho, doggies. If you can take this bull by the horns... 284 00:19:22,954 --> 00:19:24,963 ...you better be ready for a ride. 285 00:19:25,040 --> 00:19:27,395 Come on, ponies! Kick 'em up, kick 'em out. 286 00:19:27,795 --> 00:19:29,973 Buck 'em up, buck 'em down. 287 00:19:37,402 --> 00:19:38,905 Yeehaw! 288 00:19:38,906 --> 00:19:40,889 Get along, little doggies! 289 00:19:48,256 --> 00:19:49,821 I'm coming for you, my lady. 290 00:19:49,822 --> 00:19:52,505 Hi-ho, Twilight! Away! 291 00:19:52,755 --> 00:19:55,367 And just what do you think you're doing? 292 00:19:55,533 --> 00:19:57,758 Please, Twilight. Just give me this. 293 00:19:58,450 --> 00:19:59,428 Fine. 294 00:20:04,050 --> 00:20:06,814 Lady Rarity, I'm here to save you! 295 00:20:10,269 --> 00:20:11,517 Excuse me? 296 00:20:11,518 --> 00:20:13,637 -So picky. -And critical. 297 00:20:13,638 --> 00:20:15,885 -She won't stop talking. -And crying. 298 00:20:15,886 --> 00:20:18,540 We, uh, give her back. Yes. 299 00:20:18,806 --> 00:20:21,068 Rarity! You're safe! 300 00:20:21,268 --> 00:20:23,486 Why, yes. Hello, girls. 301 00:20:23,487 --> 00:20:25,742 You are just in time to assist me. 302 00:20:25,743 --> 00:20:27,543 Assist you with what? 303 00:20:27,743 --> 00:20:29,095 With those. 304 00:20:32,755 --> 00:20:36,661 You're letting us leave with all these... jewels? 305 00:20:36,760 --> 00:20:40,533 Yes. Take them. And her with them. 306 00:20:40,534 --> 00:20:42,000 Please! 307 00:20:46,796 --> 00:20:49,572 I can't believe you got all these gems! 308 00:20:49,637 --> 00:20:52,887 Heh. I can't believe you tricked all those dogs. 309 00:20:52,967 --> 00:20:57,447 Just because I'm a lady doesn't mean I cannot handle myself in a sticky situation. 310 00:20:57,448 --> 00:21:00,491 I had them wrapped around my hoof the entire time. 311 00:21:00,565 --> 00:21:04,391 I can't wait to write to Princess Celestia to tell her what you taught me today. 312 00:21:04,569 --> 00:21:06,691 Me? What did I teach you? 313 00:21:06,887 --> 00:21:10,105 Just because somepony is ladylike doesn't make her weak. 314 00:21:10,205 --> 00:21:11,967 In fact, by using her wits... 315 00:21:11,968 --> 00:21:16,615 ...a seemingly defenseless pony can be the one who outsmarts and outshines them all. 316 00:21:17,306 --> 00:21:18,757 "Outshines" is right. 317 00:21:18,957 --> 00:21:22,462 Now you have enough gems to cover Sapphire Shores's costumes. 318 00:21:22,692 --> 00:21:25,044 Not if you eat them all, Spike. 319 00:21:29,670 --> 00:21:33,170 Synced by Nathan2000 http://mlp.wikia.com/wiki/User:Nathan2000