Pastebin launched a little side project called HostCabi.net, check it out ;-)Don't like ads? PRO users don't see any ads ;-)
Guest

Petit Dungeon Translation - List of things to fix

By: floydbarr on Jun 15th, 2012  |  syntax: None  |  size: 3.60 KB  |  hits: 1,906  |  expires: Never
download  |  raw  |  embed  |  report abuse  |  print
Text below is selected. Please press Ctrl+C to copy to your clipboard. (⌘+C on Mac)
  1. ***Read this if you can't open the game***
  2.  
  3. 1. Download RPG_RT.ini from
  4. http://www.mediafire.com/?7sq8n223zew4jsb
  5. 2. Paste it into the "game" folder (same location as "start.exe").
  6. 3. If you haven't done so already, change your system locale to Japanese.
  7. 4. Enjoy your loli.
  8. -------------------------------------------------
  9.  
  10. *Petit Dungeon download link:
  11. http://www.mediafire.com/?kuxogr7roy9xhx2
  12.  
  13. *Patch v1.2005 (Courtesy of tripguy !!qJT4QMSaJ5I) download link:
  14. http://www.mediafire.com/?omolx6x4t0mnpx9
  15. (Also features revamped item / skill list courtesy of Lolisauce)
  16.  
  17. -Just paste the files in the patch folder into Petit Dungeon's "games" folder.
  18. Enjoy your updated loli game.
  19. -------------------------------------------------
  20.  
  21. Changes as of v1.2005 (6/22/2012)
  22.  
  23. -To be listed after playing through the patch
  24. -------------------------------------------------
  25.  
  26. Changes as of v1.2002 (6/21/2012)
  27.  
  28. -Spears now correctly labeled "Ignores evade" instead of "HitAll"
  29. -Monster attack message changed from "[Monster Name] made its mucus flow" to "[Monster Name] splashed mucus around!" (Slime / Petit Slime)
  30. -Message shown on successful escape changed from "You ran away safely!" to "You escaped safely!"
  31. -Monster skill name "Window Barrier" corrected to "Wind Barrier" (Kukkle)
  32. -Monster skill name "Burst Crow" corrected to "Burst Claw"
  33. -Monster skill name "Sunder Breath"  corrected to "Thunder Breath" (Dragon)
  34. -Instances of the the word "nail" in weapons changed to "Claw"
  35. -------------------------------------------------
  36.  
  37. Changes as of v1.2001
  38.  
  39. -Monster skill name "Kuikkin" changed to "Quicken"
  40. -Spelling error "Medecine" and all its variants corrected to "Medicine"
  41. -Monster skill "Nidorulein" changed to "[Monster Name] creates a rain of needles!" (Hornet)
  42. -Fairy Spring dialogue translated
  43. -Translated the dialogue shown before being given prompt to save the fairy (Needs confirmation)
  44. -Slime's H-scene dialogue now shows up after capture
  45. -------------------------------------------------
  46.  
  47. Stuff to fix
  48.  
  49. -"Vanishing Slime" glitch not yet fixed(!)
  50. -Catching Slime the second time should not show the H-scene
  51. -------------------------------------------------
  52.  
  53. Translation / in-game text issues
  54.  
  55. -Change message seen on enemy defeat from "[Monster Name] collapses!" to something to the tune of "[Monster Name] has been defeated!"
  56. -Descriptions that indicate two-handed weapons too vague: Suggest removing the "(2)" from the weapon names and adding either "2-handed" or "2H" in their item description
  57. -------------------------------------------------
  58.  
  59. Future to-dos (Upon Limited Edition's release)
  60. -Look into what the monster skill name "Favor" is supposed to mean (Insect, Spider)
  61. -Localize various messages for the sake of smoother language flow
  62.         Suggestions:
  63.         -"[Monster Name] wants to fight!" -> "[Monster Name] wants to battle!"
  64.  
  65. *****SUGGESTIONS FOR THE SUGGESTION GOD*****
  66. Find an awkward line that you feel could be phrased better?
  67. Either post it in the MGQ General or contact me at [[email protected]].
  68. (Will add the translator's email address if given permission)
  69.  
  70.  
  71. -Find a workaround for "[Party Member] [level X] raised a level!" syntax
  72.         T/N: Syntax can only stay in the way it's programmed. It can't be altered.
  73.  
  74. I'm translating the H-scenes and the monster descriptions from the scratch due to the previous translation not giving me much to work with. Nothing personal, I'm just kind of OCD like that.
  75.  
  76. -H-scenes: 12/12
  77. -Group H-scenes: 2/4
  78. -Descriptions: 0/12
  79. -Etc.: ?/?
  80.  
  81. I'll upload a pastebin link with the aforementioned translations some time later for you guys in MGQG to read.