1 00:00:04,320 --> 00:00:06,960 I'll cook up a solution with the knowledge I've accrued 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,199 They say a kitch-en time saves nine, but I'm just saving two 3 00:00:09,199 --> 00:00:11,559 I've gathered the ingredients to make some time sorbet 4 00:00:11,560 --> 00:00:14,800 There's hardly room for seconds when the seconds melt away 5 00:00:34,500 --> 00:00:36,399 I'll cook up a solution with the knowledge I've accrued 6 00:00:36,420 --> 00:00:38,700 They say a kitch-en time saves nine, but I'm just saving two 7 00:00:38,700 --> 00:00:41,220 I've gathered the ingredients to make some time sorbet 8 00:00:41,219 --> 00:00:43,920 There's hardly room for seconds when the seconds melt away 9 00:00:43,920 --> 00:00:46,420 Watch as I work my gypsy magic 10 00:00:46,479 --> 00:00:48,699 Eye of a newt and cinnamon 11 00:00:48,700 --> 00:00:51,100 Watch as the matter turns to batter 12 00:00:51,100 --> 00:00:53,600 Open the portal jump in 13 00:00:53,600 --> 00:00:56,100 Watch as I work my gypsy magic 14 00:00:56,100 --> 00:00:58,800 Eye of a newt and cinnamon 15 00:00:58,799 --> 00:01:01,439 Watch as the matter turns to batter 16 00:01:01,439 --> 00:01:03,479 Open the portal jump in 17 00:01:13,620 --> 00:01:17,980 Crude stew, do you fear it Applebloom? 18 00:01:17,980 --> 00:01:22,760 Sometime life is not a cake walk served up on a silver spoon 19 00:01:23,480 --> 00:01:25,700 Toss a fig and, 20 00:01:25,700 --> 00:01:28,159 Save the date and, 21 00:01:28,159 --> 00:01:29,659 Bread and butter 22 00:01:29,659 --> 00:01:31,000 Chant and mutter 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,239 Marination 24 00:01:32,239 --> 00:01:33,280 Incantation 25 00:01:33,280 --> 00:01:34,579 Chocolate icing 26 00:01:34,579 --> 00:01:35,859 Timeline splicing 27 00:01:35,859 --> 00:01:36,879 Yeast is rising 28 00:01:36,879 --> 00:01:38,479 Rectifying 29 00:01:43,340 --> 00:01:45,640 Pinkie if you're hearing this it means we're dead and gone 30 00:01:45,640 --> 00:01:47,980 Please don't bake a portal; just accept it and move on 31 00:01:48,000 --> 00:01:50,439 My cauldron is preheated and I've got you in my thrall 32 00:01:50,439 --> 00:01:53,200 Let's beat these yolks and save my folks by baking the fourth wall 33 00:02:12,939 --> 00:02:15,319 Watch as I work my gypsy magic 34 00:02:15,319 --> 00:02:17,699 Seapony tears and provolone 35 00:02:17,740 --> 00:02:20,080 God help the outcast with her witchcraft 36 00:02:20,080 --> 00:02:22,200 Someday, I'm gonna go home 37 00:02:22,199 --> 00:02:25,000 Watch as I work my gypsy magic 38 00:02:25,000 --> 00:02:27,460 Seapony tears and provolone 39 00:02:27,460 --> 00:02:30,099 God help the outcast with her witchcraft 40 00:02:30,099 --> 00:02:32,519 Someday, I'm gonna go home 41 00:02:52,300 --> 00:03:01,000 Someday, I'm gonna go home