
| PonyFlea #1262176 3 months ago |
Thanks for these, though I'd've started at the beginning. Please post earliers if there are... |
| Anonymous #1262216 3 months ago |
i should be finishing the last one soon... only 4 panels left. |
| Anonymous #1262270 3 months ago |
Pinkie's last bubble: was that written in English in the original raw? |
| Anonymous #1262277 3 months ago |
yes it was |
| Anonymous #1262296 3 months ago |
Also: What hooves? |
| zralf #1263119 3 months ago |
thanks for the translations, those comics are too good to miss out on becasue of language restrictions. |
| Anonymous #1263272 3 months ago |
I wuv money-lovin' (greedy) AJ and book/research-obssed Twi. <3 |
| Anonymous #1263280 3 months ago |
Twilight Sparkle Tag missing.
And also how did Rainbow Dash, Fluttershy and Rarity get into the tags? |
| Anonymous #1265626 3 months ago |
tags have been fixed, and you could fixed them yourself as well... just saying |
| Saphyr #1347156 2 months ago |
I lol'd harder than I should have at AJ's Mario-coin-collecting expression! |
| Anonymous #1420207 1 month ago |
@Anonymous#1262296:
The author is referring to what spieces they originally were: pony, therefore, hoof/hooves. It's a pun on silmilar usage by human, like:"You think you can escape my clutch?" In Chinese language, something like above is used like "escape from evil palm," while the Chinese equivalent of "evil" part is some sort of emphasization of "clutch" situation and not really suitable to be literally remained in translated text. Also, magical and evil sometimes share same writing in Chinese, and in the right strip above, it's "evil/clutch" not magical. |