Blotter updated: 06/17/12Show/Hide Show All

Image

Tag History
(edit info)
Rating

Prev | Index | Next

Comments

Anonymous
#1115641
4 months ago
Second version! Guess I skipped that “learn Japanese grammar while watchin animated porn” class ^_^ It also striked me that Twilight will use the “-sama” suffix when talking…
PonyRIG
#1115648
4 months ago
i know onii-sama is the correct term but....why she can't call him ANIKI?
Anonymous
#1115652
4 months ago
Sparklecest: When Applecest no longer does it for you anymore.
Anonymous
#1115657
4 months ago
onii-chan -> means brother in a lovingly way (family kind of love)
onii-sama -> also means brother, but the sama makes it be in a respectful way.
Anonymous
#1115659
4 months ago
Aniki -> it is used between males who are brothers, the onii-chan is more commonly used between a younger sister and her brother.
PonyRIG
#1115668
4 months ago
boooooo! there goes my TTGL vision...
Anonymous
#1115679
4 months ago
PonyRIG
#1115692
4 months ago
or not, i could live with the fact Simon Twilight calls Kamina Armor "onii-sama" instead of "aniki", he will be killed after all.
SpecialAnon
#1115792
4 months ago
"Aniki" is usually used between two or more males, referring to the one who is older by the younger guy(s), and often times they are not related (almost like how guys in America call each other "bros" if they are really good friends). Very rarely do you have a female calling an older male acquaintance/sibling "Aniki", except sometimes like if they were in a small "gang" of sorts, but some cases outside the "gang" it is used (e.g. the anime Ore no Imouto).

To clear up any misconceptions about the "Ani" usage in the real world (not anime), the very formal way of referring to an older, biological male sibling is "Aniue" (兄上). This is only used when you refer to your family directly to another person, otherwise you would use "onii-san/chan" when you're with family. The way you would call another person's brother would be either "Ani"(less likely used) or "Onii(-san)"(go with this because it is the most commonly used).

In terms of "-chan" and "-sama", #657 has mentioned a good grasp of it, the "-chan" honorific used in informally "cute" situations, but to expand on "-sama", this is used more by Japanese families of high rank (like modern politician status) or of Royal status (like the archaic "Shogun" status). So Twilight would technically not refer to Shining Armor as "-sama" until he is married to Cadence.

Sorry for the drabble. I'm kind of a nerd about the Japanese language.
Anonymous
#1116054
4 months ago
"Sama" works here, because in this case the implication is that Twilight is using an overly respectful suffix for her brother because she practically worships him.
Roxxas
#1116137
4 months ago
anypony read 'my brother's keeper' yet?
PonyPon
#1116143
4 months ago
^yeah, real good fic